Гик, который спас Рождество

Перевод
NC-17
Завершён
106
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
140 страниц, 64 303 слова, 38 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
106 Нравится 25 Отзывы 25 В сборник

Часть 25

Настройки
      Этот трафик с каждым годом становится все хуже! Нам понадобилось более десяти минут, чтобы добраться до нашего собственного дома. Это недопустимо! ~Эрнест Моррисон, опубликовано в приложении «Как дела у соседа».       Гидеон       Мило, что Пол настолько уверен, что я нужен ему, чтобы все шло гладко. И я действительно приготовил прекрасную тарелку с колбасными изделиями на обед, но нужен ли я ему? Неа. Он прекрасно справлялся, заработав много очков у Элейн, показав ей поблекший альбом с фотографиями Брэндона из школы и легко завязав разговор с Брэндоном о том, за какими университетскими играми они следят. Я ему не нужен, но пока он в это верит, я остаюсь.       – Я знал, что найду тебя здесь. – Пол подошел ко мне сзади. Я ускользнул в его спальню, чтобы завернуть его подарок для Элейн, пока они втроем смотрели старую рождественскую комедию после обеда. Она уговорила парней посмотреть фильм вместо спортивных соревнований, и когда я видел его в последний раз, Пол казался полусонным.       Но теперь он был полностью бодр, крепко обнимал меня, и я не мог сдержать счастливого вздоха.       – Нужно было закончить упаковку. – Я прижался к нему, и он обнял меня еще крепче. Пока это продолжалось, я мог наслаждаться.       – Выглядит красиво. – Отпустив меня, он отошел, чтобы дотянуться до подарка на кровати. – Это ткань или бумага?       – Ткань. Забыл, что принес несколько кухонных полотенец, для которых так и не нашел применения. Они придают подарку особый вид, особенно в сочетании с этой бархатной лентой, которая осталась от украшений.       – Да, правда. Ты так хорошо разбираешься в деталях. – Он смотрел на меня с таким восхищением, что я почувствовал себя великим чемпионом по упаковке подарков.       Я хотел предложить ему в будущем всегда заниматься упаковкой его подарков, но не был уверен, что смогу выдать это за шутку, поэтому просто кивнул.       – Спасибо.       Я уже не знал, как реагировать на похвалу Пола. Я не был таким уж выдающимся, просто организованным человеком, у которого слишком много свободного времени для покупок. Но когда он посмотрел на меня своими блестящими глазами и приоткрытыми губами, я почувствовал себя по-настоящему особенным.       И когда он поцеловал меня, нежно и сладко, я почти поверил в это. Этот поцелуй стал особенно сладким благодаря своей неторопливости. Никакого безумного броска к кровати, просто Пол сказал «спасибо» и при этом растопил все мои схемы.       Его язык встретился с моим, заставив меня пересмотреть свою позицию «без постели», но прежде чем я успел опрокинуть нас на одеяло, голос заставил нас отскочить друг от друга.       – Ой. Не в ванна. – Брэндон покраснел так сильно, что его лицо стало почти фиолетовым.       Я был так поглощен поцелуем, что даже не заметил, как открылась дверь.       – Вторая дверь. Не третья. – Пол не выглядел особенно смущенным, в отличие от меня. Я заикался, как подросток, пойманный родителями на горячем, а не как сорокалетний мужчина, совершенно спокойно относящийся к тому, что его застали за поцелуем с... кем бы ни был Пол. Что-то в этом роде, как сказал Пол, который не был моим парнем, но и не был не моим парнем. Новое. Я был новым. Это подходило, потому что с Полом все казалось совершенно новым, настолько свежим, что это одновременно пугало и восхищало своей незнакомостью.       – Тебе... э-э... нужна помощь с ужином? – Брэндон все еще краснел. – Не то чтобы это срочно. Можешь... продолжать. Или нет. Не мое дело.       Я не мог не рассмеяться, потому что было приятно, что я не единственный, кто нервничает.       – Мы сами справимся с ужином. – Улыбаясь, Пол махнул Брэндону рукой. – Гидеон мне поможет.       У него было меню и рецепт в таблице. Я не был ему нужен, но я все равно выпрямил спину, пытаясь выглядеть полезным, благодарный за повод остаться.       – Да. Мы все сделаем. Тебе стоит посмотреть продолжение фильма. Оно лучше оригинала.       – Хорошо. – Брэндон казалос испытал облегчение, что ему не придется помогать. – После ужина давайте прогуляемся посмотреть на огни в окрестностях.       – Отличная идея. – Я кивнул, прежде чем осознал, что фактически пригласил себя с ними.       Но Пол тоже кивнул, поэтому я не стал брать свои слова обратно. Ужин прошел великолепно. Пол и я готовили вместе, как будто мы делали это в канун Рождества уже много лет: я нарезал, он обжаривал, а звуки фильма служили успокаивающим саундтреком, почти как будто я был здесь раньше и буду здесь снова.       Разговор за ужином тоже протекал легко. Поскольку Полу не нужно было, чтобы я играл роль хозяина, чтобы все прошло гладко, было приятно просто пообщаться, без необходимости быстро отпускать шутки. В некоторых кругах друзей я всегда чувствовал давление, чтобы хорошо себя показать. Быть остроумным. Быть тем, у кого самое вкусное блюдо, самые смешные шутки, чтобы заслужить повторное приглашение.       Но здесь я чувствовал себя не столько гостем, сколько частью компании. Элейн рассказала нам о кулинарных провалах Брэндона, а он ответил историями о том, что Пол заставлял его есть, когда он сам только учился готовить. Я позволил приятным чувствам окутать меня, пока у меня не заболела челюсть от постоянной улыбки.       Мы пили вино за ужином, и это расслабило мои мышцы и согрело меня перед тем, как мы вышли на прогулку. Устав от печенья, мы долго наслаждались чизкейком, который Пол купил по моему меню. Мне очень нравилось, когда план срабатывал идеально.       – Вино было хорошей идеей, – сказал Пол, когда мы надевали пальто и перчатки на кухне.       – Да, было, – я кивнул, совершенно не готовый к его быстрому поцелую в щеку.       – Пойдем, – позвал Брэндон из прихожей, пока моя кожа еще не остыла от поцелуя Пола. Брэндон был так же нетерпелив, как ребенок, ожидающий Санту утром.       – О, боже мой! Собака готова, – рассмеялась Элейн, когда Пол надел на Джим поводок. Джим снова была в своем спортивном костюме, но на этот раз с оленьими рогами, которые я нашел в том же магазине, где купил ей игрушку Гринча.       За последние несколько недель я много раз гулял по окрестностям, но теперь я смотрел на них свежим взглядом. Брэндон и Элейн шли медленно, полные восхищения, замечая мелкие детали, которые я пропустил, такие как светящаяся балерина, кружащаяся в окне дома Ридов, или то, что у семьи снеговиков у дома Джорданов были одинаковые свитера с буквой «Д». Подъездная дорожка Шерил была забита, и на тротуар доносились живые звуки фортепиано. У Кларков играла музыка, и автомобили замедляли ход, чтобы любопытные могли полюбоваться анимированными фигурками, двигающимися в такт «Jingle Bells».       – Смотри! У тебя на крыше олени! – воскликнула Элейн с еще большим восторгом, чем от костюма Джим, когда мы повернули за угол и увидели дом Пола.       – Да, верно. – Пол пожал плечами, как будто забыл о них. – Гидеон заставил меня.       – Мне нравится Гидеон. – Брэндон хлопнул меня по плечу.       – Мне тоже. – Элейн взяла меня под руку. Понизив голос и замедлив шаг, она прошептала: – Скажи мне, что фотография Брэндона в лаборатории – не нелепый подарок для Пола. Я начинаю сомневаться.       – Это идеальный подарок. – У меня сдавило грудь, когда я смотрел на Пола и Брэндона, идущих впереди нас, высоких и широкоплечих, с одинаковой легкой походкой. Пол приложил немало усилий, чтобы Брэндон добился успеха, и его вклад был гораздо более значительным, чем у большинства людей.       – Хорошо, – улыбнулась Элейн. – Брэндон подарил ему билеты на концерт какой-то группы, которую он слушал в машине, когда возил Брэндона в школу. Билетов два, хотя мы оба шутили, что второй он отдаст Джим.       – Тоже идеально. – Я старался говорить непринужденно. Может, это будет еще один повод увидеться с Полом после праздников. А может, он отдаст второй билет человеку по имени Джим, и на этом все закончится.       – А что ты ему купил? – спросила Элейн.       У меня действительно было кое-что, но я не был уверен, отдавать это или нет.       – Сюрприз.       – Ооо, личный? – Ее глаза заблестели, как золотые огни дома перед нами.       – Не такого рода. – Я покраснел сильнее, чем мог бы себе представить.       – Черт. – Она засмеялась и взмахнула моей рукой. – Мы оба так рады за Пола. Серьезно. Брэндон беспокоится о нем, он такой одинокий и задумчивый.       – Он действительно хорошо умеет быть сварливым, – согласился я, когда мы догнали его и Брэндона, который замедлил шаг, чтобы подождать нас.       – Этот дом такой грустный. – Брэндон остановился перед домом Моррисонов, и Пол тоже хмуро смотрел на его темный фасад.       – Да. – Как всегда, я видел и нынешнее состояние дома с его обветшалым фасадом и темными окнами, и его прошлое, когда все комнаты были освещены, а перед эркером росло огромное дерево. Столько раз я играл в игру «что, если» стоя здесь, решая, что бы я сделал, если бы этот дом достался мне. Я тихо вздохнул, и это Пол, а не Элейн, взял меня за руку и крепко сжал ее.       – Расскажи им о своих дедушке и бабушке, – призвал он, когда мы возобновили прогулку. Я подчинился, ожидая, что мое меланхоличное настроение сохранится. Но в этот раз воспоминания не причиняли мне боли. Оказалось приятно поделиться ими. Эти воспоминания были моими, частью меня. Мне повезло, что у меня их так много. Реакция Брэндона на кулинарную книгу напомнила мне об этом. Мое обилие особых воспоминаний являлось сокровищем.       – Почему-то даже в рождественское утро мой дедушка надевал выглаженную рубашку и галстук еще до кофе. – Я выпрямился, пытаясь повторить идеальную осанку дедушки, и все рассмеялись.       – Боже. Как это похоже на кого-то еще? – Пол сжал мою руку. – У Гидеона есть праздничные галстуки-бабочки. И их много. Пока что я насчитал три клетчатых, два со снеговиками и один с имбирными пряниками.       – Ты следил за моими галстуками?       – Это весело. – Он улыбнулся мне.       – Ладно, завтра ты должен надеть галстук с пряниками, – сказал Брэндон, когда мы подошли к нашей общей подъездной дорожке. – Я хочу увидеть один из этих нарядных галстуков.       – Пожалуйста, – добавила Элейн, широко раскрыв глаза.       – Я... – Я запнулся, пытаясь найти изящный выход из положения. Рождественский сочельник – это одно, но я не мог просто пригласить себя на Рождество.       – Тебе все равно нужно покормить кота, верно? Заодно возьми галстук, – приказал Пол. – А потом поспеши обратно. Брэндон уговорил меня выпить эггног перед сном.       – Я останусь ночевать? – Наклонив голову, я внимательно посмотрел на него. Может, Брэндон был прав, и его брата подменил инопланетянин?       – Конечно. Сегодня же сочельник. – Брэндон сморщил нос, как будто я упустил что-то очевидное. – Где же еще ты будешь спать? Не нужно красться из-за нас.       Где же еще? Я моргнул.       – Ты не хочешь провести здесь рождественское утро? – Элейн надула губы, и да, я хотел, и она даже не знала настоящей причины.       – Ты должен убедиться, что я не испорчу яблочные вафли, которые ты заставил меня включить в меню. – Пол наклонился и шепотом добавил: – Скажи «да».       Согласиться было слишком легко, особенно с Полом рядом, теплым и пахнущим восхитительно, с губами, все еще прижатыми к моему уху.       – Да.
106 Нравится 25 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (1)