***
В агентстве тем временем наступила долгожданная, почти благоговейная тишина. Данте и Роксана наконец-то совершили невозможное: многокилометровый змеиный узел был распутан. Гирлянда теперь лежала между ними на ковре ярким, мерцающим кольцом. Огоньки отражались в их глазах, подсвечивая лица мягким, сказочным светом. — Мы сделали это… — выдохнула Роксана, тыльной стороной ладони стирая со лба капельку пота. — Я чувствую себя так, будто прошла все круги ада. — Ага, — негромко отозвался Данте. В голосе на мгновение исчезла привычная ирония, уступив место странному, спокойному теплу. — Почти так же сложно, как спасти мир. Только пальцы болят сильнее. И… кажется, я всё-таки вырвал пару лампочек. — Ты всегда и всё делаешь неправильно, Данте, — послышался ледяной, но подозрительно уставший голос Вергилия. Старший брат подошёл ближе, выходя из тени коридора. Роксана и Данте синхронно подняли головы — и Данте тут же прыснул, закрывая рот рукой. Вергилий выглядел так, будто только что проиграл дуэль с магазином тканей. Видимо, запутавшись в мишуре, он потерпел сокрушительное фиаско. В идеально уложенных серебристых волосах запуталось несколько ярких ленточек, а на плече, словно эполет, висел кусок блестящего «дождика». — Пф… тоже мне, мастер филигранной точности, — Данте расплылся в наглой ухмылке. — Смотрю, ты решил сменить имидж? Тебе идет этот… э-э… праздничный хаос. Кажется, этот раунд остался за мишурой. Вергилий посмотрел на брата с искренним непониманием и тяжёлым презрением, не осознавая, что именно вызывает такой смех. Роксана тихонько хихикнула, подошла к нему вплотную, и встала на цыпочки. — Тоже решил украситься? — ласково спросила она. — Эти… человеческие атрибуты. Они не поддаются логике. Слишком много статического электричества и хаотичных соединений, — холодно проговорил Вергилий, глядя на неё сверху вниз. Однако не отстранился, когда её руки потянулись к его голове. — Ты такой милый, — прошептала Роксана, осторожно вынимая розовую ленту из волос, — и такой молодец. Она быстро чмокнула его в кончик носа. Вергилий на мгновение окаменел, взгляд стал совершенно растерянным, а бледные щеки едва заметно порозовели. Мужчина так и не привык показывать их взаимоотношения кому-то ещё. — Эй! А я не молодец?! — возмущённо воскликнул Данте, вскидывая руки. — Я три часа сражался с проводами! Где моя награда за героизм?! — Которые сам же и запутал в порыве «жонглерского мастерства», — раздался громкий голос Неро со стороны входа. Парень вошёл в агентство, с грохотом поставив тяжёлый ящик с выпивкой на ближайший стол. Следом зашёл Моррисон, победно демонстрируя бутылку элитного виски. — Вот это я называю правильным топливом для праздника, Данте. А не твоё пойло со вкусом алюминия, — Моррисон подмигнул охотнику. В этот момент из кухни вышла Кирие. На ней был простой фартук, а в руках она держала поднос с крошечными закусками. Всё движение в комнате мгновенно замерло. Даже Вергилий выпрямился, стараясь выглядеть максимально величественно (несмотря на оставшуюся в волосах синюю ленточку). Кирие обвела всех мягким, лучистым взглядом, и в агентстве стало по-настоящему тепло. — Неро, Данте, Вергилий, — произнесла она, и в голосе была та непреклонная нежность, которой невозможно сопротивляться. — Нам нужна настоящая ель. Большая, живая, пахнущая лесом и снегом. Та искусственная из кладовой… она слишком маленькая и грустная для такого дома. Девушка посмотрела на троих мужчин с такой надеждой, что даже Вергилий, который уже явно планировал скрыться в библиотеке с книгой, не нашёл в себе сил возразить. Он лишь едва слышно вздохнул, признавая поражение. — Нико уже завела фургон! — добавила Кирие, расцветая в улыбке. — Она отвезёт вас за город, в предгорья. Там сейчас самые красивые деревья. Пожалуйста, привезите нам частичку леса. Данте переглянулся с Неро. Тот лишь обреченно кивнул. — Ну что, Сын Спарды и внук в придачу… — Данте поднялся, разминая плечи. — Пошли валить дерево. Надеюсь, нам не придётся драться с ледяными демонами за лучшую ёлку в округе. *** Дорога за город была испытанием для барабанных перепонок. Бронированный фургон Нико, гремя подвеской и рыча модифицированным движком, летел по заснеженному шоссе, словно разъярённый зверь. Внутри салона, пропитанного запахами машинного масла, крепкого табака и старой кожи, было накурено и шумно. — Слушайте сюда, герои, высажу вас у опушки! — прохрипела Нико, прикуривая новую сигарету от предыдущей и лихо закладывая вираж. — Сама останусь в колымаге. Я не собираюсь морозить свою драгоценную задницу ради какой-то колючей палки, даже если она пахнет праздником. У меня тут обогреватель, радио и свежий выпуск комиксов. Удачи, не превратитесь в сосульки! Когда тяжёлая дверь фургона захлопнулась, на охотников обрушилось величественное, почти осязаемое безмолвие. Предгорья встретили их сказкой. Огромные ели и ёлки, отягощённые пушистыми белыми шапками, застыли, словно древние стражи в меховых горностаевых мантиях. Снег здесь был нетронутым, глубоким — настоящая целина, доходящая до колен и искрящаяся под редкими лучами зимнего солнца. — Итак, — Данте, который до этого благополучно дремал, прислонившись к ящику с инструментами, спрыгнул на землю и потянулся. Суставы хрустнули так громко, что с ближайшей ветки осыпалась снежная пыль. — Операция «Ёлочка, гори» официально объявляется открытой. Чур, я выбираю ту, что побольше! Такую, чтоб макушкой подпирала потолок нашего дома! — Нам не нужно дерево размером с Темен-ни-гру, Данте, — сухо отозвался Вергилий. Он двигался на удивление легко, почти не проваливаясь в сугробы, словно сама гравитация была ему должна. Синее пальто ярко выделялось на фоне ослепительной белизны. — Нам нужно симметричное, здоровое дерево с крепкой центральной осью, которое впишется в пространство гостиной, не выбив при этом окна. — Ты… когда стал биологом и разбираться в геометрии? — Данте прошёл мимо него. Они углубились в чащу. Воздух здесь был настолько чистым и холодным, что каждый вдох казался глотком ледяной родниковой воды. Солнце, пробиваясь сквозь густую хвою, дробилось на тысячи крошечных алмазов, рассыпанных по снегу. Спор, как и следовало ожидать, начался через две минуты. — Вот эта! Глядите, какая пушистая! — Данте с энтузиазмом указал на приземистую, подозрительно кривоватую ель, которая больше росла вширь, чем вверх. — Она похожа на тебя после недели в баре, — фыркнул Неро, поправляя воротник куртки. — Вся в разные стороны торчит, и ветки клонятся к земле. Нам нужно что-то постройнее. Вот та, у скалы — идеальный вариант. — Слишком тонкая, — вынес вердикт Вергилий, едва взглянув на выбор сына. — У неё недостаточно прочности в ветвях, чтобы выдержать те тяжёлые украшения, что подготовила Кирие. Мы здесь не для того, чтобы подбирать хворост. Они разбрелись по поляне. Неро, решив, что спорить с двумя упрямыми братьями— дело гиблое, ушёл чуть левее, за выступ скалы, надеясь найти дерево в затишье. Данте, которому быстро наскучило серьёзное лицо брата и «анализ древесины», хитро прищурился. В глазах зажёгся тот самый огонёк, который обычно предвещал либо эпическую битву, либо дурацкую выходку. Он незаметно нагнулся, зачерпнул горсть липкого снега и парой быстрых движений скатал плотный, увесистый снежок. — Эй, Верг! Глянь сюда, кажется, я нашёл идеал! Вергилий, стоявший к нему спиной и сосредоточенно изучавший геометрию верхушки очередной ёлки, начал медленно оборачиваться. Он не успел закончить движение. Шмяк! Снежок с сочным звуком врезался точно в затылок старшего брата, рассыпавшись колючей белой пылью по его идеально уложенным волосам и воротнику пальто. Тишина, последовавшая за этим, была не просто оглушительной. Она была пугающей. Казалось, даже лес затаил дыхание, а птицы в радиусе мили предпочли немедленно эмигрировать на юг. Вергилий замер. Плечи едва заметно дрогнули. Он медленно, пугающе медленно повернул голову. Взгляд был злым — ледяная бездна преисподней, в которой медленно разгоралось синее пламя. Одна бровь хищно изогнулась, а рука — чистая привычка — легла на эфес Ямато. — Ой… — Данте начал медленно пятиться, натянув на лицо самую невинную и одновременно дурацкую улыбку из своего арсенала. — Эй… стой, подожди! Это же «праздничный дух», Верг! Веселье, традиции! Ты же сам говорил… Верг? Вергилий, положи меч, это просто снег! Вергилий не произнёс ни слова. Он лишь сделал один короткий шаг вперёд, и пространство вокруг него словно слегка исказилось от концентрации силы. Через десять минут из-за скалы показался Неро. — Эй, народ, я, кажется, нашёл то, что нуж… — он осекся. На поляне, прямо посреди протоптанной и изрытой площадки, возвышался странный объект. Это был огромный, идеально ровный, плотно утрамбованный бесформенный сугроб в человеческий рост. Рядом с ним, невозмутимо отряхивая кожаные перчатки от снега, стоял Вергилий. Его шарф был безупречно поправлен, дыхание было ровным, а на лице читалось глубочайшее, почти философское умиротворение. — Э-э… — Неро подошёл ближе, подозрительно оглядываясь. — А где Данте? И… что это за памятник сугробу? — Это снеговик, — коротко бросил Вергилий, даже не глядя в сторону снежного изваяния. Неро обошёл конструкцию. Она была так сильно спрессована, будто по ней проехался каток, и подозрительно напоминала по габаритам взрослого мужчину. Из глубины сугроба донеслось приглушенное, яростное ворчание. — Без морковки? — спросил Неро, едва сдерживая смех в голосе. — Сейчас будет, — холодно отозвался Вергилий. Он подошёл к сугробу и резким, но точным движением ладони хлопнул по нему сверху, как раз там, где должна была быть голова. От вибрации верхний слой снега осыпался, и из белого плена внезапно показался кончик носа. А затем — и всё лицо красного, как вареный рак, и совершенно разъярённого Данте. Он выглядел так, будто пытался прогрызть себе путь наружу. Неро замер. Секунду он боролся с собой, но зрелище «великого охотника на демонов», работающего живым наполнителем для снеговика, было выше его сил. Плечи парня затряслись, и он согнулся пополам от гомерического хохота, выпуская густые облака пара в морозный воздух. — Кха! Пфу-у! — Данте яростно отплевывался снегом, пытаясь высвободить хотя бы одну руку. — Тьфу! Ну и шуточки у твоего папаши, Неро! Он псих! Абсолютный, ледяной, невыносимый маньяк! Он утрамбовал меня с помощью пространственных разрезов! Вергилий лишь слегка приподнял уголок губ в редком подобии торжествующей улыбки. — Зато, — заметил он, поправляя воротник, — теперь ты обладаешь идеальной симметрией. Наслаждайся тишиной, брат. Неро, утирая выступившие от смеха слёзы, протянул руку, чтобы помочь дяде выбраться из сугроба. Несмотря на колючий холод и снег, набившийся за шиворот, на душе у него было непривычно, почти пугающе тепло. Здесь, среди безмолвных древних елей и нелепых снежных скульптур, они впервые за долгие годы не были охотниками, врагами или живым оружием. Они были просто семьёй. Странной, поломанной, но живой. — Ладно, «снеговик», восставай из пепла, — сквозь смех выдохнул Неро. — Пошли за деревом, пока нас не занесло по самую макушку. Нико там наверняка уже выкурила пачку сигарет и составила план нашей ликвидации за опоздание. Данте, ворча и стряхивая с себя целые пласты плотного снега, наконец принял вертикальное положение. Он выглядел как взъерошенный красный зверь, чьё достоинство было жестоко попрано. — В следующий раз, — пробормотал он, выковыривая ледяную крошку из уха, — я обрушу на него целую лавину. А потом сверху добавлю метеоритный дождь. Чисто ради симметрии. — Попробуй, — бросил через плечо Вергилий. Он уже шагал вглубь леса, и синий плащ развевался на ветру, словно знамя. — Я как раз хотел попрактиковаться в архитектуре. Сделаю из тебя фундамент для снежной крепости. Будешь стоять вечно… и молча, что особенно ценно. Их перепалка, полная привычного яда, в этот раз звучала почти как колыбельная. Неро шёл следом, слушая, как голоса близнецов мешаются с хрустом наста и редким щебетом зимних птиц. И вот они увидели её. Это была не просто ёлка. Это был лесной бог, застывший в вечном сне. Огромная, древняя, чьи нижние ветви, покрытые густой хвоей, глубоко ушли в сугроб, а верхушка, казалось, царапала само серое небо, стряхивая с него облака. Она стояла на возвышении, величественная и непоколебимая. Неро отвлёкся всего на минуту, чтобы поправить перчатку, а когда поднял взгляд, понял: мирной заготовки дров не будет. Близнецы уже стояли у подножия гиганта, и в их глазах горел один и тот же пугающий азарт. — Слушайте, — начал Неро, опираясь на Алую Королеву и чувствуя, как на ресницах подтаивают снежинки. — Я знаю, что Кирие просила «большую» ель. Но это… это не дерево. Это небоскрёб с иголками. У нас потолки в агентстве не резиновые! Данте, всё ещё периодически дергающий головой, чтобы вытряхнуть остатки снега, подошёл к стволу. Он картинно закинул Мятежник на плечо. Тёмная сталь клинка хищно блеснула в бледном зимнем свете. — Она сказала: «привезите самую красивую и здоровую», — процитировал Данте, пытаясь подражать нежному голосу Кирие, что в его исполнении звучало как басовитое рычание простуженного медведя. — Ну, вот она. Самая здоровая в этом лесу. Какие претензии, пацан? Это вопрос чести. Вергилий стоял чуть поодаль, сложив руки на груди. Взгляд, острый, как лезвие Ямато, медленно скользил по стволу, диаметр которого был таким, что трое мужчин, взявшись за руки, едва ли смогли бы его обхватить. — В её просьбе была логика, — подал голос Вергилий, и в тоне промелькнуло странное, почти мальчишеское удовлетворение. — Если уж мы снизошли до участия в этом… ритуале, то результат должен быть соразмерен нашей силе. Неужели ты сомневаешься в нашей способности доставить этот объект к пункту назначения? — Я сомневаюсь в том, что она влезет в город, не снеся пару жилых кварталов! — воскликнул Неро, всплеснув руками. Но было поздно. Данте уже приложил лезвие к грубой, пахнущей смолой коре. — Ну что, Верг, подсобишь с другой стороны? Поделим славу лесорубов пополам? То, что последовало далее, было зрелищем, достойным эпических поэм, хотя со стороны выглядело как полнейшее безумие. Два величайших сына Спарды, способных разрезать саму реальность, использовали свои артефакты как обычные двуручные пилы. Данте с одной стороны, Вергилий — с другой. Воздух зазвенел от мощи. Раздался тяжёлый, утробный треск, от которого, казалось, содрогнулась сама земля. Лес вздрогнул, стряхивая тонны снега с соседних деревьев. Неро стоял в стороне, прикрыв лицо рукой от летящих щепок. Он чувствовал смесь жгучего стыда и невольного восхищения. Его отец и дядя, два полудемона, всерьёз спорили о «правильном угле наклона» и «аэродинамике падения» с таким видом, будто запечатывали врата в Ад. — Правее, Вергилий! Ты заваливаешь её на фургон Нико! Я не хочу потом собирать запчасти по всему лесу, когда она начнет стрелять! — орал Данте, вытирая пот. — Следи за своим замахом, дегенерат. Твоя техника напоминает работу пьяного тролля, — парировал Вергилий, чьи движения оставались идеально выверенными даже при валке леса. Наконец, с оглушительным грохотом, который, должно быть, заставил Моррисона в городе подпрыгнуть на месте, ёлка рухнула. Снежное облако взметнулось вверх, на мгновение скрыв всё вокруг белой пеленой. Когда марево осело, Неро увидел два довольных лица, перепачканных смолой и древесной пылью.***
Погрузка этого «гербария» на фургон стала отдельной главой в истории их страданий. — Вы что, совсем остатки мозгов в Аду оставили?! — Нико, высунувшись из окна, смотрела на то, как к её машине приближается гора хвои высотой с двухэтажный дом. — Эта хрень не поместится! У неё парусность как у авианосца! Отращивайте крылья и тащите её сами! — Мы всё продумали, Нико! — крикнул Данте, заталкивая комель в кузов. — Просто жми на газ, а мы придержим! — Неро, я больше с ними двумя не поеду! Фургон жалобно присел на рессорах, металл застонал, протестуя против такого насилия, но мотор взревел, и машина тронулась. Ёлка заняла всё пространство, свешиваясь далеко за задний борт и метаясь из стороны в сторону, как хвост гигантского кита. Близнецы сидели прямо на крыше фургона, вцепившись в ветки, чтобы дерево не улетело. Снег летел им в лица, ледяной ветер трепал волосы, но оба выглядели странно умиротворёнными, глядя на заснеженные горы. Внутри Неро сидел, закрыв глаза, и слушал, как Нико изобретает новые ругательства, посвященные «перерасходу топлива из-за двух идиотов и одного гигантского сорняка». Когда они наконец въехали во двор агентства, солнце уже коснулось горизонта, окрашивая мир в пронзительные оттенки золота и пурпура. Кирие вышла на крыльцо, кутаясь в теплую шаль. — Вы вернулись! — её голос был полон такой искренней радости, что весь гнев Неро мгновенно испарился. — Как-то вы припозднились, мальчики. Всё прошло хорошо? Троица замерла. Данте, весь в хвое, липкой смоле и с порванным рукавом. Вергилий, сохранивший величие, несмотря на веточку, застрявшую в его идеальном шарфе. И измождённый Неро. — Были… тактические сложности, — Неро неловко почесал затылок, кивая на фургон, который теперь больше напоминал передвижной лес. — Но в целом… мы справились. Кирие подошла ближе, и её глаза медленно расширились, когда она осознала истинные масштабы «подарка». Она посмотрела на огромный ствол, потом на виноватое лицо Данте и вызывающе-спокойное Вергилия. Из дверей показались остальные. — Мать твою, Данте… — Леди приложила ладонь к лицу. — Я знала, что у тебя гигантомания, но это уже диагноз. Нам нужно разбирать крышу? — Она не поместится в дом. Физически, — констатировала Роксана, скрестив руки на груди, хотя в уголках её глаз плясали смешинки. — Я удивлена, что они не приволокли вместе с ней ещё и лесничего, — пробормотала Триш. — Ох… — Кирие вдруг тихо засмеялась, прикрыв рот ладонью. — Она… она чудесная. Очень… величественная. Спасибо вам. Нико вылезла из кабины, сплюнула и посмотрела на просевшие колеса. — Покойся с миром, моя подвеска. Я выставлю вам такой счёт, что вам придётся продать Ямато на металлолом.***
Позже вечером, когда верхнюю треть ели всё-таки удалось затащить в гостиную (предварительно сняв двери с петель и совершив несколько чудес инженерной мысли), в доме наконец воцарился покой. В камине уютно трещали дрова, выбрасывая снопы искр. Пахло хвоей, цитрусами и тем самым шоколадным какао, которое Кирие варила по особому рецепту. Данте растянулся в своём любимом кресле, блаженно зажмурившись. Вергилий сидел в тени у окна, делая вид, что читает книгу, но взгляд то и дело возвращался к огромному зелёному дереву, которое Кирие, Роксана и Неро старательно украшали лентами и шарами. — Знаешь, — тихо сказал Неро, подходя к отцу с коробкой стеклянных украшений. — А ведь она действительно лучше той пластмассовой штуки из кладовой. От неё… пахнет настоящим лесом. Вергилий поднял на него глаза. В этом взгляде не было привычного льда или жажды силы. В нём светилось нечто иное — хрупкое, едва уловимое, похожее на спокойствие. — Разумеется, — ответил он, и в голосе прозвучала редкая, неприкрытая теплота. — Мы ведь выбирали её вместе. Данте издалека поднял свою кружку с какао, салютуя им обоим. На лице играла искренняя, открытая улыбка — без тени иронии. В этот вечер в стенах «Devil May Cry» не было великих воинов или демонических сущностей. Была просто семья, собравшаяся под защитой самого большого, самого нелепого и самого прекрасного дерева в мире.