***
Неясно, как Чу Хэ приветствовал Повелителя Демонов, или же он вообще ничего не сказал. Сам Повелитель Демонов настороженно относился к этому мальчику, поразительно похожему на его заклятого врага, и не хотел, чтобы тот долго оставался в Аду. В любом случае, Гаруда беспрепятственно покинул Четыре Злых Пути, и даже Мо Хэне появился, чтобы что-либо сказать. Это вполне нормально. Мо тратит все свои силы на борьбу в море крови и на то, чтобы замедлить своё угасание. Гаруда подозревает, что ему потребуется ещё как минимум три дня, прежде чем он поймет, что исчез.***
Пекин, автовокзал междугородних автобусов. Гаруда спрыгнул с колесницы и, приземлившись, огляделся по сторонам. Он нес старую дорожную сумку, был одет в серую толстовку с капюшоном и джинсы, подчёркивающие его сильные, длинные ноги. Его лицо, за исключением глаз, было полностью закрыто пожелтевшими бинтами, а на нем были черные кожаные перчатки без пальцев. Его одежда делала его похожим на несколько странного рабочего-мигранта или на террориста с рюкзаком, готовящегося взорвать вокзал. Люди постоянно оборачивались, чтобы посмотреть на него, но он, казалось, ничего не замечал. «Эй, ты, вон там, остановись на секунду!» Двое полицейских, патрулировавших этот район, заметили что-то неладное и немедленно вышли вперед, чтобы остановить Гаруду. По одному с каждой стороны, настороженно наблюдая за ним: «Откуда ты взялся? Что случилось с твоим лицом? У тебя есть какие-нибудь документы, удостоверяющие личность?» Прохожие постоянно оборачивались. Гаруда на мгновение замер, затем снял рюкзак и начал просматривать свои документы, удостоверяющие личность. Он долго искал, но так и не нашел. Поддельное удостоверение личности, которое для него подготовил Чу Хэ, вместе с наличными деньгами, было завернуто в небольшой кусок ткани и спрятано во внутренний карман рюкзака. Теперь этот внутренний карман был пуст, а глубоко внутри виднелся едва заметный след от ножа. Гаруда: "..." Гаруда никогда прежде не видел вора и был потрясен, узнав, что даже у златокрылой божественной птицы в наши дни могут украсть сумку. Патрульные обменялись взглядами, их тон стал более серьезным: «Молодой человек, как вас зовут?» "...Гаруда." Полицейский подумал про себя: «Вы что, из этнического меньшинства? Что за дурацкое имя такое?» «Что случилось с вашим лицом?» «Боюсь света». ...Что это за боязнь света? Не могли бы вы придумать более правдоподобное оправдание? Полицейский слева обернулся и помахал своему коллеге неподалеку, вызывая подкрепление. Другой офицер с нескрываемой настороженностью оглядел Гаруду с ног до головы: «Откуда вы взялись, молодой человек?» Однако Гаруда был совершенно откровенен: «Я приехал из Тибета, чтобы найти своего отца». «Кто ваш отец? В какой организации он работает?» Это стало последней каплей, переполнившей чашу терпения. Гаруда сказал: «Министерство государственной безопасности». Пять минут спустя Гаруду посадили в полицейскую машину, и он умчался прочь.***
Полицейский участок. Гаруда удобно устроился на стуле, напротив него сидели двое полицейских, оглядывая его с ног до головы с нескрываемой настороженностью. В центре стола лежал большой рюкзак. В школьной сумке были разложены: Священное Писание и четки из сандалового дерева. «Может ли этот молодой человек заниматься торговлей буддийскими артефактами?» — спросил полицейский. За дверью послышались голоса: «Младший сын нашего директора слишком сильно поддался влиянию семьи и в юном возрасте уехал в Тибет изучать буддизм… Во всем виноваты безответственные родители, которые завели второго ребенка. Они отдавали предпочтение первому ребенку и пренебрегали вторым… Нет, нет, нет, они, вероятно, не будут заводить третьего ребенка. Если у них родится еще один сын, наш директор прыгнет в реку? В наше время, когда цены на жилье в Пекине так высоки, откуда они возьмут деньги на покупку дома и свадьбу!» Заместитель директора впустил двух мужчин в черных одеждах и сочувственно сказал: «Верно, если у вас нет возможности, не пытайтесь заводить второго ребенка. Если вы не можете правильно воспитать ребенка, не заводите его». Гаруда: "...?" «Эти двое из Института религиоведения Пекинского университета. Отец этого молодого человека послал их за ним», — представил заместитель директора, указывая на двух мужчин в черной одежде. Полицейский встал, чтобы поприветствовать их, и мужчины в черной одежде тут же предложили сигареты: целую пачку сигарет премиум-класса Little Panda: «Извините, извините за неудобства. Сейчас мы заберем мальчика…» Обе стороны вежливо уступили, одна говорила «нет, нет», а другая настаивала. После нескольких попыток отступить полицейский остался доволен и взял у каждого по две пачки сигарет «Маленькая Панда». Двое мужчин в чёрном обернулись и посмотрели на Гаруду. Увидев его перевязанное лицо, они слегка дрогнули. «Старый Чжоу… Учитель Чжоу попросил нас зайти и забрать вас. Он ждёт вас в машине снаружи». Гаруда прищурился. Когда его взгляд неподвижен и совершенно пуст, этого не видно, но как только он проявляет какое-либо выражение, тень Чжоу Хуэя становится отчетливо видна. Особенно это заметно на глубоко посаженных надбровных дугах и глазницах, а также на этом резком, спокойном взгляде, словно они созданы по одному и тому же шаблону. Он встал, положил школьную сумку на стол и вышел. Когда он перекинул сумку через плечо, его мускулы на руках были отчетливо видны. Когда двое членов группы увидели его полностью закрытую одежду и старый школьный рюкзак, они подумали про себя: неудивительно, что его арестовали как террориста. Если бы он в таком виде отправился на площадь Тяньаньмэнь, ему бы повезло, если бы его не остановила и не заковала в наручники полиция на месте.***
Гаруда вышел из полицейского участка. У подножия лестницы стоял серебристый «Лексус». Чжоу Хуэй, одетый в кожаную мотоциклетную куртку и солнцезащитные очки, прислонился к дверце машины, закурил сигарету и помахал рукой, увидев выходящего сына. «Как вас арестовали?» Гаруда спустился по лестнице, остановился в шаге от Чжоу Хуэя и спокойно сказал: «Деньги и документы были украдены». Отец и сын, не видевшиеся столетиями, пристально смотрели друг на друга с близкого расстояния. Хотя Гаруда не показал своего лица, его черты лица, волосы и телосложение были поразительно похожи на черты отца. Особенно впечатляла его внушительная аура, когда он молчал, в этом столкновении равных, создавая ощущение одновременно хаоса и узнаваемости. Чжоу Хуэй был ещё очень молод, в то время как Гаруде было уже семнадцать или восемнадцать лет. Когда они стояли лицом к лицу, они выглядели не как отец и сын, а скорее как зрелый альфа-волк и молодой и сильный соперник, противостоящие друг другу в волчьей стае. Две группы людей вышли из полицейского участка по ступенькам и, сами того не замечая, остановились. После долгой паузы один из них, немного поколебавшись, произнес: «Руководитель группы...» Чжоу Хуэй вдруг усмехнулся, отбросил из руки длинный горящий окурок, засунул сигарету в рот и протянул одну Гаруде из своего портсигара: "Хм?" Гаруда взял сигарету, но не закурил, сказав: «Я пришел сказать вам, что через несколько дней Повелитель Демонов вторгнется на границу». Чжоу Хуэй сказал: «Я знаю». «А ещё Мать знает, как противостоять методу Шести Путей Повелителя Демонов». Чжоу Хуэй замер и увидел, как Гаруда, явно не проявляя особого интереса, опустил голову, чтобы понюхать сигарету, и небрежно бросил её в канализацию рядом с тротуаром. "..." Чжоу Хуэй оглядел сына с ног до головы и, долго думая, холодно сказал: "Давай поговорим в машине." С момента рождения Гаруды, это был его первый опыт поездки в машине. Сев за руль, он внимательно осмотрел приборную панель и руль, проявляя, судя по всему, большой интерес. Чжоу Хуэй небрежно задал несколько вопросов о мире Асуров, и Гаруда выделил ключевые моменты и в сжатой форме рассказал ему все, что знал. Наконец, он сказал: «Мо Хэ уже проявил пять признаков упадка. Моя мать велела мне не оставаться в аду, а прийти в мир людей, чтобы найти тебя». Чжоу Хуэй ничего не выразив, произнёс «хм». Гаруда невольно повернул голову, чтобы посмотреть на него. «Что случилось?» — небрежно спросил Чжоу Хуэй. "...Я думал, ты спросишь, как поживает мама во дворце царя Ямы..." Чжоу Хуэй повернулся к своему второму сыну, его длинные, глубоко посаженные глаза слегка прищурились. Его глаза были от природы глубоко посажены, а веки не выступали, что придавало его взгляду сосредоточенность и решительность, характерные для лучника. Когда его взгляд был устремлён на что-либо, он производил впечатление пронзительной остроты, подобной стреле. «Как мы с твоей матерью себя чувствуем это дело между нами. У родителей свои проблемы, которые нужно решать. Кроме того, никакая пустая забота не изменит нынешнюю ситуацию с Фениксом, так что тебе не нужно мне ничего рассказывать». Закончив говорить, Чжоу Хуэй повернулся, откинулся на спинку кожаного сиденья и закрыл глаза. Гаруда безучастно смотрел на отца, совершенно не понимая, откуда у него взялись такие сильные, конфликтные эмоции. Спустя долгое время он в полубессознательном состоянии повернул голову и снова почувствовал непреодолимое желание попросить у отца денег на дорогу и вернуться во дворец Ямы, чтобы жить с матерью. Однако Чжоу Хуэй выплеснул свой накопившийся гнев на сына и тут же поплатился за это. —Гаруда прожил более тысячи лет и впервые ехал в машине. Он и так чувствовал себя плохо после нескольких часов тряски в междугороднем автобусе, а пробки в Пекине с частыми остановками только усугубили его головокружение. После долгой и утомительной поездки с остановками и с остановками с места на место они наконец добрались до серых железных ворот 547-го подразделения национальной безопасности. Чжоу Хуэй безэмоционально повернулся к сыну, собираясь сделать ему выговор, когда Гаруда внезапно хлопнул его по плечу, заставив вскрикнуть от боли: «Папа…» Чжоу Хуэй замер в недоумении. В следующую секунду он увидел небесную деву, разбрасывающую цветы перед ним, а Гаруду вырвало на него.