Бушующее пламя

Горячая работа
NC-17
Завершён
16
Серия:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
94 страницы, 30 836 слов, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
16 Нравится 12 Отзывы 5 В сборник

Часть 23. Пепел рассвета

Настройки
Экзамены были сданы. Имя «Фудзивара Ёчико» — пусть не в верхних строчках, но твёрдо и неоспоримо — появилось в списках принятых в «Сэйран». Кайто, просматривавший результаты на школьном сайте, с едва уловимой горечью отметил про себя, что без тихого, но настойчивого ходатайства студсовета, вероятно, не обошлось. Дзи-Дзи и компания отработали свой «долг чести» сполна. Можно было праздновать победу. Пожинать плоды. На семейном ужине, в атмосфере непривычного, почти хрупкого согласия, Кейсукэ-сан сделал два объявления. Первое — домашний арест с Ёчико официально снят. Второе — в ближайшую субботу состоится прием в одном из престижных холлов Токио, где клан Тачибана должен быть представлен во всем блеске, а Кайто и Ёчико — впервые показаны высшему свету как будущее семьи. — Кейсукэ-сан, я там умру! — вырвалось у Ёчико, едва она перевела дух. — Ёчико, от светского вечера ещё никто не умирал, — парировал он, но в уголках его глаз запряталась усталая усмешка. — А я — первая! Экзамены только закончились! Можно я отдохну? Ну пожалуйста-пожалуйста! Кейсукэ вздохнул, и этот вздох был красноречивее любых слов. Эта девочка могла бы поступить хоть в Сорбонну, но её умение превращать любую формальность в поле боя осталось при ней. Неисправимо. — И ты предлагаешь оставить вас с Хикару одних? — спросил он, поднимая бровь. — Дом-то мне ещё дорог, между прочим. — Отец, — раздался тихий, но чёткий голос Кайто. Все повернулись к нему. — Я тоже останусь. Прослежу, чтобы все легли спать вовремя. И приготовлю Хикару бенто на завтра. — Сынок, ты уверен? — голос Юко-сан дрогнул от лёгкой тревоги. Мысль о том, что они с мужем поедут «развлекаться», а дети останутся в этом слишком тихом и большом доме одни, вызывала смутную тошноту. — Да, ока-сан. Всё будет хорошо, — сказал Кайто, — в конце концов, вам тоже надо развеяться. Родители переглянулись. Молчаливый диалог длился несколько секунд. В конце концов, дети уже не дети. Что может случиться за один вечер? --- Часы пробили одиннадцать вечера. Кайто стоял у плиты на кухне, механически помешивая жаренный рис для завтрашнего бенто Хикару. Ритмичное шипение масла и пара было гипнотизирующим, почти медитативным. Он выстраивал в голове список дел на завтра. За столом, под тёплым кольцом света от лампы с абажуром из рисовой бумаги, Ёчико что-то быстро набрасывала в потрёпанном блокноте, закусив кончик карандаша. Её босая нога под столом отбивала сложный, слышимый лишь ей ритм — отголосок неистраченной энергии. Мобильный телефон Кайто, лежавший на холодной мраморной столешнице, завибрировал, подпрыгнул и заскользил к краю. Не отрывая взгляда от соуса, который он пробовал, Кайто потянулся и нажал на громкую связь. — Говорите, — бросил он в пространство кухни, и его голос прозвучал непривычно громко в этой тишине. — Это полицейский участок в районе Сетагая. С вами говорит сержант Кобаяси. Это Кайто Тачибана? — Голос из динамика был лишён всего человеческого: ровный, металлический, как скрежет затвора. — Да. Что случилось? Ёчико оторвалась от блокнота. Не сразу. Сначала замолчал её карандаш. Затем остановилась нога. Потом медленно, будто против собственной воли, поднялся её взгляд. — Приношу глубокие соболезнования, — голос продолжил, не меняя тона, выстреливая словами, как патроны из обоймы. — Сегодня в 22:47 на скоростной трассе Томэй произошло лобовое столкновение. Водитель и пассажир на передних сиденьях автомобиля «Toyota Crown» черного цвета скончались на месте до прибытия медицинской помощи. При предварительной идентификации по документам установлены личности — Кейсукэ и Юко Тачибана. Вам необходимо в кратчайшие сроки… Голос что-то ещё говорил. Про номера протоколов. Про адрес морга. Про необходимость личного присутствия для официального опознания. Слова сливались в монотонный, бессмысленный гул. Кайто не слышал. Его рука сама собой потянулась к ручке конфорки. Металлический диск повернулся с тихим щелчком. Шипение масла не прекратилось сразу; оно затихало постепенно, с неохотным бульканьем, как последний вздох. Мир не обрушился с грохотом. Он замер. Превратился в высококачественную, абсолютно неподвижную фотографию: кастрюля на плите, блокнот на столе, луч света, пылинки в нём. И он сам, стоящий посреди этой картины, внезапно ставшей музейным экспонатом под названием «Жизнь до». Он медленно, с преувеличенной, почти церемониальной точностью, развернулся и сел на стул напротив Ёчико. Посадил себя, как манекен. Уставился на свои ладони, аккуратно положенные на стеклянную столешницу. Ёчико не двигалась. Она сидела, вжавшись в спинку стула, уставившись в точку где-то на стене за его спиной. Её лицо было гладким, как фарфоровая маска. Только глаза — широко раскрытые, неестественно блестящие — выдавали внутренний слом, титаническую работу по удержанию этой маски на месте. Наверху, на втором этаже, послышались шаги. Лёгкие, сонно-шаркающие. Хикару, разбуженный непривычной, давящей тишиной внизу или смутным зовом тревоги, пробивавшимся сквозь сон, спускался по лестнице. — Кайто-нии? — его голосок, пропитой доверием и сладкой дремотой, разрезал ледяной воздух кухни, как нож масло. — Что это ты так тихо? А где…? Ёчико вздрогнула, словно её ударили током. Медленно, с видимым, почти физическим усилием, она повернула голову к мальчику, застывшему в дверном проёме в своей пижаме с весёлыми ракетами. И прежде чем Кайто успел увидеть в её глазах хоть отблеск собственного паралича, на её лице расцвела улыбка. Тёплая, немного сонная. Шедевр мгновенного актёрского превращения. — Кайто приснился плохой сон, и он всё ещё под его впечатлением, — её голос тек, как мёд, тёплый и убаюкивающий. Ни одной фальшивой вибрации. — Всё в порядке, малыш. Не переживай. Пойдём, я тебя назад уложу. Хикару, хоть и маленький, но проницательный, насторожился. Он перевёл взгляд с каменного лица брата на раскрытый блокнот сестры, на выключенную, но ещё дымящуюся плиту. — А мама с папой? — спросил он, чуя подвох всем существом, но отчаянно цепляясь за её тон. — Когда они вернутся? — Они… сегодня задержатся, — так же плавно, без малейшей паузы, ответила Ёчико, поднимаясь. Она подошла к нему, взяла его маленькую руку в свою. Её пальцы были холодными, как лёд, но Хикару этого не почувствовал. Он почувствовал только её успокаивающее пожатие и ласковое движение, когда она поправила ему воротник пижамы. — Очень важные, скучнейшие взрослые дела. Затянулись до утра. Всё расскажут за завтраком. — Можно я… переночую у них? — выдохнул Хикару, цепляясь за последний якорь нормальности. — На их кровати. Чтобы… чтобы точно их не пропустить. И у мамы с папой на кровати кошмары никогда не снятся. Кайто сжал челюсти так, что боль резко ударила в виски. Эта детская фраза прозвучала как последний приговор, навсегда отпечатавшийся в сознании. — Конечно, можно, — сказала Ёчико, не моргнув глазом. Её голос был мягким одеялом, которым она укутывала ложь. — Я тебя уложу. На пороге она обернулась. Всего на мгновение. Её взгляд метнулся через комнату и встретился со взглядом Кайто. Ни тени улыбки, ни намёка на тепло. Только чистая, закалённая сталь. Холодная, отточенная до бритвенной остроты воля, приказавшая ему молчать. Она увела Хикару, и её шаги растворились в темноте лестницы. На кухне остался Кайто, оглушительный гул в ушах и запах подгоревшего масла, который теперь отдавал сладковатой, тошнотворной горечью несделанного ужина. Дрожь началась где-то глубоко внутри, в самом солнечном сплетении, и затопила волной всё тело. Он попытался встать — ноги не слушались, стали ватными. Он ухватился за край стола, суставы побелели от давления. Прошёл час. Или десять минут. Время спуталось, потеряло линейность. Он поднялся, выключил свет на кухне, потом в гостиной, в холле. Оставил кастрюлю на остывающей плите. Дом погрузился во тьму и тишину, внезапно став чужим, огромным и пугающе пустым. Он не пошёл в свою комнату. Он поплёлся в родительскую спальню. Дверь была приоткрыта. В полосе лунного света, падавшего из незадернутого окна, он увидел их. Хикару, свернувшийся калачиком, уткнулся лицом в бок Ёчико, устроившейся на краю огромной кровати. Он уже спал, его дыхание было ровным и безмятежным, лицо беззаботным. Ёчико лежала на спине, неестественно прямо, уставившись в потолок тем же невидящим, остекленевшим взглядом, что и на кухне. Её рука лежала на спине ребёнка, и пальцы слегка, но цепко впились в ткань его пижамы, как будто это был единственный якорь в бушующем море реальности. И тогда Кайто заметил. По её неподвижным в лунном свете щекам, от самых висков и до подушки, медленно, неумолимо скатывались две серебряные дорожки. Они блестели, как роса, и текли беззвучно, без судорожных вздохов, без гримас. Будто плакало не тело, а сама душа, тихо истекая кровью из невидимой раны. Он лег с другой стороны от Хикару, осторожно, чтобы не потревожить сон мальчика и не разрушить хрупкую иллюзию покоя. Пружины матраса тихо вздохнули под его весом. Он повернул голову. Их взгляды снова встретились через тёплый, живой комочек, разделявший их. В её мокрых, блестящих в полумраке глазах не осталось и следа стали. Только бездонная, знакомая ему до жути пустота. Та самая, что образуется на месте утраты, которую невозможно осмыслить. В этом взгляде был ответ на его немой, животный вопрос «Как? Как теперь дышать?». Кайто медленно, почти незаметно кивнул. Он понял. Понял всё. Неважно, что творилось у него внутри — этот ледяной шар в груди, это дикое желание кричать, крушить, отрицать. Неважно, что она чувствует — этот запах гари и холодного металла, вернувшийся из самого кошмарного уголка её памяти. Важнее всего был этот тёплый, доверчивый комочек жизни между ними. Их общая крепость, которую надо защищать даже от правды. Их последний и самый важный долг. Причина не разлететься в прах здесь и сейчас. Медленно, будто сквозь сопротивление невидимой толстой воды, Кайто протянул руку. Он накрыл своей большой ладонью крошечную, сжавшуюся в кулачок ручку Хикару, выглядывавшую из-под одеяла. Ручка была тёплой, мягкой и абсолютно беззащитной. Ёчико, не отрывая взгляда от потолка, где уже начинали таять лунные тени, накрыла своей рукой его руку. Её прикосновение было холодным, твёрдым и в этой чудовищной, неправильной вселенной — единственно верным. Единственной точкой опоры. Так они и лежали втроём на огромной, внезапно ставшей чужой кровати. За окном ночь начинала выдыхаться, уступая место рассвету. Но первые скупые лучи серого света, пробивавшиеся сквозь туман, не несли облегчения. Они лишь медленно, неумолимо прорисовывали контуры комнаты, отмечая начало их первого общего дня в новом, беспощадно изменившемся мире. Мире, где они остались одни.
16 Нравится 12 Отзывы 5 В сборник