lights of the night city.

R
Завершён
76
автор
Фэндом:
Размер:
90 страниц, 42 218 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
76 Нравится 17 Отзывы 15 В сборник

chp 11.2.

Настройки
      Палата встретила Ландо могильным молчанием, изредка прерываемым монотонным писком медицинских приборов, этих бесстрастных свидетелей чужой боли. Она была одиночной, просторной, залитой холодным, почти стерильным светом люминесцентных ламп. Всё здесь выглядело чересчур чистым, чересчур аккуратным, чересчур… пустым. Одиноким.       И посреди этого белоснежного «поля» лежал Оскар.       Он казался моложе своих лет: хрупкий, уменьшившийся, словно ребёнок, которого когда‑то Ландо оттолкнул из‑за собственного страха. Но даже спустя время этот малыш тянулся к нему всем своим существом, всей душой, несмотря на раны и боль, несмотря на то, что британец не заслуживал этого доверия.       Ландо медленно подошёл к койке и осторожно присел на край стула. Его пальцы дрожали, когда он пытался ухватиться за подлокотник, чтобы не упасть. Он еле сдерживал рвущийся наружу хрип боли. Тот самый, который рвал его изнутри при виде Оскара.       Тело австралийца напоминало мумию: бледное, неподвижное, окутанное бинтами, как саваном. Лицо было почти прозрачным, с едва заметным румянцем на щеках, испещрённых мелкими, неглубокими порезами. Губы разбиты, покрыты свежей корочкой. Взгляд Ландо скользнул ниже: на шею, скрытую под плотным слоем бинта, который уходил куда‑то под светлое одеяло. Руки Оскара лежали поверх простыни. Они были неподвижны, укутанные от кончиков пальцев до локтей, словно их пытались защитить от мира, который уже успел нанести слишком много ран.       Но больше всего внимания приковали глаза.       Эти чистые, глубокие карие глаза, как закатное солнце, которое вот‑вот исчезнет за горизонтом. Они смотрели на него не с упрёком, не с обидой, а с той самой всепрощающей нежностью, которую Ландо не заслуживал. И именно это солнце сейчас выжигало в нём дыру — огромную, кровоточащую, необратимую.       — Когда ты проснулся?.. — голос Ландо звучал неуверенно, скованно, будто он заново учился говорить. Каждое слово давалось с трудом, словно его горло сжимали невидимые пальцы.       — Как только ты сел рядом, — ответил Оскар тихо, почти шёпотом. Его голос был хриплым, надломленным, будто голосовые связки забыли, как звучать после долгого молчания и пережитого ужаса. В нём слышалась усталость. Не только физическая, но и душевная, накопленная за месяцы, годы недосказанного.       Ландо сглотнул, пытаясь прогнать комок в горле. Его пальцы непроизвольно сжались в кулаки, а в глазах защипало от слёз, которые он не мог позволить себе показать.       — Блять, я так виноват перед тобой, солнышко, — прошептал он, и эти слова прозвучали как исповедь, как признание, которое он носил в себе слишком долго. — Я… я не должен был оставлять тебя. Не должен был игнорировать. Не должен был…       Он замолчал, потому что слова не могли передать и доли того, что он чувствовал. Вину, которая разъедала его изнутри. Страх, что он опоздал навсегда. Любовь, которую он так долго прятал за маской равнодушия.       Оскар не ответил сразу. Он просто смотрел на него. Долго, внимательно, будто пытался запомнить каждую черту лица, каждую эмоцию, каждый миг этого разговора. Потом его губы дрогнули в слабой улыбке — такой хрупкой, что она могла исчезнуть от малейшего дуновения ветра.       — Ты здесь, — сказал он тихо. — Это самое главное.       Норрис больше не сдерживает себя. Вся выстроенная за месяцы стена равнодушия, вся маска невозмутимости — всё рушится в одно мгновение. Он падает на колени перед койкой, и этот жест полон такой отчаянной покорности, что у Оскара перехватывает дыхание.       Дрожащими руками Ландо бережно, почти благоговейно, обхватывает кисть Пиастри, так, словно держит в ладонях не просто руку, а хрупкую, бесценную святыню, способную рассыпаться от неосторожного прикосновения. Он прижимается лбом к бледной коже, чувствуя под собой едва уловимое тепло жизни, и в этот момент его плечи начинают судорожно вздрагивать. Рыдания, глубокие, надрывные, вырываются из груди, такие, что кажется, будто изнутри рвётся наружу всё то, что он годами запирал на семь замков. Слезы катятся по щекам, оставляя мокрые дорожки, но он даже не пытается их стереть. Не хочет. Не может. Это не просто плач — это освобождение, болезненное и долгожданное, как разрыв гнойника, который слишком долго гноился под кожей.       Оскар смотрит на него широко раскрытыми глазами, в которых смешиваются удивление, нежность и тихая боль. Его собственное тело всё ещё сковано усталостью и болью от травм, но он заставляет себя шевельнуться. Пальцы, слабые, но настойчивые, находят тёмные кудри Ландо и легко касаются их. Это невесомое, почти детское прикосновение, призванное успокоить, утешить, вернуть к реальности.       — Тише, Лан, — его голос звучит тихо, но твёрдо, прорезаясь сквозь всхлипы и прерывистые вздохи. — Я в порядке. Я здесь, рядом.       Он повторяет эти слова, словно заклинание, словно пытается вдолбить их не только в сознание Ландо, но и в собственное. Тот поднимает на него блестящие, влажные от слёз глаза, с дрожащими ресницами, сквозь которые пробивается немой крик невысказанных чувств. И Оскар узнаёт их мгновенно. Это они приходили к нему в непроглядной тьме, когда сознание тонуло в вязком тумане боли и отчаяния. Именно за этим голубым, ясным небосводом он тянулся с неистовой, почти первобытной силой, как растение к свету, как утопающий к воздуху.       — Значит, я не ошибся, — шепчет Оскар, и голос его звучит хрипло, будто каждое слово даётся через сопротивление собственного измученного тела. Он медленно тянет британца вверх, заставляя подняться с пола. Ландо послушно встаёт, но во взгляде сквозит растерянность, непонимание, он всё ещё не может поверить, что это реальность, а не очередной кошмарный сон.       — Это ты виделся мне, когда я… — Оскар замолкает на полуслове, не в силах закончить фразу. Слова застревают в горле, словно острые осколки стекла, готовые разорвать его изнутри.       Ландо не выдерживает. Правда, которую Оскар собирался произнести, повисает между ними тяжёлой, удушающей пеленой, и британец отшатывается, будто от удара. Его пальцы судорожно сжимаются в кулаки, а в глазах мелькает что‑то похожее на панику. Он знает. Он всё знает, даже без слов. Оскар смотрит на него долго, внимательно, изучающе. В его взгляде нет упрёка, нет злости. Только бесконечная, измученная нежность и тихая, почти смиренная радость от того, что Ландо здесь. Что он наконец здесь.       — Ты приходил, — продолжает Оскар, и в его голосе звучит не обвинение, а скорее удивление, как будто он до сих пор не может поверить в это чудо. — Даже когда я не мог ответить. Даже когда не знал, где я. Ты был там. В моей тьме.       Ландо открывает рот, чтобы что‑то сказать, но слова не идут. Они застревают где‑то в груди, превращаясь в тяжёлый, сдавливающий ком. Он делает шаг вперёд, затем ещё один, пока не оказывается совсем близко, так близко, что может разглядеть каждую тень под глазами Оскара, каждую едва заметную морщинку, появившуюся за время их разлуки.       Он целует его легко, почти невесомо, так, будто боится спугнуть, будто в любую секунду Оскар может рассыпаться светом и раствориться в воздухе. Его губы осторожны, внимательны, в них — дрожащая нежность и тихая, почти болезненная потребность убедиться, что это всё по-настоящему.       И… австралиец отвечает.       Сначала несмело, проверяя, можно ли довериться этому теплу. Потом мягче, глубже. Послушно приоткрывает губы, позволяя поцелую стать медленнее, насыщеннее, чувственнее. Их дыхание смешивается, сбивается в одно на двоих, пальцы находят друг друга неуверенно, но отчаянно, словно боятся потерять контакт. Ландо чувствует солоноватый вкус слёз и, не отрываясь сразу, смягчает поцелуй, превращая его в обещание.       — Я больше не брошу тебя, слышишь? — его голос тихий, чуть хриплый от эмоций. Он оставляет долгий поцелуй на лбу — бережный, почти благоговейный. — Не предам, — лёгкое касание губ к кончику носа, от которого по коже пробегает тёплая дрожь. — Не обижу, — два невесомых поцелуя в щеки, словно он собирает ими чужие драгоценные бусины слёз, стирая их не пальцами, а теплом.       Оскар смотрит на него влажными глазами, в которых всё ещё плещется страх и надежда, осторожная, как первый луч солнца после долгой ночи. Ландо проводит большим пальцем по его скуле, задерживается, будто запоминая каждую черту.       — Я буду любить тебя. Всю вечность, которую мы так долго отталкивали, — шепчет он, касаясь его губ в последний раз — уже не робко, а уверенно, глубоко, но всё так же нежно.       Поцелуй не обжигает, он согревает. Не требует — обещает. В нём нет спешки, только тихая решимость остаться. И в этом прикосновении вся та ласка, которую они так долго прятали друг от друга, весь страх, наконец отпущенный, и хрупкое, но настоящее «мы».       Они отстраняются друг от друга медленно, неохотно, словно преодолевая невидимое притяжение, которое теперь между ними возникло. Ландо снова опускается на стул, но воздух уже не тот: в нём больше тепла, меньше колючей настороженности. Что‑то необратимо изменилось за эти несколько мгновений — расстояние словно сократились до невесомого промежутка, взгляды потеплели, а страх заговорить, годами сковывавший их обоих, наконец растворился, оставив после себя лишь трепетное предвкушение разговора, которого они так долго избегали. Ландо проводит ладонью по лицу, будто стирая остатки сомнений, и наконец решается:       — Как… как ты попал в аварию? — голос звучит тише, чем он рассчитывал, но в нём нет прежней резкости. Только осторожная, почти трепетная забота. Оскар на мгновение замирает, взгляд его темнеет, а в уголках губ мелькает горькая усмешка.       — Максу не понравилось, что я решил действовать вне его ведома, — произносит он ровным, почти бесстрастным тоном, но за этой маской читается боль. — Это некое… наказание, что ли. Для провинившегося щенка, который вдруг решил почувствовать себя в шкуре хищника.       Ландо резко втягивает воздух. Слова Оскара бьют точно в цель, но в голове всё ещё не укладывается картина целиком. Он нервно сцепляет пальцы, пытаясь подобрать формулировки, и наконец выдавливает:       — Но я слышал твой разговор… — он запинается, осознавая, как нелепо это звучит сейчас, особенно когда весь вес карих глаз Оскара обращается на него, пронзая насквозь. — Ты говорил… что всё идёт по плану, что мной легко управлять, и что моя компания скоро будет у вас в кармане…       Оскар резко хмурится. Его лицо искажается от недоумения, а затем — от явного раздражения.       — Ты слышал что? — переспрашивает он, и в голосе звучит не просто удивление, а почти гнев. — Где ты услышал эту херню?       В палате повисает тяжёлая пауза. Ландо чувствует, как внутри нарастает смятение: он уверен в том, что слышал, но реакция Оскара сбивает с толку. Тот, в свою очередь, смотрит на него с таким видимым вопросом, что британец начинает сомневаться.       — Карлос приносил в офис флешку, на которой было видео, где ты… — Ландо запнулся на полуслове, потому что Оскар резко качнул головой, прерывая его. Жест был чётким, почти резким, как лезвие, перерезающее нить недоговорённостей. Оскар прикрыл глаза, и на мгновение его лицо исказилось от досады. Когда он снова посмотрел на Ландо, в его взгляде читалась горькая усмешка.       — Боже, так вот кем выступал Сайнс, — произнёс он, и при звуке этой фамилии его губы скривились, будто он проглотил что‑то отвратительно горькое. — Он относительно недавно начал крутиться в обществе Макса, мелькать в некоторых документах. Я думал, это просто стечение обстоятельств, случайность… А оказалось куда хуже.       — О чём ты? — Ландо невольно потянулся к его руке, коснулся кончиками пальцев, словно искал опору в этой реальности, которая вдруг начала рассыпаться на осколки. Прикосновение было лёгким, почти невесомым, но в нём читалась мольба: «Объясни. Не оставляй меня в неведении».       Оскар глубоко вздохнул, словно собираясь с силами перед тем, как озвучить то, что давно знал, но боялся признать вслух.       — Нас хотели развести, — сказал он тихо. — По одному проще устранять.       Эти слова повисли в воздухе, тяжёлые, как свинец. Ландо почувствовал, как внутри него что‑то обрывается. Он смотрел на Оскара, пытаясь осознать услышанное, но реальность отказывалась укладываться в голове.       — Ты хочешь сказать, что это было скомпрометированное видео? — голос Ландо дрогнул, но он всё же заставил себя задать вопрос, который уже давно терзал его изнутри. Оскар не ответил сразу. Вместо этого он улыбнулся лёгкой, усталой улыбкой, от которой у Ландо сжалось сердце. В этой улыбке было всё: боль, разочарование, смирение перед жестокой игрой, в которую их втянули. Он резко поднялся на ноги. Стул с грохотом опрокинулся назад, но ни один из них даже не обратил на это внимания.       — Блять! — злостное рычание вырвалось из его груди, полное ярости и бессилия. — Я повёлся, как мальчишка, на вкусную конфету в красивой обёртке!       Он сжал кулаки, пальцы побелели от напряжения. В глазах вспыхнул огонь не только гнева, но и стыда. Стыда за то, что позволил себе поверить в ложь, за то, что отвернулся от человека, который, оказывается, пытался его защитить.       — На это и был расчёт, — спокойно, почти безэмоционально произнёс Оскар, снова протягивая руку. Его пальцы осторожно коснулись напряжённого запястья Ландо, словно пытались унять бурю, бушующую внутри британца. — Завлечь тебя другим человеком, вскружить голову игрой, за которой следовала расправа над другой жизнью. Но всё прошло, Лан. Я… вне игры Ферстаппена.       Ландо замер. Его взгляд скользнул по лицу Оскара: по этим усталым глазам, по едва заметной линии шрама у виска, по бледным губам, которые всё ещё пытались улыбаться. И вдруг он осознал, насколько близко был к тому, чтобы потерять его навсегда.       — Почему ты не сказал мне? — прошептал он, и в этом вопросе было больше боли, чем гнева. — Почему не объяснил?       Оскар опустил глаза, словно не в силах выдержать этот взгляд.       — Потому что ты уже всё решил, — тихо ответил он. — Ты услышал то, что хотел услышать. И ушёл.       В палате повисла давящая тишина, пропитанная невысказанными словами и упущенными возможностями. Ландо медленно опустился обратно на стул, но теперь его поза была другой — не напряжённой, а скорее сломленной. Он сжал руку Оскара, крепко, до боли, будто боялся, что тот исчезнет, если он ослабит хватку.       — Прости, — выдохнул он. — Я… я так виноват.       Оскар ничего не ответил. Он просто сжал его пальцы в ответ, и этого было достаточно.       — Если… — Ландо замолкает на мгновение, словно взвешивая в голове каждое последующее слово, а потом решительно продолжает, пристально глядя в глаза Оскару, — если твоя свобода стоит моей компании, то я откажусь от неё нахуй. Полностью. Без оглядки.       Его голос звучит без тени сомнения. В нём больше нет колебаний, нет привычной осторожности. Лишь чистая, неприкрытая решимость. Пальцы непроизвольно сжимаются в кулаки, будто он уже мысленно рвёт все бумаги, разрывает контракты, стирает следы многолетней работы. Оскар замирает. Его взгляд расширяется от шока. Он явно не ожидал такого поворота. В карих глазах мелькает целая буря эмоций: недоверие, тревога, даже испуг.       — Что ты?.. — он пытается что‑то сказать, но слова застревают в горле. Он медленно приподнимается на локтях, будто хочет лучше разглядеть Ландо, убедиться, что это не сон и не очередная жестокая шутка судьбы.       — Мне похуй, — перебивает его британец, и в его голосе звучит почти свирепая уверенность. — Пусть Ферстаппен забирает всё это дерьмо. Все эти счета, договоры, активы — пусть забирает. Мне не нужно ничего из этого, если на кону твоя безопасность.       Он наклоняется, чтобы их взгляды оказались на одном уровне. В его глазах ни тени лукавства, ни намёка на игру. Только искренность, идущая из глубины души.       — Я серьёзно, Оск. Пусть забирает компанию. Пусть празднует победу. Пусть делает что хочет с этим бизнесом — мне плевать. Главное, чтобы он не трогал тебя. Нас.       Последние слова он произносит тише, почти шёпотом, но они звучат громче всех предыдущих. В них не просто обещание, а клятва. Клятва, которую он готов подтвердить любой ценой.       Оскар молчит. Он смотрит на Ландо, и в его взгляде смешиваются противоречивые чувства: благодарность, страх, недоумение. Он открывает рот, чтобы возразить, но Ландо резко поднимает руку, останавливая его.       — Нет, послушай, — его голос становится мягче, но не теряет твёрдости. — Я слишком долго боялся потерять всё это. Боялся, что без компании я — ничто. Но теперь я понимаю: без тебя я действительно буду ничем. Ты — важнее. Ты — единственный, кто имеет значение.       Он протягивает руку и осторожно берёт ладонь Оскара в свою. Пальцы холодные, но прикосновение обжигает, словно электрический разряд.       — Так что, если цена твоей свободы — моя компания, то считай, что сделка совершена. Я отказываюсь от всего. Прямо сейчас.       В палате повисает тишина. Слышен только монотонный писк приборов да тяжёлое дыхание Оскара. Он пытается осмыслить услышанное, но слова Ландо словно выбивают из него воздух. Наконец, он медленно выдыхает и шепчет:       — Ты с ума сошёл…       Но в его голосе нет осуждения. Там трепет и невысказанная любовь, которая наконец находит выход.       Норрис в последний раз склоняется к нему и мягко касается его губ: коротко, почти невесомо, но с такой глубиной чувства, будто в этом поцелуе заключено всё, что он так и не решился сказать вслух. Его пальцы на мгновение задерживаются на чужой щеке, тёплые, уверенные, словно стараясь запомнить это прикосновение. Затем он медленно выпрямляется и поднимается со стула, который тихо скрипит в тишине больничной палаты.       Несколько секунд Ландо стоит неподвижно, будто собираясь с мыслями. В палате пахнет антисептиком и свежевыстиранным бельём, за окном глухо шумит утренний город, а холодный свет ламп делает его лицо непривычно серьёзным. Он проводит рукой по волосам, глубоко вдыхает и направляется к двери.       Уже взявшись за металлическую ручку, он останавливается. Не оборачиваясь сразу, британец замирает, словно борясь с сомнениями. Потом всё-таки поворачивает голову через плечо, и в его взгляде — решимость, перемешанная с усталостью и надеждой.       — Подумай, куда бы ты хотел переехать, — слова звучат уверенно, без права на отказ. — В какой город. В какое место. Может быть, ближе к морю или туда, где никто нас не знает. Я займусь документами, подготовлю всё заранее. Как только тебя выпишут, мы уедем отсюда. Раз и навсегда.       Его голос звучит спокойно, но в нём чувствуется скрытое напряжение, как будто это решение давно зрело внутри и теперь наконец обрело форму. Он на секунду задерживает взгляд, будто пытаясь запомнить каждую черту, каждую эмоцию Оскара, а затем открывает дверь. Свет из коридора заливает палату холодной полосой. Норрис выходит, и дверь тихо закрывается за его спиной, оставляя после себя ощущение перемен, которые уже не остановить.
76 Нравится 17 Отзывы 15 В сборник
Отзывы (1)