— Я клянусь, что стану чище и добрее, И в беде не брошу друга никогда. Слышу голос и спешу на зов скорее По дороге, на которой нет следа.
Прекрасное далеко, Не будь ко мне жестоко, Не будь ко мне жестоко, Жестоко не будь.
(«Прекрасное Далеко» из к/ф «Гостья из будущего», слова Ю. Энтина. )
***
— Я люблю его, Маркус. Он замер, задумался. На его лице пронеслось столько эмоций, сколько я вообще никогда на нём не видела: удивление, что-то похожее на резкую, мгновенную боль, затем принятие, и наконец — та привычная, грубоватая сосредоточенность, с которой он разбирал тактику на квиддиче. — Ладно, допустим, а чего ревешь? — спросил он, и в его голосе не было насмешки, лишь чистое, решительное непонимание. Для него мир делился на «можно» и «нельзя», на «друг» и «враг». Любовь к профессору, да ещё и такую болезненную, его логика отказывалась обрабатывать. — Я ученица, Маркус, он преподаватель. И… Он строит такие баррикады и такие стены, что я уже устала в них биться. Он призадумался, почесал затылок. — Это нормально, Кэт. Подумай сама. — он слегка отстранился, ловя мой взгляд. Его глаза в полумгле были серьёзными. — Это ужасно непрофессионально — встречаться с ученицей. Даже для него. Даже для вас. Я молчала. Знала это. Ненавидела это. — Слушай, Кэт, я, конечно… не профессионал в чувствах, но… — он помолчал пару секунд, подбирая слова, будно взвешивая их на невидимых весах. — Даже такой, как я, вижу, как он смотрит на тебя. Вижу все его… знаки внимания. Это всё не просто так. Он… — Маркус сделал паузу, выдавил из себя, будто признавая поражение. — Любит. По-своему. Но любит. Я смотрела на него недоуменно, надеясь, что он не просто утешает. — Ты думаешь? — Я уверен, Катерина. В его голосе не было сомнений. Была та же прямолинейная убеждённость, с которой он бросался на бладжер или защищал меня в коридоре. И в этот момент я поверила ему больше, чем всем своим сомнениям. Так и прошёл вечер — в тишине, в тлеющем камине, в тяжёлом, но каком-то облегчающем признании.***
Время летело с бешеной скоростью. Уже сегодня наши первые экзамены — они будут проходить несколько дней. Приехала комиссия из Министерства, и сказать, что нам страшно — не сказать ничего. Воздух в Хогвартсе был густым от запаха страха, пота и старого пергамента. Мы с Маркусом сдаём в вечернее время. Сейчас я просто бездумно смотрю в камин в гостиной Слизерина, пока он судорожно пытается запомнить всю программу по трансфигурации, шепча заклинания так громко, что у него, кажется, вот-вот лопнут сосуды в глазах. — Перед смертью не надышишься, Марк. Он фыркнул, не отрываясь от конспекта: — А мне хотелось бы подышать чуть подольше. И сдать. И выжить. Я улыбнулась и вернулась обратно в свои мысли. Они у меня были… совсем не об экзаменах и не об учёбе. Хотя стоило бы подумать об этом, конечно. От этого зависело моё будущее здесь, рядом с ним. Но мысли никак не направлялись мной, сколько бы я ни пыталась. Я думала о нём. Уже экзамены. Что будет после? Наши встречи длились до сегодняшнего вечера. Каждый день. Мы не обсуждали тот казус, когда я обиженная вылетела из его кабинета — всё было по-старому, будто ничего и не произошло. Или будто мы оба заключили молчаливое перемирие: не трогать больное, не рвать те нити, что ещё держались. Он учил меня зельям — уже не по программе, а тем, что знал только он. Потом наливал чай — тот самый, горьковатый, с полынью. И мы просто сидели. Иногда молча. Иногда он говорил — о свойствах ингредиентов, о редких трактатах, о чём-то, что было важно только нам двоим. Это было наше пространство — без масок, без необходимости притворяться сильными. Изредка он касался моих волос — неловко, будто боялся сломать что-то. Целовал костяшки моих пальцев, вызывая тысячи мурашек. Иногда позволял себе поцеловать меня в лоб — почти незаметно, как будто крадучись у самого себя. Это были не поцелуи влюблённого — это были печати. Знаки принадлежности. Молчаливые обещания, которые он ещё не готов был озвучить. Я же больше не действовала. Мне хватило его отказа. Я лишь могла позволить себе нежно отвечать на его касания и смотреть на него глазами, полными любви. Как бы я ни пыталась себя контролировать, думаю, ты, мой дорогой читатель, прекрасно знаешь: глаза не врут. И его глаза мне тоже не лгали. Они обманывали стольких людей… Самого Тёмного Лорда смогли обмануть. Но я видела больше, чем он когда-либо. За маской безразличия, за стеной сарказма и вечной готовности к удару я видела… живого человека. Чувствующего. Хрупкого внутри и железобетонного снаружи. Я видела того мальчика, который до сих пор носил в себе шрамы детства и предательства. И я любила их все — и шрамы, и ту боль, и эту невероятную, упрямую силу, с которой он продолжал существовать. Однажды, когда я слишком долго смотрела на него именно так — открыто, беззащитно, — он отвёл взгляд и прошептал: — Катерина, не надо… — Не надо что? — меня действительно удивляла эта просьба. Я не понимала, что он имеет в виду. — Не смотри на меня… так. Так нежно. Так влюблённо и обезоруживающе. Он не сказал этого вслух, но я услышала. Я смотрела на него удивлённо. — Когда ты смотришь на меня этим взглядом, — продолжил он тихо, уже не глядя на меня, а будто обращаясь к темноте за окном, — я чувствую себя раздетым. Целиком и полностью. Моя маска рушится. И что важнее… я теряю контроль. И тогда он прислонился губами к моей щеке — не целуя, просто касаясь. Как будто ища опору в том, что сам же пытался разрушить. И в этом прикосновении была вся его исповедь — без слов, без признаний, но от этого не менее настоящая. А я просто сидела и понимала, что уже никуда не денусь. От этих чувств. От него. Даже если он никогда не скажет тех слов, которые я так жаждала услышать. Потому что иногда молчание говорит громче любых клятв. Почти каждое утро — или поздно вечером, когда я возвращалась в спальню, — на своём столе я обнаруживала разные… вещи. Не букеты, не конфеты, не глупые открытки. Нет. Это были вещи его мира, отобранные с той пронзительной точностью, с которой он понимал меня лучше, чем я сама. Склянка с прозрачным зельем, если накануне я провела бессонную ночь, глядя в потолок. Маленький флакон с ароматными маслами для ванны, когда я пожаловалась на ноющую спину после тренировок. Тонкая книга в кожаном переплёте — старинный трактат по продвинутой алхимии, которого не было даже в запретной секции. Его личные заметки на полях, вырванные из тетради, с пометками, которые могли стоить целого состояния любому зельевару. И записки. Короткие, на обрывках пергамента, выведенные его острым, узнаваемым почерком. «Не бойся экзаменов, Катерина. В тебе сил и знаний больше, чем во всех учениках курса вместе взятых. И я рядом. Северус.» «Травяной чай в синей банке на второй полке. Одну ложку на чашку, не больше. Помогает от мигрени. Не спрашивай, откуда я знаю. С. » «Эта книга объясняет то, о чём я говорил вчера. Страница 47. Не заляпай. С.» И так я жила. Этими совершенно незаметными для постороннего глаза ухаживаниями, этой скрытой, почти болезненной заботой и поддержкой, которую он мог позволить себе только так — из тени, безмолвно, как будто стыдясь самого факта, что он заботится. И мне… почти хватало. Его редких прикосновений. Его взглядов, тяжёлых и понимающих. Этих маленьких, материальных доказательств того, что я для него — не пустое место. Что он видит. Что он помнит. Но только «почти». Потому что за всем этим по-прежнему стояла стена. Потому что он всё так же отстранялся, когда я переходила невидимую им самим установленную черту. Потому что между «дорога» и «люблю» всё ещё лежала пропасть, которую он отказывался переходить. И эти немые дары были одновременно и бальзамом, и напоминанием о дистанции, которую он держал.***
Маркус захлопывает книгу несколько громче, чем стоило бы, и звук эхом разносится по почти пустой гостиной. — Пора, Кэт. Я киваю. Внутри — странное, ровное спокойствие. Не бесстрастие, а скорее собранность. Та самая, которую он в меня вложил. Я встаю, поправляю мантию, проверяю, чтобы палочка была на месте. Мы молча направляемся по знакомым коридорам к кабинету трансфигурации, где уже собралась наша группа. Воздух на входе густой от напряжения. Профессор Макгонагалл стоит у двери, её поза пряма как всегда, а лицо непроницаемо. Рядом — строгий на вид волшебник из комиссии Министерства с блокнотом в руках. Его глаза бесстрастно скользят по подходящим студентам, оценивая, взвешивая. — Мисс Бёрнс, — кивает мне Макгонагалл, и в её взгляде я ловлю что-то похожее на… одобрение? Или просто профессиональное признание того, что я не опозорю её? — Вы первая. Проходите. Я делаю шаг вперёд, оставляя Маркуса у двери с его немым пожеланием удачи в глазах. Дверь закрывается. Кабинет трансфигурации выглядит пустынным и больше, чем обычно. Парты отодвинуты к стенам. В центре стоит лишь один стол, а напротив — два стула для экзаменаторов. Макгонагалл занимает своё место, её спутник из министерства садится рядом, поправляя очки. — Мисс Бёрнс, — начинает профессор, её голос чёткий, без эмоций. — Экзамен состоит из двух частей: теоретической и практической. Начнём с теории. Она задаёт вопросы. Сначала — базовые, о принципах трансфигурации, о работах Геттиса Мерривезера, о различиях между чарами, трансфигурацией и превращениями. Потом — сложнее. О взаимодействии сложных веществ при трансфигурации предметов в живые организмы. О этических границах. О моих собственных наблюдениях за трансфигурацией феникса. Я отвечаю. Голос звучит ровно, уверенно. Слова текут сами, как будто кто-то внутри меня пролистал все конспекты и выложил их по порядку. Я вижу, как министерский волшебник что-то помечает в своём блокноте. Макгонагалл слушает, не перебивая, лишь изредка кивает. — Достаточно, — наконец говорит она. — Перейдём к практике. Ваша задача… Она указывает на три предмета на столе: пустой стеклянный шар, живую, трепетную бабочку в колбе и кусок грубого гранита. — …превратить шар в хрустальную вазу с узором, бабочку — в брошь, сохранив анимацию её крыльев, а камень — в статую кошки, детализированную и устойчивую. Вам знакомы заклинания. У вас есть три попытки на каждый предмет. Приступайте. Я делаю глубокий вдох. Не бойся. В тебе сил больше, чем во всех учениках курса вместе взятых. Его слова звучат у меня в голове, твёрдые и спокойные, как его рука на моём плече. Поднимаю палочку. Концентрируюсь. Первый предмет: шар. Заклинание «Глациоформэ» — продвинутая версия простого «Глациус», которую мы проходили в прошлом году. Я представляю не просто гладкую поверхность, а сложный узор — переплетение виноградной лозы и лилий, как на старых гобеленах в гостиной Слизерина. Визуализация — ключ. Палочка описывает сложную дугу. — Глациоформэ! Стекло шара дрожит, переливается, вытягивается. Через несколько секунд на столе стоит изящная ваза, её стенки покрыты чёткими, сверкающими узорами. В свете люстры она отбрасывает радужные блики. Макгонагалл изучает её через очки, потом кивает. — Принято. Детализация на высоком уровне. Переходите к следующему. Второй предмет: бабочка. Это сложнее. Нужно не просто превратить, а законсервировать жизнь, движение в неподвижном объекте. Заклинание «Вивафикс» — рискованное, тонкое. Я осторожно выпускаю бабочку из колбы, ловлю её магическим полем, чтобы не повредить хрупкие крылья. Представляю её не мёртвой, а спящей, застывшей в идеальный момент полёта. Палочка движется плавно, почти нежно. — Вивафикс! Бабочка замирает в воздухе, её крылья складываются, тело сжимается. На ладони вместо насекомого лежит изящная серебристая брошь в форме той же бабочки. Я дотрагиваюсь до неё палочкой, шепчу активационное слово. Крылья броши вздрагивают и начинают медленно, едва заметно трепетать, сверкая в свете. Министерский волшебник приподнимает бровь. Макгонагалл смотрит на брошь долго, потом поднимает на меня взгляд. — Исключительно тонкая работа, мисс Бёрнс. Сохранение анимации в неодушевлённом предмете — искусство, которое редко даётся студентам. Принято. Последнее задание. Третий предмет: гранит. Превращение неодушевлённого в сложную статую. Нужна сила, точность и… душа. Чтобы камень не просто принял форму, но и выглядел живым. Я выбираю заклинание «Скульптагра» — мощное, требующее чёткого мысленного образа. Я думаю не о бездушной кошке, а о миссис Норрис, о её хитрой, вечно недовольной морде, о грации её движений. Вкладываю в заклинание не просто форму, а характер. — Скульптагра! Камень дрожит, трещит, из грубой глыбы высекаются очертания — изогнутая спина, поднятый хвост, острые уши. Детали проступают одна за другой: искусственная шерсть, когти, даже выражение глаз — настороженное, умное. Через мгновение на столе стоит статуя кошки из тёмного, отполированного камня, настолько живого вида, что кажется, вот-вот она спрыгнет и уйдёт, высокомерно вильнув хвостом. В кабинете наступает тишина. Оба экзаменатора смотрят на статую. Потом Макгонагалл медленно поднимается. — Экзамен сдан, мисс Бёрнс, — говорит она, и в её обычно строгом голосе звучит несвойственная ей теплота. — Оценка «Превосходно» по всем критериям. Вы можете быть свободны. Я кланяюсь, чувствуя, как волна облегчения и гордости накрывает меня с головой. Собираю свои вещи — и бросаю последний взгляд на брошь-бабочку, лежащую на столе. Макгонагалл следует за моим взглядом. — Ваша работа, мисс Бёрнс, — говорит она, поднимая брошь и протягивая её мне. — Она заслуживает того, чтобы её носили. Я беру брошь, чувствуя под пальцами лёгкую вибрацию живых крыльев, и выхожу в коридор.***
Коридор за дверью кабинета кажется невероятно тихим после напряжённой тишины экзамена. Я прислоняюсь к прохладной каменной стене, закрываю глаза и выдыхаю. Всё. Первый и самый страшный экзамен позади. И сдан на «Превосходно». В кармане мантии лежит брошь, её крылья время от времени вздрагивают, напоминая о только что совершённой магии. И я жду. Жду Маркуса, который сейчас, наверное, корпит над тем же гранитом или пытается оживить свою бабочку. Жду, чтобы поделиться облегчением. Жду, чтобы увидеть в его глазах ту же усталую радость. А ещё где-то в глубине души, в самой потаённой её части, я жду чего-то другого. Молчаливого вопроса в чёрных глазах, который, возможно, будет задан сегодня вечером за чашкой горького чая. Вопроса: «Ну как?» И моего ответа, который будет значить гораздо больше, чем просто «сдала». Я жду. Просто жду. И в этой тишине после победы его незримое присутствие ощущается сильнее, чем когда-либо. Маркус выходит из кабинета. «Сдал!» - его крик на весь коридор. Я улыбаюсь ему и он сгребает меня в свои объятия. — Ну что, идем дальше? — Да, Марк. Пойдем.***
Далее — экзамен по Защите от Тёмных Искусств. Понятия не имею, кто из преподавателей будет его принимать. Ходят слухи, что сам директор, но сейчас, после Макгонагалл и того ледяного чиновника из комиссии, меня это не особо тревожит. Что бы ни было, я готова. Или, по крайней мере, так говорю себе, пока иду по коридорам в сторону класса ЗОТИ. Воздух здесь пахнет иначе — не пылью и старой магией, как в кабинете трансфигурации, а чем-то более резким, электрическим. Как после сильного заклинания. Дверь в класс приоткрыта. Я заглядываю внутрь. Класс преобразился. Парты сдвинуты к стенам, образуя свободное пространство посередине. На полу нарисованы мелом магические круги, а в дальнем углу стоят три манекена — не простые деревянные болванки, а те самые, что используются для отработки оборонительных заклинаний, с тускло светящимися рубинами вместо глаз. За преподавательским столом сидят двое. Один — сухощавый, строгий на вид волшебник в тёмно-бордовых мантиях министерства, с тонкими губами и холодными глазами-буравчиками. Перед ним аккуратная стопка пергаментов и магический перо, готовое к записи. Это, видимо, главный экзаменатор. А чуть в стороне, в тени, полуотвернувшись к окну, стоит он. Северус Снейп. Он не смотрит на дверь, не смотрит на меня. Его поза отстранённая, почти небрежная — руки скрещены на груди, взгляд где-то за пределами замка. Но я чувствую его присутствие, как чувствуют приближение грозы — кожей, напряжением в воздухе. Он здесь не как экзаменатор. Он здесь как… наблюдатель. Надсмотрщик. Страж, который следит, чтобы всё прошло по правилам. Его правилам. Министерский чиновник поднимает голову, его взгляд скользит по мне оценивающе, без интереса. — Мисс Бёрнс, — говорит он сухо. — Проходите. Займите позицию в центре. Я киваю, прохожу к указанному месту, стараясь не смотреть в сторону Снейпа. Но краем глаза замечаю, как он медленно поворачивает голову. Не на меня. На чиновника. — Экзамен по Защите от Тёмных Искусств состоит из трёх частей, — продолжает волшебник, сверяясь со своими бумагами. — Демонстрация оборонительных заклинаний, теория контр-проклятий и практическая ситуация. Начнём. Он не представился. Не улыбнулся. Просто откинулся на спинку стула, ожидая. — Продемонстрируйте щит Протего. Максимальной силы. Я делаю глубокий вдох, поднимаю палочку. Концентрируюсь. Вспоминаю не учебник, а его слова, сказанные как-то поздно вечером: «Щит — это не стена. Это твоя воля. Чем больше у тебя стоит на кону, тем он прочнее.» — Протего Максима! Передо мной вспыхивает плотная, сияющая голубоватым светом стена. Воздух дрожит. Чиновник что-то помечает в своём пергаменте. Снейп не двигается. — Достаточно, — говорит экзаменатор. — Теперь Экспеллиармус на центральный манекен. Контроль силы обязателен. Я разворачиваюсь, делаю бросок. Чисто. — Теория. Опишите механизм действия и контрмеры против проклятья Империус. Я начинаю отвечать. Голос звучит чётко, термины идут сами собой — я столько раз проговаривала это, столько раз слышала его безжалостно точные поправки. Говорю о ментальном сопротивлении, о прорыве через внушённую волю, о техниках рассеивания. Чиновник слушает, изредка кивая. Его перо быстро скрипит по пергаменту. А Снейп… Я не смотрю прямо, но чувствую его взгляд. Тяжёлый, пристальный. Не оценивающий — наблюдающий. Будто он следит не за тем, как я отвечаю, а за тем, как я держусь. Не сломалась ли. Не дрогнула ли. — Достаточно, — наконец говорит экзаменатор. — Переходим к практической части. Ситуация: ограниченное пространство. Противник применяет против вас Круциатус в ослабленной, учебной форме. Ваша задача — блокировать, сорвать атаку и нейтрализовать угрозу без применения непростительных заклятий. Манекен будет атаковать. Вы — защищаться. Он делает лёгкий взмах палочкой. Манекен в углу оживает, его рубиновые глаза вспыхивают красным. Из его руки вырывается тонкая, ядовито-алая нить — имитация боли. Всё, чему он меня учил — не на уроках, а в те вечера, когда разговор заходил о реальной тьме, — всплывает в памяти. «Боль — это сигнал. Не дай ей стать смыслом. Сосредоточься на том, что важнее. На том, что защищаешь.» Я не пытаюсь просто блокировать. Я делаю шаг в сторону, разрывая прямую линию атаки, и одновременно вскидываю палочку: — Протего! — не максимальный, точечный, чтобы отвести удар. Алая нить бьётся о щит и рассыпается искрами. — Ступефай! — бросаю я в манекен, не давая ему времени на вторую атаку. Манекен замирает. Рубины гаснут. Тишина. Чиновник из министерства что-то быстро записывает, его лицо не выражает ничего. Потом он откладывает перо и смотрит на меня. — Экзамен сдан, — произносит он ровно. — Оценка «Превосходно». Вы можете быть свободны, мисс Бёрнс. Я киваю, собираюсь с духом, чтобы повернуться и уйти. Но прежде чем я сделаю шаг, слышу движение в тени. Снейп медленно разворачивается к чиновнику. — Вы ничего не забыли, коллега? — его голос звучит тихо, но лезвие остроты в нём не скрыть. Тот морщится, смотрит в свои бумаги. — Всё учтено, профессор. — Уверены? — Снейп делает шаг вперёд, выходя в полосу света от окна. Его взгляд скользит ко мне, задерживается на секунду — быстро, почти незаметно. — Практическая часть выполнена не просто корректно. Она выполнена с применением тактического манёвра, не входящего в базовую программу. Считаю, что это заслуживает отдельного упоминания в отчёте. Его слова висят в воздухе — не просьба, а констатация. Факт. Чиновник смотрит на него, потом на меня, потом снова в свои бумаги. Вздыхает. — Хорошо, — бормочет он, делая ещё одну пометку. — Будет отмечено. Снейп кивает, отступает обратно в тень. Его взгляд снова становится отстранённым, будто его и не было здесь только что. Я быстро выхожу в коридор, закрываю дверь за спиной и прислоняюсь к стене, чувствуя, как наконец отпускает напряжение. Не из-за экзамена. Из-за него. Из-за того, как он вступился. Молча, почти незаметно, но вступился. Это было его признание. Не словом, а действием. Самый честный комплимент, на который он был способен в присутствии посторонних. И этого, как всегда, было одновременно слишком много и слишком мало.***
Маркус тоже успешно справляется. На сегодня это всё — завтра нас ждёт экзамен по зельям и заклинаниям. Мы направляемся в гостиную Слизерина, и наши шаги по каменным коридорам звучат почти синхронно — устало, но с лёгкостью после победы. — Отметим, Кэт? — бросает он, уже представляя, наверное, кружку сливочного пива и громкий смех в пустой гостиной. — Нет уж, Марк, прости. Нужно будет проснуться со свежей головой. — Скучно, — вздыхает он, но в его глазах нет обиды, только понимание. — Но справедливо. Тогда спокойной ночи. Он хлопает меня по плечу и уходит в сторону своих покоев. Я же стою несколько секунд в тишине, глядя на его удаляющуюся спину, а потом разворачиваюсь и иду в противоположном направлении. Не в свои покои. Сердце стучит чуть громче обычного, но не от страха — от ожидания. От той тяги, которую невозможно объяснить, но и игнорировать тоже. Я дохожу до знакомой дубовой двери лаборатории, касаюсь рукой холодной поверхности. Не заперто. Ждал. — Заходи. Я знал, что ты придёшь. Его голос из-за двери спокоен, лишён удивления. Я вхожу. Воздух в кабинете тёплый, насыщенный запахом сушёных трав и чего-то сладковатого — он, кажется, снова заваривал свой особый чай. Он стоит у стола, спиной ко мне, но я вижу, как его плечи слегка напрягаются, когда я закрываю дверь. Я прохожу вглубь кабинета и усаживаюсь на диван, пока он разливает чай по двум керамическим чашкам. Движения его точные, без суеты. — Ты прекрасно справилась, Катерина, — говорит он, не оборачиваясь. Я ничего не отвечаю. Вместо этого засовываю руку в карман мантии и нащупываю там гладкий, прохладный металл. Брошь. Ту самую, что сделала на экзамене по трансфигурации. Это, наверное, глупо? — проносится у меня в голове. Даровать профессору, декану, человеку, который видел в своей жизни столько изощрённой магии, ученическую поделку? Но это не просто поделка. Это часть меня. Часть того, что я умею, чего достигла — во многом благодаря ему. Он подходит, ставит чашку передо мной на низкий столик и усаживается рядом. Не близко, но достаточно, чтобы чувствовать его присутствие — тёплое, тяжёлое, как бархатная мгла. — Всё в порядке? — он смотрит на меня изучающе, и в его взгляде нет привычной колючести. Есть что-то другое — внимание, почти… забота. Я раскрываю ладонь и протягиваю ему. На бархатной подкладке мантии лежит серебристая брошь в форме бабочки, её крылья едва заметно трепещут, переливаясь в свете камина. — Сделала на первом экзамене… — начинаю я, и голос звучит тише, чем хотелось бы. — Подумала подарить тебе. На память. Но сейчас понимаю, как это глупо и… Он поднял руку, заставляя меня замолчать. Не резко, но твёрдо. Его пальцы, длинные и бледные, осторожно взяли брошь из моей ладони. Он повертел её в свете, разглядывая детали — каждую прожилку на крыльях, каждый микроскопический изгиб. — Тонко, Катерина, — произнёс он наконец, и в его голосе прозвучало то самое редкое, драгоценное одобрение, без иронии, без двойного дна. — Молодец. Он смотрел на брошь ещё несколько секунд, его лицо оставалось непроницаемым, но в уголках глаз что-то дрогнуло — может, тень удивления, может, что-то более глубокое. Потом он аккуратно сомкнул пальцы над ней. — Я сохраню. Спасибо. Он стушевался на мгновение, будто не зная, что делать дальше — с подарком, с ситуацией, со мной. Но затем, почти не глядя на меня, наклонился и оставил лёгкий, сухой поцелуй у меня на лбу. Прикосновение было быстрым, но от него по коже разбежались мурашки. — Я горжусь тобой, — добавил он тихо, уже отстраняясь. Я уставилась на него, не веря своим ушам. Он никогда не говорил этого сам, первый. Никогда. — Да, Катерина, — повторил он, встретив мой взгляд, и в его глазах не было ни шутки, ни уловки. Только чистая, сдержанная правда. — Ты молодец. Я улыбнулась — не широко, а как-то по-детски, по-глупому счастливо, — и уложила голову ему на плечо. Он сразу же, словно на автомате, начал перебирать мои волосы пальцами. Движения были неуверенными, но настойчивыми, будто он искал в этом ритме успокоение и для себя тоже. Мы сидели так в тишине, нарушаемой лишь потрескиванием огня. Я закрыла глаза, вдыхая его запах — чернил, полыни, чего-то тёплого и мужского. И тогда, в этой хрупкой безопасности, спросила то, о чём думала все эти недели: — Ты обещаешь мне, что после выпуска всё изменится? Он замолчал. Пальцы в моих волосах замерли на секунду, потом снова задвигались, медленнее. — Да, Катерина, — прозвучало наконец над моим ухом, тихо, но с той же железной твёрдостью, с которой он давал клятвы. — Я тебе обещаю. И этого было достаточно. Словно тяжёлый камень сдвинулся с души, освобождая место для тихой, тёплой надежды. Я больше не спрашивала. Просто прижалась ближе, чувствуя, как его дыхание выравнивается в такт с моим. И я уснула. Прямо там, на его плече, убаюканная его касаниями, его теплом и его голосом — прекрасным, таким строгим и таким бесконечно любимым.***
Я не имею ни малейшего понятия, каким волшебным образом я проснулась в своей кровати, в собственной спальне. Помнила лишь его плечо под щекой, его пальцы в волосах и глубокий, тёплый покой, в который я погрузилась. Но когда я вышла из спальни, уже одетая и собранная, Маркус ждал меня у камина в гостиной. Он сидел, развалясь в кресле, но его глаза, встретившие меня, сразу же блеснули знакомой, хитрой искоркой, и он подозрительно ухмыльнулся. — Ты чего…? — недоуменно спросила я, поправляя мантию. — Да так, — он ухмыльнулся ещё шире, но ничего не объяснил. Видимо, знал или догадывался, где я провела часть ночи, и решил помучить. — Готова к экзамену по заклинаниям? — Да, наверное… — ответила я, всё ещё чувствуя остатки той странной, мирной усталости. — Пойдём. И мы пошли. Коридоры были полны студентов — кто-то нервно твердил заклинания, кто-то молчал, бледный как мел. Воздух вибрировал от сдержанной паники. У класса заклинаний уже собралась небольшая очередь. Нас встретил профессор Флитвик, стоявший на подставке из книг у самой двери. Рядом с ним, засунув руки в карманы мантий, с невозмутимым видом наблюдал тот самый строгий волшебник из Министерства — тот же, что принимал ЗОТИ. Его холодный, оценивающий взгляд скользнул по подходящим студентам, останавливаясь на каждом чуть дольше, чем было комфортно. Передо мной экзамен сдавали ещё несколько слизеринцев и парочка гриффиндорцев. Дверь открывалась, и они выходили с разными выражениями на лицах: кто-то сиял, кто-то был разбит и подавлен, один парень даже вытирал пот со лба трясущейся рукой. — Мисс Бёрнс, — наконец прозвучал тонкий, звонкий голосок Флитвика. — Ваша очередь. Я кивнула Маркусу, который ответил ободряющим, почти незаметным поднятием подбородка, и вошла. Класс заклинаний, как и другие, был подготовлен к экзамену. Парты сдвинуты, оставлено большое свободное пространство в центре. Но здесь, в отличие от сумрачного кабинета ЗОТИ, царил иной дух — не боевой, а скорее, технически точный. На столе у Флитвика стояли различные предметы для демонстрации: перья, мячики, кувшины с водой, даже небольшая клетка с ярко-синей птичкой-забиякой. На полу мелом были нарисованы мишени и круги для перемещения. — А, мисс Бёрнс! — прощебетал Флитвик, взбираясь на свою стопку книг за столом. — Добро пожаловать! Сегодня мы проверим ваше владение широким спектром заклинаний — от бытовых до довольно сложных. Профессор Криклшанк из Департамента магического образования, — он кивнул на мрачного чиновника, — будет внимательно наблюдать. Криклшанк молча кивнул, его перо уже было наготове. — Начнём с основ, — продолжил Флитвик. — Продемонстрируйте, пожалуйста, заклинание Левитации. Вингардиум Левиоса. Но не просто поднимите перо — проведите его по сложной траектории, через все обручи, — он указал на три небольших обруча, подвешенных к потолку на разной высоте. Я взяла перо, положила его перед собой. Сделала глубокий вдох, отгоняя остатки сонливости. Чёткость жеста, точность произношения, визуализация. Его голос в голове: «Заклинание — это продолжение твоей воли. Не думай о сложности — думай о результате.» — Вингардиум Левиоса! Перо взмыло в воздух, послушное и лёгкое. Лёгким движением палочки я провела его вверх, через первый обруч, потом плавно вниз и в сторону, через второй, и, наконец, по диагонали через третий. Перо остановилось в воздухе перед Флитвиком, не дрогнув. — Отлично! Плавно, чисто! — радостно пискнул профессор. — Теперь заклинание изменения цвета. Колорвера. Окрасьте все три мячика, — он указал на лежащие рядом белые мячи, — в разные цвета. Одним движением. Это было сложнее. Требовалось разделить концентрацию. Я представила три разных оттенка — изумрудный, сапфировый, багровый — и, чётко артикулируя, сделала широкий взмах: — Колорвера Триа! Мячики одновременно вспыхнули зелёным, синим и красным. Чисто, без примесей. — Браво! — Флитвик похлопал в ладоши. — Теперь проверка на точность и силу. Заклинание Агуаменти. Наполните кувшин, но не просто водой — создайте фонтан, который поднимется ровно на три фута и удержит форму пять секунд. Я нацелилась на пустой кувшин. Заклинание создания воды было несложным, но контроль над её формой и объёмом требовал мастерства. Я вспомнила, как Снейп однажды, объясняя дистилляцию, говорил о контроле над субстанцией. «Власть не в силе потока, а в умении его остановить ровно там, где нужно.» — Агуаменти Фонтана! Из кончика моей палочки хлынула не просто струя, а упругий, сверкающий столб воды. Он влетел в кувшин, перелился через край и замер в воздухе изящным, мерцающим фонтаном ровно на три фута. Я мысленно отсчитала пять секунд, затем мягко отпустила заклинание. Вода бесшумно вернулась в кувшин, не пролив ни капли. Даже Криклшанк из министерства приподнял бровь и сделал пометку. — Великолепно! Просто великолепно! — Флитвик прыгал на месте от восторга. — Теперь сложное. Заклинание трансформации объекта. Перед вами птица-забияка. Ваша задача — превратить её в стеклянную пепельницу, но так, чтобы сохранить анимацию узора. Узор должен двигаться. Это был высший пилотаж. Сохранение анимации в неодушевлённом предмете после трансформации живого существа. Я подошла к клетке. Птица сердито щёлкала клювом. Спокойствие. Не думай о живом. Думай о форме, о сути перехода. Я подняла палочку, представляя не просто пепельницу, а изящную, с тонкими гранями, по которым будут течь струйки светящегося дыма — имитация движения. — Трансморифо Аниматус! Вспышка света. Птица исчезла. На месте клетки на столе стояла хрустальная пепельница сложной формы. И по её граням, как и было задумано, медленно текли, переливаясь, струйки серебристого «дыма» — застывшая, но живая иллюзия движения. В классе повисла тишина. Флитвик смотрел на пепельницу, широко раскрыв глаза. Криклшанк перестал писать. — Потрясающе… — наконец прошептал профессор. — Абсолютно потрясающе, мисс Бёрнс. Сохранение сложной анимации после трансформации живого объекта… Это уровень! Он оглянулся на коллегу из министерства. Тот медленно кивнул, его лицо оставалось непроницаемым, но в глазах мелькнуло что-то похожее на уважение. — Экзамен сдан, — официально произнёс Криклшанк. — Оценка «Превосходно». В отчёте будет отмечено исключительное владение продвинутыми техниками визуализации и контроля. Я выдохнула, чувствуя, как напряжение окончательно покидает тело. Кивнула, собралась уходить. — О, мисс Бёрнс! — вдруг окликнул меня Флитвик. — Ваша пепельница! — Он указал на стол. Я обернулась. Светящийся дымок всё ещё переливался по хрусталю. — Она ваша, — улыбнулся профессор. — На память об исключительном экзамене. Я взяла пепельницу. Она была прохладной и удивительной на ощупь. И в этот момент я точно знала, кому её подарю вечером.***
Остались зелья. Последний, самый главный, самый страшный и самый... мой экзамен. Мы с Маркусом сидим на холодной каменной скамье прямо перед знакомой дубовой дверью в кабинет зельеварения. Заходят по двое — видимо, чтобы экономить время и ингредиенты. Мы сразу решили, что пойдём вместе. Тишина в коридоре гулкая, давящая. От двери доносится шипение котлов, резкий запах полыни и чего-то кислого — кто-то, видимо, уже умудрился что-то испортить. Маркус сидит рядом, согнувшись, уставившись в свои ботинки. Его нога мелко, почти незаметно дёргается — нервный тик, который я у него никогда не видела. Для человека, который лицом к лицу встречал бладжеры на полной скорости, это было совершенно нехарактерно. — Марк, ну ты чего? — тихо спрашиваю я, наклоняясь к нему. Он поднимает голову. Его лицо, обычно такое уверенное, сейчас выглядит бледным, почти потерянным. — Кэт, понимаешь... — начинает он, и его голос звучит непривычно сдавленно. — До того как ты появилась в моей жизни, я был очень слаб в зельях. Откровенно говоря, полный ноль. Я даже не тешил себя надеждой просто попасть на этот экзамен. А теперь я тут сижу, и от этого зависит, выпущусь я вообще или нет. И я... я не хочу тебя подвести. После всего, что ты для меня сделала. Его слова, такие простые и искренние, больно сжимают что-то внутри. Он, Маркус Флинт, капитан, силач, мой щит, — боится не за себя, а за то, что подведёт меня. — Мы справимся, Маркус, — говорю я твёрдо, глядя ему прямо в глаза. — Ты не ноль. Ты всё выучил. Ты делал это зелье со мной шесть раз, и все шесть — идеально. Ты справишься. Он лишь неуверенно кивает, снова опуская взгляд. Его пальцы судорожно теребят край мантии. Дверь открывается. Из кабинета выходит пара когтевранцев — один с сияющим лицом, другой — с маской отчаяния. За ними в проёме появляется сухощавый волшебник из Министерства в защитных перчатках. — Следующие, — бросает он без эмоций, окидывая нас оценивающим взглядом. Я встаю, хватаю Маркуса за локоть — сильно, чтобы он почувствовал опору. — Пойдём. Мы входим. Кабинет зельеварения преображён. Обычные длинные столы заменены на отдельные рабочие места, отгороженные друг от друга высокими ширмами из тёмного дерева, чтобы исключить списывание. На каждом столе — стандартный набор ингредиентов, чистый котёл, весы, ступка и пестик. Воздух густой, насыщенный знакомой, но сейчас особенно резкой смесью запахов — сушёного змеиного клыка, толчёного рутила, эссенции болиголова. За главным столом в глубине кабинета сидят двое. Он — Северус Снейп. Сидит прямо, неподвижно, как изваяние. Его пальцы сложены перед ним на столе, лицо — совершенная маска бесстрастия. На нём не обычные мантии, а что-то вроде рабочего халата из плотного чёрного материала, с длинными рукавами, застёгнутыми на запястьях. Его глаза, холодные и чёрные, встречают нас у входа, скользят по мне на долю секунды дольше — не как по Катерине, а как по студентке Бёрнс, чью работу сейчас будут оценивать. Ни тени того тепла, что было прошлой ночью. Только профессионализм, острый и безжалостный. И рядом — второй экзаменатор. Пожилой волшебник с седыми, жёсткими бакенбардами и пронзительными голубыми глазами, которые видят, кажется, насквозь. На его груди — значок Департамента магического регулирования и контроля магических существ, но по всему видно, что зельями он занимается не меньше Снейпа. Это и есть приезжий зельевар из Министерства. Он изучает нас поверх очков, его взгляд останавливается на Маркусе, отмечая его напряжённую позу. — Мисс Бёрнс, мистер Флинт, — произносит Снейп. Его голос звучит ровно, гулко разносясь в тишине кабинета. — Займите места. Ваша задача — приготовить зелье Оживления Растений. Время — два часа. Оценка будет выставляться по точности следования рецепту, чистоте ингредиентов, контролю температуры и, конечно, конечному результату. Любое отклонение, любая ошибка будут учтены. Он делает едва заметную паузу, и его взгляд снова на мгновение задерживается на мне. — Приступайте. Мы занимаем места за соседними столами. Маркус шумно выдыхает, сжимая и разжимая пальцы. Я ловлю его взгляд и едва заметно киваю: «Спокойно. Ты всё знаешь.» Начинается отсчёт. Я слышу, как Маркус рядом начинает осторожно отмерять порошок из рогов, его движения чуть скованные, но точные. Я сама погружаюсь в привычный ритм: очистка, взвешивание, измельчение. Руки работают почти автоматически, ум сосредоточен на температуре, последовательности, на том самом внутреннем чувстве правильности, которое он в меня вложил. Из-за ширмы доносится лёгкий шипение — Маркус, кажется, чуть перегрел основу. Он тихо ругается себе под нос. Я не оборачиваюсь, но мысленно посылаю ему поддержку. Время течёт. Я на финальном этапе — медленное, против часовой стрелки помешивание, добавление последнего, самого капризного ингредиента — капли лунного света, дистиллированной в новолуние. Зелье в моём котле приобретает идеальный, глубокий изумрудный оттенок, издавая лёгкое, здоровое бульканье. Рядом внезапно раздаётся приглушённый стон. Я краем глаза вижу, как Маркус смотрит на свой котёл с выражением чистой паники. Его зелье имеет подозрительный бурый оттенок вместо зелёного. Из-за стола экзаменаторов поднимается зельевар из Министерства. Он направляется к нашему ряду, его шаги чёткие, гулкие. Он останавливается сначала у моего стола, наклоняется, принюхивается, наблюдает за консистенцией. Его лицо остаётся невозмутимым. Потом он переходит к Маркусу. — Проблема, мистер Флинт? — спрашивает он сухо. — Я... — голос Маркуса срывается. — Кажется, я добавил порошок рутила на минуту раньше, чем нужно... Зельевар молча смотрит в котёл, потом на записи Маркуса, потом на его бледное лицо. — Температура была выше требуемой на три градуса в момент добавления корня мандрагоры, — произносит он неожиданно. — Это привело к преждевременной активации рутила и окислению основы. Результат нестабилен. Маркус закрывает глаза, его плечи опускаются. Я чувствую, как у меня замирает сердце. Всё. Он провалился. И тут раздаётся другой голос. Тихий, ледяной, разрезающий тишину как нож. — Мистер Флинт, — говорит Снейп. Он не встал с места. Сидит всё так же прямо, глядя на Маркуса через всё помещение. — Вы констатировали ошибку. Видите её причину? Маркус, ошеломлённый, кивает. — Следовательно, вы понимаете механизм неудачи, — продолжает Снейп. Его тон не снисходительный, а аналитический. — В практической работе зельевара — особенно в полевых условиях — понимание ошибки часто ценнее слепого следования рецепту. Министр, — он обращается к коллеге, — учитывая, что мистер Флинт точно диагностировал причину сбоя на раннем этапе, полагаю, уместно оценить его работу не только по конечному результату, но и по аналитической составляющей. Зельевар из Министерства смотрит на Снейпа, потом на Маркуса. В его глазах мелькает раздумье. Он возвращается к столу Маркуса, ещё раз изучает зелье, делает несколько пометок в своём блокноте. — Зелье не соответствует стандарту, — произносит он наконец. — Однако диагноз поставлен верно, и, теоретически, процесс мог бы быть скорректирован, если бы время позволяло. — Он снова смотрит на Снейпа. — Вы предлагаете оценить теоретическую часть отдельно? — Предлагаю, — отрезает Снейп. — И дать возможность продемонстрировать исправленную последовательность на упрощённом составе. Чтобы убедиться, что выводы сделаны верные. Это беспрецедентно. Никто на моей памяти не получал второго шанса на экзамене у Снейпа. Никто. Министерский зельевар медленно кивает. — Хорошо. Мистер Флинт, приготовьте упрощённый вариант — Зелье роста папоротника. У вас есть сорок минут. Только последовательность. Результат оцениваться не будет, только чистота процесса. Маркус смотрит то на него, то на Снейпа, не веря своим ушам. Потом резко кивает, с новым огнём в глазах, и хватается за ингредиенты. Я заканчиваю своё зелье, аккуратно разливаю его по склянке и ставлю на стол для проверки. Снейп подходит ко мне первым. Он берёт склянку, подносит к свету, проверяет цвет, консистенцию, нюхает. Его лицо ничего не выражает. — Принято, — говорит он наконец. — Оценка «Превосходно». Вы можете быть свободны, мисс Бёрнс. Ждите результатов снаружи. Я киваю, бросаю последний взгляд на Маркуса, который уже с новой сосредоточенностью колдует над своим упрощённым зельем, и выхожу в коридор. Дверь закрывается. Я прислоняюсь к стене, закрываю глаза. Слышу, как внутри что-то булькает, слышу низкий голос Снейпа, что-то объясняющего министерскому зельевару. И понимаю, что только что стала свидетелем не просто экзамена. А того, как один человек, строгий и безжалостный, дал шанс другому — не из жалости. Из уважения к честности. И, возможно, потому, что этот другой был дорог кому-то, кто был дорог ему самому. Я стою в пустом коридоре, буквально прижавшись лбом к прохладной деревянной поверхности двери, стараясь уловить любой звук из-за неё. Сердце колотится где-то в горле. Слышно приглушённый гул голосов, звон склянки, потом — тишину. Долгую, напряжённую. И наконец, сквозь толщу дуба пробиваются слова, произнесённые его знакомым, безэмоциональным тоном, но для меня они звучат как фанфары: — Можете быть свободны, Флинт. Оценка — «Выше ожидаемого». Я выдыхаю — долго, с дрожью, чувствуя, как камень падает с души. Отхожу от двери, прислоняюсь спиной к противоположной стене и просто жду, закрыв глаза. Через несколько минут дверь открывается. Маркус выходит. Его лицо — не сияющее от восторга, но озарённое глубоким, немым облегчением. Он видит меня, его губы растягиваются в широкую, немного обессиленную ухмылку. Он не говорит ничего. Просто подходит, хватает меня в охапку и крепко, по-братски обнимает, похлопывая по спине так, что у меня захватывает дух. — Спасибо, Кэт, — хрипит он мне прямо в ухо. — Без тебя... без него... я бы... — Знаю, — прерываю я его, отстраняясь и улыбаясь. — Но справился же. Сам. Он кивает, и в его глазах появляется что-то новое — не просто облегчение, а зарождающаяся уверенность. Уверенность не в кулаках, а в собственной голове.***
И всё. Экзамены окончены. Последняя склянка сдана, последнее заклинание произнесено, последняя строчка в экзаменационном свитке выведена. Школа… окончена. Странное, невесомое чувство. Будто земля под ногами, к которой я так привыкла за эти семь лет — со всеми её ужасами и чудесами, болью и спасением, — вдруг исчезла. Остался лишь пустой, звенящий воздух и распахнутое передо мной пространство. Передо мной открыты все двери будущего. Двери взрослой, самостоятельной жизни. Работа в Хогвартсе. Лаборатория. Его кабинет по соседству. Возможность больше не прятаться, не притворяться, не ждать. Возможность… быть с ним. На равных. Или хотя бы ближе к равенству. Но где-то в глубине, под слоем облегчения и предвкушения, шевелится холодок. Прекрасное далеко, не будь ко мне жестоко. Слова из старой маггловской песни, которую мама иногда напевала, кружась по кухне с тазом для теста. Тогда они казались просто строчками. Теперь они звучат как молитва. Как заклинание на удачу, брошенное в лицо неизвестности. Всё, что было — детство с отцом, предательство Джона, боль, одиночество, стыд, первые победы, его взгляды, его редкие улыбки, его пальцы в моих волосах — всё это теперь сжалось в плотный, тяжёлый кристалл опыта. И я держу его в руках, не зная, что построю из него дальше. Остался лишь выпускной. Церемония. Прощание с мантией студента. И… начало чего-то нового. Я иду по пустынному вечернему коридору обратно в гостиную Слизерина, но ноги сами несут меня не туда. Они ведут к окну, выходящему на озеро. Я останавливаюсь, смотрю на тёмную воду, в которой отражаются первые звёзды и огни замка. Где-то там, в этих каменных стенах, он. Сидит в своём кабинете, среди склянок и книг. Думает ли он о том же? О том, что «подожди» почти закончилось? Обещал. Он обещал. Я прижимаю ладонь к холодному стеклу. — Не будь жестоко, — шепчу я в отражение своих глаз, уже не детских, но ещё таких неуверенных. — Ни ты, судьба. Ни ты, Северус Снейп. Позади раздаются шаги, смех, возбуждённые голоса других выпускников, но я их почти не слышу. Я стою на пороге. И готова шагнуть.***
Сама не знаю, как, но меня буквально ноги сами привели сюда. К этой двери. Я стою перед ней, чувствуя, как ладони становятся влажными, а сердце бьётся с той странной, смешанной частотой — между тревогой и надеждой. Неуверенно стучу. — Входи. Голос из-за двери звучит ровно, без вопросительной интонации. Он ждал. Опять. Я захожу. Кабинет погружён в привычные сумерки, нарушаемые лишь зелёным светом лампы на его столе и багровым отблеском тлеющих в камине углей. Он не за своим рабочим столом. Он стоит у полок с ингредиентами, спиной ко мне, будто изучая этикетки на склянках. Но его поза не напряжена — она скорее… выжидающая. Не знаю почему, но чувствую себя уязвимо. Будто тонкая плёнка, отделявшая ученицу от той, кем я стала для него, вот-вот лопнет, и я не знаю, что окажется под ней. Страх? Или то самое «прекрасное далеко»? — На экзамене по зельям ты показала прекрасный результат, — говорит он, не оборачиваясь. — Спасибо, Сев, но это всё плоды твоей работы со мной, — отвечаю я, голос звучит чуть тише, чем хотелось бы. Он наконец поворачивается. Его лицо в полумгле кажется резче, старше, но в глазах нет привычной стены. Есть усталость. И что-то ещё — решимость. — Нет. Я обучал многих. Разница в том, что ты этого хотела сама. Я киваю, не находя слов. Потом вспоминаю. Засовываю руку в карман мантии и достаю оттуда пепельницу. Ту самую, хрустальную, с серебристым дымком, вечно струящимся по её граням. Ставлю её с тихим стуком на край его стола. — Ты буквально спонсируешь мою вредную привычку, — говорит он, и в его голосе слышится слабый, хрипловатый отголосок усмешки. Он тянется к другому концу стола, к небольшой, изящной шкатулке — тому самому портсигару, что я подарила ему на новый год. Открывает, достаёт тонкую сигарету. Я лишь пожимаю плечами, стараясь казаться небрежной: — Волшебникам не вредит курение. — Верно, — соглашается он коротко, поднося к кончику сигареты конец своей палочки. Вспышка, и он затягивается, медленно выдыхая струйку дыма, которая смешивается с серебристыми струйками из пепельницы. Он усаживается в кресло недалеко от меня, откидываясь на спинку. Его взгляд тяжёлый, пристальный. — Катерина. Я смотрю на него, стараясь не моргнуть. — Я обещал тебе. И всё действительно изменится… уже завтра. Я киваю, сжимая пальцы в кулаки, чтобы они не дрожали. — Сегодня я лишь хочу сказать тебе, что ты… — он делает паузу, его взгляд на секунду отводится в сторону, к огню, будто ища там нужные слова, которых так мало в его арсенале. — Ты — единственный свет в моей жизни. И я дорожу тобой больше, чем кем-либо и чем-либо. Слова падают в тишину кабинета, тяжёлые и тёплые, как расплавленный свинец. Они обжигают и лечат одновременно. Я чувствую, как по щекам бегут предательские слёзы, но не вытираю их. Лишь слегка улыбаюсь — дрожащей, благодарной улыбкой. — И ты… невероятная волшебница, Катерина. Ты хорошо справилась. Дамблдор оставляет тебя в Хогвартсе. Это не новость. Я ждала этого. Но услышать это из его уст, сказанное так… мягко, с такой гордостью, — от этого внутри всё переворачивается. Он двигается чуть ближе, отодвигая своё кресло. И я, уже словно на автомате, словно это самый естественный жест на свете, кладу голову ему на плечо. Его рука, после мгновения неловкой паузы, ложится мне на волосы, начинает медленно, неуверенно их перебирать. От него пахнет дымом, полынью и чем-то неуловимо своим, безопасным. — Никогда бы не подумал, что смогу влюбиться вновь. Что? Я резко оборачиваюсь к нему, отрываясь от его плеча. Мои глаза, наверное, размером с блюдца. Сердце замирает, потом начинает колотиться с такой силой, что, кажется, его слышно в тишине. Он не смотрит на меня. Смотрит куда-то в пространство перед собой, его лицо напряжённое, почти суровое, но в уголке глаза видна та самая, редкая трещина — уязвимость, страх, надежда. — Тише, — произносит он, делая ещё одну затяжку. Дым выдыхает медленно, будто стараясь с ним выпустить и тяжесть признания. — Сделай вид, что я ничего не говорил. Он поворачивает голову, и теперь его чёрные, глубокие глаза смотрят прямо на меня. В них нет отречения. Есть просьба. Доверься. Подожди ещё совсем чуть-чуть. — И дождись завтра. Завтра всё изменится. Я смотрю на него, на этого странного, сложного, раненого человека, который только что подарил мне самое страшное и самое прекрасное признание, какое только может быть. И я киваю. Недоуменно, без слов. Потому что слов сейчас действительно нет. Есть только это знание, горящее в груди, и его обещание, висящее в воздухе между нами. Он отводит взгляд, затушивает сигарету в новой пепельнице. Движение спокойное, будто только что не перевернул мою вселенную с ног на голову. — Останешься на ночь? — спрашивает он тихо, уже не глядя на меня, указывая на дверь в свои покои, будто проверяя прочность нового, хрупкого договора между нами. Я смотрю на его профиль, на резкую линию скулы, на тень от длинных ресниц. На ту тяжёлую, одинокую ношу, которую он нёс столько лет и которую только что, пусть на секунду, позволил мне увидеть. — Да, — отвечаю я так же тихо. Одно слово. Но в нём — согласие не просто остаться. Согласие ждать. Согласие верить. Согласие на это завтра, которое он обещает. И на всё, что будет после. Он не отвечает. Просто кивает, один раз, коротко. И его рука снова находит мои волосы, а я закрываю глаза, прижимаюсь к его плечу и позволяю этому странному, болезненному, прекрасному миру, в котором мы существуем, на время остановиться. До завтра.