Тайны книги гор и морей

Перевод
NC-17
В процессе
59
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 268 страниц, 119 604 слова, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
59 Нравится 6 Отзывы 28 В сборник

Глава 12. Поле битвы.

Настройки
Город Ую, крепость Дафэн, павильон Малой Безмерности. Именно здесь покоилось «Море Таохань». Под обломками рухнувших стен лежало бесчисленное месиво — крошево кирпича, щепки мебели и останки тел. Юшэнь Бупо, одетый в простую накидку, которую Цзянли наспех сплел из листьев, выпрыгнул из «Моря Таохань». Его силы были почти истощены желудочным соком Паосяо, но, покинув иллюзорный мир, он всё равно выглядел так, будто энергия в нем била через край. Чжа Ло с интересом разглядывал Бупо; его взгляд был настолько пронзительным, будто он хотел просветить юношу насквозь. Бупо тоже смотрел на Чжа Ло — не из интереса, а просто потому, что тот остался единственным живым человеком в павильоне. — Где Паосяо? — Сдох. Чжа Ло слегка удивился, но не стал расспрашивать. Когда вместе собирались Цзянли, Юйгун Чжисы, Юшэнь Бупо и Цзинсинь, любое чудо переставало казаться странным. Вслед за Бупо из «Моря» плавно выплыл Цзянли. Чтобы вырастить пожирающее демонов дерево «Цветение Персика», он до капли израсходовал свою внутреннюю Ци, но его взгляд оставался ясным. Он выглядел так же, как всегда — хрупким и слабым, будто от порыва ветра может упасть. Чжа Ло так и не смог до конца разгадать истинную суть этих двоих. Увидев изувеченный павильон Малой Безмерности, Цзянли невольно вздохнул: Паосяо вырвался всего на мгновение, а успел превратить всё здесь в руины! — А где остальные? — спросил Юшэнь Бупо. Когда они входили в фантом, здесь собрались все почетные гости города Ую, а Бо Ютянь лично следил за порядком. Теперь же остался один Чжа Ло. — Кто погиб, кто сбежал. — Надо же, а ты всё еще караулишь здесь. Какая преданность. — Я здесь, чтобы забрать своё. — Что именно? — «Море Таохань». — Воистину, люди гибнут за металл, а птицы — за корм. Неужели ты не боялся, что из «Моря» выйдет Паосяо? — Даже если бы он вышел, у меня нашелся бы способ с ним совладать. — Совладать? Скорее уж способ сбежать. Твои две ноги плюс четыре лапы Пурпурного Паука — с такой прытью при побеге тебя бы и Паосяо не догнал. Лицо Чжа Ло потемнело. Но Юшэнь Бупо продолжал улыбаться; он словно забыл, что сейчас Чжа Ло достаточно протянуть руку, чтобы лишить его жизни! Юйгун Чжисы с сыном вышли из иллюзии как раз вовремя, чтобы услышать этот разговор. После великой битвы четверка провела в «Море Таохань» целый день, восстанавливая дух и силы, прежде чем выйти наружу. Однако Чжисы едва мог стоять на ногах. Трое молодых чувствовали себя получше, но тоже были на пределе. Заметив тяжелое ранение Чжисы, Чжа Ло странно блеснул глазами. — Пошли отсюда, — сказал Юшэнь Бупо. Но Чжа Ло преградил им путь, протянув руку: — Сначала отдайте вещь. Бупо насмешливо бросил: — С каких это пор хозяин заставы Фиолетвого Паука стал таким мелочным? Боишься, что тайхоу Таоханя тебя обманет? Чжа Ло лишь слегка улыбнулся и промолчал, продолжая загораживать выход и в упор глядя на Чжисы. — Хорошо, я отдам его тебе, — Чжисы указал пальцем на «Море Таохань» и выкрикнул: — Запечатать! Однако после крика артефакт продолжал мерцать призрачным светом. Вход в фантомный мир не закрывался. Возникла неловкая пауза — никто не понимал, что пошло не так. — Неужели... — Бупо хотел сказать: «Неужели ты так ослаб, что даже дверь закрыть не можешь?», но вовремя прикусил язык. Цзянли тут же подхватил: — Неужели мы там что-то оставили? Не успел он договорить, как из глубин «Моря Таохань» раздался торжествующий долгий хохот, от которого у всех по спинам пробежал холодок. Вслед за смехом на поверхность всплыла плоская человеческая кожа; она начала раздуваться в воздухе над артефактом, словно наполняемый воздухом шар, обретая плоть и объем. — Цзинсинь! — вскрикнул Юшэнь Бупо. Чжисы тяжело вздохнул: — Я так и знал, что ты не мог погибнуть так просто! Тень имеет массу, а тело — бесплотно. Хех! Великое искусство Тени! Цзин Синь улыбался с отрешенным видом, но Юшэнь Бупо, вспомнив, как тот прикинулся мертвым в разгар битвы, бросив товарищей на произвол судьбы, едва сдержался, чтобы не врезать ему. Свет «Моря Таохань» наконец угас, врата в иное пространство закрылись намертво. Чжа Ло взял сокровище в руки, но обнаружил, что оно стало мертвенно-серым, похожим на грошовую разбитую чашку, лишившись былого таинственного блеска. Он поднял его и спросил у Чжисы: — В чем дело? — Я обещал не требовать вещь назад в течение трех дней, — безразлично ответил Чжисы, — но я не обязан раскрывать тебе её секреты. Чжа Ло на мгновение задумался, затем молча развернулся и зашагал прочь. Он шел так быстро, что когда следовавший за ним Юшэнь Бупо переступил порог павильона, силуэт Чжа Ло уже скрылся за поворотом. — Куда это он так рванул? Дочку замуж выдает? Ох! Это... это!.. Скорее выходите! Вот оно что! Теперь ясно, почему он так спешил! Услышав крики Бупо, все, кто был в павильоне, выбежали наружу. Крепость Дафэн превратилась в город мертвых. Трупы, трупы, трупы. Казалось, во всей крепости не осталось ни искры жизни, даже кровь на мостовой уже успела запечься. Среди множества павших тело Бо Ютяня выделялось больше всего. Даже мертвый, он стоял прямо, подобно генералу на поле боя. Его лицо застыло в свирепом гневе, а в груди зияла огромная дыра шириной в фут. Рядом с ним лежали все вперемешку: безоружные горожане, гвардейцы в тяжелых доспехах, гости в причудливых нарядах и воины Таоханя. Чжисы побледнел и бросился вперед, но, споткнувшись, рухнул прямо возле тел. Жуин бережно передал огромную змею на руки Бупо и тоже бросился к отцу, помогая ему подняться. — Быстро! Посмотрите, жив ли он! Цзинсинь, увидев слабость Чжисы и нетвердую походку Жуина, начал прикидывать что-то в уме, поглядывая на Бупо и Цзянли. Юшэнь Бупо, приняв бесчувственную змею, с интересом вертел её в руках, совершенно не обращая внимания на горы трупов кругом. К счастью, Жуин этого не видел, иначе бы горько пожалел о своем доверии. Цзянли же смотрел на гибель города с бесконечной печалью в глазах. «Этот грубиян Бупо не в счет, а вот белоголовый парень хоть и выглядит неженкой, на деле совершенно непостижим!» — думал Цзинсинь. — Это Мо Ци, — тихо произнес Жуин. Услышав имя, Бупо поднял голову. Когда он был гостем в Таохане, он жил на повозке «Объятия сосны», которую охраняли братья Мо, и те относились к нему очень по-доброму. Чжисы содрогнулся: — Ищите дальше... боюсь, два его брата тоже... Жуин, с трудом раскидывая тела, нашел Мо Ло и Мо Иня поблизости. Трое братьев в один день пришли в этот мир и в один день его покинули. — Настоящие братья! Настоящие братья! — бормотал Юшэнь Бупо. Вдруг в нем проснулась яростная сила, он подскочил к Цзинсиню и схватил его за грудки: — Видишь?! Вот пример того, как надо вместе жить и вместе умирать! Смотри, ты, трусливый даос! На самом деле Цзинсинь не был виноват в смерти братьев Мо, но Бупо, увидев мертвыми людей, с которыми еще недавно пировал, почувствовал невыносимую тоску и сорвался на первом, кто ему не нравился. Цзинсинь вырвался из рук Бупо и зашагал к выходу из крепости, не оборачиваясь: — Тут либо мертвецы, либо психи. Не место для нормальных людей! — Надо же, ты снова кого-то напугал, — Цзянли хотел улыбнуться, но при виде мертвых улыбка не шла на губы. Чжисы и Жуин вдруг одновременно вскрикнули: — Беда! Хунин! Юйгун Хунин был жив. Большая часть каравана Таоханя уцелела. Северо-восточный форт крепости Дафэн был до отказа забит людьми — выжившими из каравана и теми, кто искал защиты у Чжисы. Среди них были Цзиньчжи и Старый Хрыч. Увидев Чжисы, все разразились радостными криками: — Тайхоу! Это Тайхоу! Мы спасены! Хунин начал рассказ: — Когда вы вошли в «Море Таохань», почетные гости разделились. Одни сдерживали тварей снаружи, другие охраняли павильон. Я был внутри вместе с правителем Бо и Чжа Ло. Мы не сводили глаз с артефакта, все были на взводе. Только Бо Ютянь сохранял спокойствие. Чжа Ло был бледен, сидел с закрытыми глазами. Спустя время он вдруг спросил: «Что будет, если "Море Таохань" сейчас сломается?» Несколько человек тут же проявили интерес. Я, не подумав, ответил, что если артефакт разрушить во время работы, остаточная сила выбросит всё содержимое наружу. Чжа Ло замолчал, но я заметил разочарование на лицах других и похолодел — я понял: эти люди надеялись запечатать артефакт навсегда, чтобы Паосяо погиб внутри вместе с теми, кто пошел сражаться ради их спасения! — Я задыхался от гнева, но тут ситуация снаружи резко изменилась. Монстры, которые не могли пробиться в крепость, начали отступать к внешним районам города Ую, где не было пожаров. Там они начали грызться между собой за территорию, и мы были рады за этим наблюдать. К утру вчерашнего дня небо очистилось от огненного дождя. Уцелевшие демоны стали уходить из города. Мы вздохнули с облегчением, начались ликования — кто-то разболтал горожанам о «победе». Правитель Бо был недоволен этим шумом. Горожане стали требовать открыть крепость и вернуться к обычной жизни. Бо Ютянь отказал им — он знал, что главная угроза еще не устранена. — И тут Паосяо вырвался наружу. Несмотря на наши ловушки и сети, он смял всё. Этот зверь вблизи еще ужаснее, чем издалека! Одним махом он убил троих мастеров. Когда он бросился на меня, я выстрелил, но стрела его не взяла. Я думал, мне конец. Юйгун Хунин перевел дух. Они уже перебрались из крепости в главный зал. Советники Цан, Хао, Минь и Шан занимались разведкой, тушением пожаров и погребением тел. — В миг отчаяния кто-то силой оттащил меня назад. Я обернулся — это была женщина! Я узнал в ней ту девицу из «веселых кварталов» внешнего города. Я поразился: откуда у нее такая сила? Кстати, где она сейчас? Чжисы лишь вскользь упомянул об Иньхуань. Эта змея убила его жену и невестку, но спасла его сыновей. Он не знал, как к ней относиться. Жуин погладил змею у себя на груди, чувствуя тупую боль в сердце, и промолчал. Цзянли ответил за него: — Её изначальный дух был рассеян Паосяо. Возможно, через много лет она снова обретет разум. Хунин продолжал: — Паосяо схватил нас. Он не убивал сразу, а медленно сдавливал, наслаждаясь нашими мучениями. Он смеялся! Мои кости уже начали трещать, когда вдруг он взвыл от боли и отпустил нас. Его глаза были залиты кровью. Я не знал тогда, что это брат ранил его стрелой из иллюзии. Кто-то даже закричал, что это отец вернулся из «Моря». И тут воздух стал тяжелым — правитель Бо применил технику «Пять великанов, раскалывающих горы»! — Бо Ютянь не смог убить монстра, но загнал его обратно в «Море Таохань». После этого удара правитель Бо будто постарел на двадцать лет. Вскоре из артефакта вылетела чешуйчатая плеть и утянула брата внутрь — тогда я еще не понял, что это брат. Следом прыгнула Иньхуань. Мы ждали, что Паосяо выскочит снова, но вестей не было. Никто не решился прыгнуть следом, кроме нее. Напротив, люди стали разбегаться. Исчез и Чжа Ло. — В этот момент ворвался окровавленный управляющий Ха. Он кричал, что чернь подняла мятеж и стража не справляется. Оказалось, кто-то пустил слух, что Бо Ютянь спасает только себя, бросив город на съедение. Гнев простолюдинов перерос в восстание, стража стала переходить на их сторону. Гости павильона кинулись «помогать усмирять мятеж», а на деле просто искали повод сбежать, пока Паосяо не вернулся. — Бо Ютянь решил сначала подавить бунт. Я последовал за ним. Снаружи был хаос. Стражники и горожане убивали друг друга. Бо Ютянь пытался их остановить, но вдруг перед ним возник монстр — получеловек-полузверь! Это был Чжа Ло в слиянии с Фиолетовым Пауком! Он лгал, что ему нужно три дня на восстановление — его мощь была не меньше, чем во время битвы с Паосяо. Бо Ютянь приготовился к бою, но тут управляющий Ха, стоявший сзади, внезапно вцепился ему в плечи! Его захват был смертельным! — Чжа Ло нанес удар щупальцем, пронзив Бо Ютяня насквозь вместе с предателем Ха. Я видел глаза Ха— он сам не верил, что Чжа Ло убьет и его. Правитель Бо упал, а Чжа Ло даже не взглянул на них. Хунин замолчал, закрыв глаза. Чжисы, друживший с Бо Ютянем много лет, почувствовал горечь: такой герой пал от руки предателя. — Что было потом? — допытывался Бупо. — После смерти Бо Ютяня начался ад. Разбойники Чжа Ло ворвались в крепость, убивая и грабя всё подряд. Горожане и стража не могли сопротивляться, так как грызлись между собой. Один из подручных Чжа Ло, Вэй Хао, кричал, что теперь они — новые хозяева города Ую, но его никто не слушал. Разбойники ослепли от крови и жадности. Я увел своих людей в форт и смог отбиться, но мы потеряли многих братьев и весь товар... Чжисы утешил сына: — Ты всё сделал правильно. Пока люди живы, караван можно собрать заново. Цзянли задумчиво произнес: — Неужели все остальные погибли? — Вряд ли, — ответил Чжисы, — скорее разбежались. Кто бы мог подумать, что семидесятилетнее величие города Ую падет вот так. Юшэнь Бупо добавил: — Разбойники ушли давно. Чжа Ло остался один только из-за «Моря Таохань». Если бы он тащил за собой всю свою ораву, он бы не рискнул ждать нас. Чжа Ло — грабитель, он умеет разрушать города, но никогда не сможет стать их истинным хозяином.
59 Нравится 6 Отзывы 28 В сборник