Там, где возвращается сердце

Горячая работа
NC-17
Завершён
20
1
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
433 страницы, 129 943 слова, 50 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
20 Нравится 29 Отзывы 6 В сборник

Глава 33

Настройки
Продолжение истории «Там, где возвращается сердце» Примечание автора: В этой главе появляется миссис Доусон — женщина, которая привыкла добиваться желаемого и не боится действовать. Незначительные, на первый взгляд, поступки героев создают цепочку событий, последствия которых окажутся куда серьёзнее, чем кажется. Фотография из газеты, увиденная Аудой, становится поворотным моментом в дальнейших событиях. Предупреждение: Глава содержит расистские и уничижительные высказывания одного из вымышленных персонажей. Они не отражают позицию автора и служат исключительно для развития характера персонажа и усиления конфликта. __________ Миссис Джейн Доусон, которой было всего двадцать три года, уже была вдовой. Её муж, влиятельный судовладелец, умер двумя годами ранее. «Какое несчастье для бедной миссис Доусон», — говорили в Лондоне с долей сарказма. И правильно, ведь Джейн Доусон не считала себя страдающей вдовой. До замужества у неё было много именитых поклонников в её первый лондонский сезон. Но Джейн Грэм решила выйти замуж за Эдварда Доусона из-за его денег и положения, и тот факт, что ему было за пятьдесят, её не особенно интересовал. Родители давно умерли, а единственная тётя не вмешивалась в её жизнь. Таким образом, у мисс Джейн Грэм появилась редкая возможность выбрать мужа без постороннего вмешательства. И теперь, несколько лет спустя, будучи богатой вдовой, она могла снова выйти замуж, поскольку срок траура подошёл к концу, и на этот раз она намеревалась выйти замуж за джентльмена, который ей действительно нравился. Миссис Доусон была красавицей. У неё были идеальные черты лица, медово-русые волосы и потрясающие фиалковые глаза. Смелая и уверенная в себе, она знала себе цену. Она знала, кто привлёк её внимание — мистер Филеас Фогг. Молодая женщина всё ещё помнила тот вечер, несколько лет назад, когда, ещё не будучи замужем, она впервые увидела мистера Фогга на балу у леди Бервик. Он был с женой — индийкой китайского происхождения по имени Ауда. Зависть, охватившая тогда Джейн Грэм, была неописуемой; она недоумевала, как этой, на первый взгляд, ничем не примечательной женщине удалось очаровать такого неприступного джентльмена, как Филеас Фогг, и как он сделал её своей женой. Мужественный мистер Фогг очаровал мисс Грэм с первого взгляда. В юности она видела его фотографию в газетах во время его восьмидесятидневного кругосветного путешествия и с тех пор мечтала встретиться с ним. И когда это случилось пять лет спустя, мисс Грэм не могла поверить своему счастью. Но хотя он и говорил с ней из вежливости, мистер Фогг был полностью предан своей жене, которая, казалось, была несчастна весь вечер, и он постоянно крутился вокруг неё, пытаясь ей угодить. Итак, шокирующая новость о том, что Ауда Фогг бросила семью, стала для миссис Доусон полной неожиданностью. Чтобы проверить, не слухи ли это, она пригласила свою ближайшую подругу, мисс Хелен Уорренс, на чай. Они сели в её роскошной гостиной, и миссис Доусон сразу перешла к делу. — Хелен, правда ли, что жена мистера Фогга бросила его? Хелен заговорщически наклонилась к ней. — Да, именно так. Это больше не секрет — ни для кого. Миссис Доусон поджала губы в едва скрываемом торжестве. У неё не было оснований сомневаться в правдивости информации подруги. — Бедный мистер Фогг! — воскликнула она, и, несмотря на притворное сочувствие, её эмоции были очевидны. — Какой честный и благородный человек, а эта женщина его опозорила! Я с того момента, как увидела её, поняла, что она никчёмна и уж точно не достойна такого мужа, как мистер Фогг. — Ты когда-нибудь встречала её, Джейн? — с любопытством спросила Хелен. — Где? — Только один раз, больше трёх лет назад, у леди Бервик. Могу описать её двумя словами: надменная дикарка. Хелен была озадачена. — Я не знаю её лично, но слышала, что она красивая женщина, изящная и элегантная — — Чепуха! — на лице миссис Доусон отразилось презрение. — Она совершенно заурядна, без тени изысканности. Если бы ты только знала, Хелен, что эта женщина наговорила той ночью на балу не только мне, но и леди Хартфорд, и леди Уотсон? — Её фиалковые глаза насмешливо сверкнули. — Как она выросла в джунглях, среди слонов. Чего она хотела? Чтобы ею восхищались? Эта женщина совершенно не к месту в нашем обществе. Не понимаю, как мистер Фогг мог влюбиться в неё тогда. Но это неважно, хорошо, что она ушла от него. Мистер Фогг теперь свободен. Хелен подозрительно посмотрела на неё поверх края фарфоровой чашки. — Что ты имеешь в виду, Джейн? — Очень просто, — ответила миссис Доусон. — Я хочу, чтобы мистер Фогг был моим. Подруга была озадачена. — Да, Хелен, — миссис Доусон с вызовом посмотрела на неё, — и я не вижу ничего странного в своём желании привлечь внимание джентльмена. — Но Филеас Фогг...? — Почему бы и нет? Он красивый, смелый и решительный мужчина, а я одинокая женщина, нуждающаяся в страсти. — Значит, ты, Джейн, хочешь, чтобы он стал твоим любовником? — прямо спросила Хелен. — Да, пока, — спокойно подтвердила миссис Доусон, откусывая ванильное печенье. — Но кто знает? Может быть, когда-нибудь я выйду за него замуж. Хелен рассмеялась. — Ты выйдешь за него замуж? Он уже женат! — Но его жена ушла от него, и мистер Фогг может развестись с ней, если захочет. Я позабочусь об этом. Хелен скептически посмотрела на неё. — Нет, Джейн, ты ничего не добьёшься. Мистер Фогг не из тех, кто поддаётся искушениям. Его сердце невозможно завоевать. — Если китаянка из Индии смогла это сделать, то и я смогу, — ответила миссис Доусон. — Это другое дело. Я слышала, что мистер Фогг влюбился в неё во время своего восьмидесятидневного путешествия, но я сомневаюсь, что он… влюбится в тебя, Джейн, — пробормотала Хелен, словно робко извиняясь. — Почему бы ему не влюбиться в меня? — смело настаивала миссис Доусон. — Разве я не красива? — Да, ты красива, Джейн. Но всё не так просто. Из всех женщин, которых мистер Фогг видел в мире, только эта — Ауда — тронула его сердце. Должна быть причина. — Хелен, ты говоришь как старуха, уставшая от жизни, — пренебрежительно сказала миссис Доусон. — Мистер Фогг — такой же мужчина, как и все остальные, и теперь, когда он одинок, он станет гораздо более уязвимым и доступным. Он мне понравился на балу у леди Бервик, но потом его неприятная жена висела у него на руке. Теперь её нет, и мой путь открыт. Хелен с подозрением покачала головой. — О, Джейн, я бы не была так уверена. Они всё ещё женаты, и, возможно, когда-нибудь снова будут вместе. Миссис Доусон недоверчиво рассмеялась. — После того, как эта «принцесса», — иронично заметила она, — бросила его? Какой уважающий себя джентльмен примет обратно жену, которая его опозорила? — Да, ты права, — Хелен на мгновение задумалась. — Мистер Фогг, безусловно, изысканный джентльмен с острым умом и непоколебимыми принципами. Но я считаю его консервативным и немного скучным. Его жене, должно быть, стало скучно, и она искала счастья в другом месте. — Мне всё равно, почему она его бросила, — сказала миссис Доусон, с укором глядя на подругу. — И не думай, что указание на его возможные недостатки отвлечёт меня от моих планов. — С твоей точки зрения, Джейн, я упустила из виду его главный недостаток, — заметила Хелен. — Мистер Фогг, возможно, всё ещё любит свою жену. — Тогда я заставлю его забыть её! Внезапно Хелен воскликнула: — А дети? У них ведь были дети, правда? Сколько их было, трое или четверо…? Энтузиазм миссис Доусон несколько поугас. — Да, это и есть главное препятствие. Я никогда не любила детей, и дети Фогга, несомненно, будут такими же невыносимыми, как их мать. Но я справлюсь. Если мне удастся подобраться достаточно близко к мистеру Фоггу, я найду способ уговорить его отправить зверят по одному в какую-нибудь отдалённую школу-интернат. Хелен больше ничего не сказала, хотя и сомневалась, что подруге удастся осуществить свой план. *** С того момента, как Фогг узнал, что лорд Гарретт покинул Лондон с Аудой, он пребывал в смятении. В тот же вечер заболела Элиза, а за ней и остальные дети, и он пережил одни из самых страшных дней и ночей в своей жизни. После выздоровления детей мысли Фогга вернулись к Ауде. Куда лорд Гарретт увёз её? В Англии они или нет? Неизвестность мучила его, поэтому, убедившись, что дети почти полностью выздоровели, Фогг решил снова навестить дом лорда Гарретта, чтобы получить хоть какую-то информацию от кого-то из слуг. Фогг всё время задавал себе один и тот же вопрос: уехала ли Ауда с лордом Гарреттом по своей воле? Вероятно. Иначе она бы не отправилась к нему, бросив семью.  Несмотря ни на что, Фоггу нужно было знать, где его жена. Он почти смирился с её потерей, но если Ауда будет в Лондоне, он сможет время от времени навещать её и тайно наблюдать за ней издалека. Это хотя бы принесёт ему душевное спокойствие. Но не знать, где она и что с ней происходит, — это было невыносимо. Дом лорда Гарретта казался пустым. Фогг долго стучал в дверь. Никто не отвечал — ни голосов, ни шагов. Окна были плотно закрыты. Было очевидно, что он пришёл напрасно. Фогг вернулся к своей карете. Через полчаса он остановился на Сэвил-Роу и вышел из экипажа. В этот момент мимо его дома проходила привлекательная, элегантно одетая женщина. Она посмотрела на него и вдруг улыбнулась. — Мистер Фогг? Фогг тоже остановился и посмотрел на неё с холодным безразличием. — Мадам? Мы знакомы? Миссис Доусон скрыла своё разочарование тем, что он её не помнит. — На балу у леди Бервик, несколько лет назад, — напомнила она ему. Фогг помнил бал, но лицо молодой леди стёрлось из его памяти. Он не мог даже вспомнить её имени. И всё же, из вежливости, он должен был что-то сказать. — Мисс… — Нет, мистер Фогг. Тогда я была мисс Грэм. Теперь я миссис Доусон. На самом деле, — поспешила она уточнить, опустив глаза, — я теперь вдова. Я потеряла мужа почти два года назад. — Мне очень жаль. Мои искренние соболезнования, миссис Доусон. Всего доброго. — И он прошёл мимо. — Мистер Фогг… — остановила она его. Фогг неохотно обернулся. Джейн Доусон невинно посмотрела на него из-под опущенных ресниц. После того как жена ушла от него, мистер Фогг, должно быть, чувствовал себя изгоем. Теперь она была полна решимости доказать ему обратное. — Позвольте мне пригласить вас на небольшой бал к себе домой в следующую субботу, мистер Фогг. — Благодарю вас, миссис Доусон, но я очень занят и вынужден отказаться, — спокойно прервал он её. — Советую вам вернуться домой. Даме опасно гулять одной по Лондону так поздно. — Я не одна, мистер Фогг; мой кучер ждёт. — Она кивнула на роскошную карету, остановившуюся неподалёку. — Тогда желаю вам приятного вечера, миссис Доусон. Фогг отпер дверь и, не оглядываясь, вошёл в свой дом. *** У миссис Доусон был план, как сблизиться с Фоггом. Для этого она послала свою самую доверенную служанку узнать, куда мистер Фогг чаще всего ходит. Служанка узнала, что джентльмен каждое утро в течение трёх дней подряд гулял со своими детьми в Грин-парке. Миссис Доусон была в восторге от этой информации. Несколько дней спустя они встретились в Грин-парке. Фогг был недоволен, хотя и не показывал этого. — Миссис Доусон… — иронично улыбнулся он, снимая цилиндр. Молодая женщина тщательно подготовилась к их «случайной встрече». Элегантная фиолетовая шляпка подчёркивала фиалковый оттенок её глаз, а блестящие волосы были уложены. Зелёное шёлковое платье идеально подходило к её стройной фигуре. — Приятно снова видеть вас, мистер Фогг, — ответила она сдержанно и вежливо, на этот раз сохраняя дистанцию, чтобы он не заподозрил её намерений. — Я встречаюсь с друзьями в парке. Возможно, вы пришли погулять. — Я здесь с детьми, — он кивнул в сторону лужайки. Фил, Аида, Уильям и Элиза играли тише обычного. Они выглядели хорошо, хотя им не следовало бы играть слишком много, чтобы не утомиться. Сыпь у них почти полностью исчезла. — Вы их выгуливаете, мистер Фогг? — удивлённо спросила она. — Разве это не работа их нянь? — Мне нравится быть с детьми. — Фогг внимательно наблюдал за ними. — Они недавно болели и всё ещё поправляются. Миссис Доусон улыбнулась с притворным сочувствием. — Да, понимаю. Преданных отцов, как вы, редко встретишь. Фогг едва слышал её, не отрывая глаз от детей, словно забыл о ней. — До свидания, мистер Фогг, — сказала она через мгновение. — Я встречусь с друзьями где-нибудь неподалёку. — До свидания, миссис Доусон — рассеянно ответил он. Она повернулась и пошла через лужайку, но вдруг закричала и упала. Фогг обернулся, увидел её лежащей на траве и подбежал к ней. — Миссис Доусон? — Он наклонился над ней. — Вы ранены? Миссис Доусон нахмурилась и застонала. — Кажется, я подвернула лодыжку. Нога... О, Боже, я не могу ею пошевелить! Фогг не знал, что делать. — Миссис Доусон, мне найти ваших друзей и привести их сюда? Вы сказали, они где-то поблизости. — Я не знаю... Ох, как больно! Фогг огляделся. В Грин-парке, где они сейчас находились, было не очень многолюдно. Увидев происходящее, дети подошли поближе и с любопытством наблюдали. — Дети, похоже, дама вывихнула лодыжку, — объяснил им Фогг, глядя на молодую женщину, и после секундного колебания предложил: — Миссис Доусон, я отвезу вас к вам домой и пошлю одного из ваших слуг за врачом. Скажите, где вы живёте… Он не договорил. Миссис Доусон внезапно беспомощно откинулась назад и закрыла глаза. Фогг застыл в неприятном удивлении. — Миссис… вы меня слышите? Реакции не последовало. Фогг едва скрывал раздражение. У него не оставалось другого выбора, кроме как поднять миссис Доусон. Он чувствовал себя неловко, стоя посреди парка перед детьми с едва знакомой женщиной, неподвижно лежащей у него на руках. Какая нелепая ситуация! Фогг подумывал отвезти её к доктору Беннетту, но миссис Доусон вряд ли согласилась бы на осмотр незнакомыми людьми. Её состояние не могло быть серьёзным. Обморок из-за вывиха лодыжки? И хотя он не хотел признавать это самому себе, на мгновение Фогг задумался, не преувеличена ли хотя бы отчасти её слабость. — Пойдёмте, дети, — сказал он им, — мы везём миссис Доусон к нам домой. — Что? — удивлённо спросил Фил. — Она к нам домой?! — вскричал Уильям. — Нет! — Она нам не нужна! — Аида топнула ногой. — Нет, нет… — крикнула в ответ Элиза. — Тише, — прервал их протесты Фогг. — Мы не можем оставить эту женщину здесь в таком состоянии. Я вам уже много раз говорил, что мы всегда должны помогать, когда это необходимо. Она останется с нами, пока врач не перевяжет ей лодыжку, и она не сможет пойти домой. Фогг шёл впереди, а за ним — недовольные дети. Как только они отошли, из-за кустов появился мужчина с фотоаппаратом. Репортёру удалось сфотографировать мистера Фогга, держащего миссис Доусон на руках. *** Фогг занёс потерявшую сознание женщину в гостевую комнату. Он уложил её на кровать и попросил изумлённую Мэри помочь ей прийти в себя. Это не потребовалось, так как миссис Доусон открыла глаза. — Где я? — спросила она, оглядываясь с притворным удивлением. — В моём доме, миссис Доусон, — спокойно ответил Фогг, стоя поодаль. — Я привёз вас сюда, потому что вы потеряли сознание, а я не знал, где вы живёте. — О! Благодарю вас за помощь, мистер Фогг — — Не стоит благодарности, — прервал он её довольно резко. — Любой поступил бы так же. — Но я не хочу беспокоить вас своим присутствием, — добавила миссис Доусон. — Мне кажется, боль в ноге немного утихла. — Она попыталась выпрямиться, но её лицо исказилось. — О, нет…! Я даже не могу ею пошевелить! — Не двигайтесь, миссис Доусон, — посоветовал ей Фогг и спросил: — Хотите, чтобы вас осмотрел мой друг доктор Беннетт? Или вы предпочитаете врача, которому доверяете? — Доктор Лестер, — быстро ответила она, назвав ему улицу и номер дома. Фогг почувствовал заметное облегчение. — Хорошо. Скажите, где вы живёте. Я попрошу кого-нибудь из ваших слуг забрать вас и отвезти домой, миссис Доусон. Молодая женщина жалобно застонала, откинувшись на подушки. — Так больно! — ужас мелькнул в её глазах. — А что, если у меня... сломана нога? Фогг с трудом подавил нетерпеливый вздох. — Я мать троих детей и понимаю, что такое травмы, — вмешалась Мэри. — Простите, мадам, но я могу осмотреть вашу ногу, пока не придёт врач — — Нет, нет! — Миссис Доусон заявила об этом решительно, а затем добавила более скромно: — Я доверяю только доктору Лестеру. Спасибо, конечно. Дети подслушивали у двери. Услышав приближающиеся шаги, они бросились вниз по лестнице, ворвались в гостиную и сели, словно были там всё это время. Фогг вышел из гостевой комнаты, увидел Паспарту, объяснил ситуацию, дал ему адрес и попросил привести доктора Лестера. Когда никто не вошёл, дети начали возбуждённо перешёптываться. — Зачем папа привёз эту женщину сюда? — угрюмо спросила Аида. — Потому что у него не было выбора, — мрачно ответил Фил. — Надеюсь, она скоро поправится и сможет уйти. Уильям выглядел самым мрачным из всех. — Мне кажется, — прямо сказал он, — она просто притворяется! — Ну, не говори так… — Аида посмотрела на него с жалостливым упрёком. — Может, ей и правда очень больно. Но она мне тоже не нравится. — Эта дама плохая? — громко спросила Элиза. — Тсс, — прошептал Фил. — Если эта миссис Доусон что-то задумала, мы узнаем. *** Доктор Лестер, прибывший часом ранее, оказывал помощь пострадавшей миссис Доусон в гостевой комнате. — Как миссис Доусон, доктор? — нетерпеливо спросил Фогг, когда доктор наконец спустился по лестнице. — К сожалению, это не просто растяжение, мистер Фогг. У миссис Доусон разрыв связок лодыжки, и ей придётся какое-то время остаться с вами. — ЧТО? — Фогг чуть не рассмеялся над этой нелепостью. — Это исключено, доктор Лестер. Я привёз миссис Доусон сюда всего на час или два, рассчитывая на то, что после вы отвезёте её домой. — Ни в коем случае, мистер Фогг. Я не могу сейчас рисковать безопасностью миссис Доусон. — Её транспортировка не может быть настолько рискованной, — настаивал Фогг. — Я повезу её в своей карете и позабочусь о том, чтобы поездка была максимально комфортной. — Мистер Фогг, — серьёзно сказал доктор Лестер, — крайне важно, чтобы её нога оставалась полностью неподвижной. В противном случае сухожилие может быть повреждено, и миссис Доусон будет хромать до конца жизни. Не думаю, что вы этого хотите. — Нет, конечно, нет, — мрачно ответил Фогг. — Тогда мне необходимо ваше согласие. *** Следующие несколько дней Ауда оставалась в отведённых ей комнатах в доме лорда Гарретта в Бирмингеме. Она ждала. Чего? Окончания этих шести месяцев? И действительно ли лорд Гарретт отпустит её, как обещал? Неопределённость мучила её ещё сильнее. Только медальон Филеаса, который она носила под сари, приносил ей утешение. «Этот медальон, моя дорогая, — нежно сказал он ей тогда, — всегда будет защищать тебя, когда меня не будет с тобой». Ауде хотелось плакать, вспоминая эти слова. Она представляла Филеаса рядом с собой. Он, казалось, улыбался ей, ласкал её, и Ауда чувствовала себя почти счастливой. Затем видение померкло, и она снова погрузилась в уныние. Харрис приносил ей завтрак, обед, ужин, полдник и пирожные. Ауда ела очень мало. У неё не было никакого желания есть. Лорд Гарретт относился к ней с уважением, навещал каждый день, приглашал гулять с ним или, если она хотела, выходить одной, рассказывал ей о Бирмингеме. Ауда едва слышала его. Мысли её были где-то далеко. Однажды днём лорд Гарретт снова пришёл к ней. Ауда, как всегда, сидела в кресле с печальным видом. — Ауда… — Он сел рядом с ней, держа в руках «Таймс». — Не знаю, правильно ли я поступаю, но… думаю, да, — лорд Гарретт протянул ей газету и сказал: — На первой полосе… — Несмотря на очевидную осторожность, в его голосе слышались нотки торжества. — Фотография была сделана на днях в Грин-парке. Ауда подняла взгляд. Безжизненное выражение исчезло с её лица, глаза расширились. Сначала она подумала, что это галлюцинация, но нет, и шок поразил её, словно разрушительный взрыв. На фотографии был изображён мужчина, держащий женщину на руках. Мужчина был не кто иной, как Филеас, а женщина… Ауда сразу узнала её. Она вспомнила и её имя — мисс Джейн Грэм с бала у леди Бервик. Ауда никогда не забудет, как эта женщина пыталась унизить её тогда и как она вертелась вокруг Филеаса. А теперь… Филеас — с ней…!? Держа её на руках? В общественном месте, в Грин-парке??? Дети, должно быть, тоже были там! Ауда стояла, окаменев, в безмолвной агонии. Её взгляд упал на подпись под фотографией:  — Таймс — Филеас Фогг утешает себя после побега жены с миссис Доусон, вдовой Доусона, которая теперь живёт в его доме. Мистер Фогг, очевидно, обожает вдов. Ауда чуть не упала в обморок. Неужели Филеас привёл в их дом, где они провели столько незабываемых и счастливых лет, другую женщину?! Невозможно! Газета выпала из её одеревеневшей руки. — Ауда, не расстраивайся, — добавил лорд Гарретт. — Ты должна понимать, что твой муж любит тебя не так сильно, как ты думала. Кто знает, может, это не его первый раз с этой женщиной… — Она посмотрела на него так, что слова лорда Гарретта сразу смягчились. — Нет, я не имею в виду, что у него был с ней роман в прошлом, но ты не должна чувствовать себя слишком виноватой из-за расставания с ним. Фогг, очевидно, не слишком страдает из-за тебя. И ты не должна страдать из-за него. Ауда была так расстроена, что не могла вымолвить ни слова. — Я знаю, тебе сейчас тяжело, — продолжил он, пытаясь успокоить её как можно тактичнее. — Но со временем, Ауда, ты поймёшь, что расставание с мужем было лишь ради твоего же блага. Лорд Гарретт оставил её одну, взяв с собой газету. Выходя из комнаты, он позволил своему лицу принять торжествующее выражение, особенно довольный неожиданным поворотом событий, который, казалось, был полностью в его пользу. Лорд Гарретт теперь был уверен, что Ауда скоро забудет Фогга. Долгое время Ауда не могла пошевелиться. Затем она легла на кровать и предалась безмолвным рыданиям. Было ли то, что она видела, реальностью? Или это была иллюзия, обман? Что-то, что выглядело одним, но на самом деле было совсем другим? Филеас и эта женщина в его объятиях!? Ауда вспомнила, как нежно Филеас всегда обнимал её, и подумала, обнимал ли он миссис Доусон так же нежно. Нет, Филеас держал её небрежно... по крайней мере, так это выглядело на той ужасной фотографии. Или, может быть, Ауда просто представляла себе это, потому что хотела, чтобы так и было. Было ли что-то между ними? Если бы на газетной фотографии была другая женщина, возможно, её страдания были бы более терпимыми. Тогда Ауда поняла бы Филеаса, ведь она бросила его... и он имел право начать новую жизнь. Но не с Джейн Грэм, нынешней миссис Доусон! Ауда не могла представить эту женщину рядом с Филеасом, не говоря уже об Элизе, Аиде, Уильяме и Филе. Ауда не знала, хотел ли Филеас облегчить боль разлуки или... Нет, нет. Может быть, он просто искал утешения. Раскаяние Ауды было почти таким же сильным, как и её собственные страдания. Ничего этого не случилось бы, если бы она была дома. Но ей нужно было уехать, иначе Филеас мог быть уже мёртв! Ауда не хотела, чтобы кто-то из её семьи подвергался опасности, и меньше всего из-за неё. И всё же... Было ли что-то действительно между Филеасом и миссис Доусон? В любом случае, Ауда знала, что потеряла мужа навсегда. Окончательно и бесповоротно. __________ Спасибо, что прочитали эту главу! Комментарии и мнения всегда приветствуются! 1. Как вы оцениваете действия и намерения миссис Доусон? Считаете ли вы, что у неё есть хотя бы малейший шанс достичь своей цели в отношении Филеаса Фогга? 2. Испытали ли вы сочувствие к Ауде, когда она увидела фотографию в газете, или считаете, что её собственные решения также сыграли роль в случившемся? 3. Верите ли вы рассуждению Ауды о том, что если бы на месте миссис Доусон была другая женщина, её страдания были бы более терпимыми?
20 Нравится 29 Отзывы 6 В сборник