Глава 3. То, что осталось.
27 декабря 2025 г., 22:28
Пройдя мимо двадцать четвёртой двери, Джиммити и Уильям осторожно ступали по коридорам комплекса. Вода медленно подтекала из трещин в стенах, собираясь в мелкие лужицы и ручейки, которые скользили под их ногами, отражая тусклый свет моргающих ламп. Звуки капель, падающих с потолка, создавали странную ритмичную музыку, и каждый удар отзывался глухим эхом по металлическим стенам. Казалось, сам коридор наблюдает за ними, словно живой организм, готовый в любой момент сомкнуть свои тёмные объятия.
Уильям наклонился, чтобы разглядеть на полу узоры от старых луж и следов, оставленных прошедшими раньше существами. Мутная жидкость смягчала контуры, и в ней почти терялись отпечатки — огромные, длинные, словно когти или плавники. Холодная жидкость пробирала через ботинки, заставляя мурашки пробегать по ногам.
— Кто-то был здесь недавно, — прошептал он, сжимая арматуру. — И мне кажется, мы не одни.
Джиммити прислушалась к глухому шуму, который доносился из-под воды. Мелкие бульки, легкое шевеление на поверхности — всё это казалось знакомым, но неестественным.
— Вода пахнет… не только морской солью, — сказала она. — Там ещё что-то гнилое. Что-то мёртвое.
Они шли медленно, стараясь не создавать лишнего шума. В каждом шаге чувствовалась осторожность, словно коридор сам по себе мог сорвать их с ног или затянуть в свои потайные углы. Металлические балки дрожали, отражая свет в хаотичных бликах, и каждый тёмный силуэт казался живым.
Спустя несколько длинных переходов они вышли на складскую секцию комплекса, приметную по массивным металлическим ящикам и полкам, на которых лежали инструменты, старые костюмы и оборудование, брошенное после аварии.
— Посмотри сюда, — сказал Уильям, указывая на аккуратно сложенный костюм в углу, ещё целый, почти новый, словно специально оставленный для кого-то, кто дойдет до этого места. — Похоже, это нам пригодится.
— Хорошо, бери, — сказала Джиммити. — С этим мы будем хотя бы немного защищены.
Уильям осторожно снял костюм и надел его поверх своего, чувствуя, как немного тепла и плотной ткани возвращают уверенность. Костюм был слегка промокший, но крепкий и с дополнительными слоями защиты, которые могли спасти от мелких угроз и царапин.
— Отлично, теперь хоть немного безопаснее, — сказал он, проверяя ремни и застежки. — Надеюсь, нам не придётся это испытывать слишком рано.
Джиммити кивнула, и они продолжили путь, теперь уже медленнее и осторожнее, внимательно осматривая каждый коридор. Свет ламп моргал чаще, и ощущение надвигающейся угрозы стало острее. Они подходили к тридцатой двери, где коридор сужался, а вода под ногами становилась всё глубже, вплоть до середины голени.
— Смотри, — сказала Джиммити, прижимаясь к стене. — Эти коридоры… они всё больше похожи на лабиринт.
— Да, — ответил Уильям, прислушиваясь к скрипу металла. — И кажется, что мы идём не туда, куда хотим. Эти двери… они словно сами выбирают нас.
Прошло несколько минут молчаливого движения. Их путь прерывали разрушенные участки пола, где бетон обрушился, оставляя зияющие дыры с мутной водой внизу. В одном из таких проломов Уильям чуть не потерял равновесие, еле успев ухватиться за металлический каркас.
— Осторожно! — крикнула Джиммити. — Здесь всё может обрушиться в любую секунду!
— Понял! — ответил он, выпрямляясь и помогая ей пройти опасное место. — В этой воде может быть что угодно… даже те твари, что сбежали.
Продвигаясь дальше, они начали замечать признаки присутствия существ: следы слизи на полу, мокрые пятна на стенах, случайные булькающие звуки, доносящиеся из-за закрытых дверей и щелей. Каждый новый звук заставлял их прижиматься друг к другу, проверяя, чтобы за спиной никто не следовал.
— Уильям… — сказала Джиммити, сжимая его руку. — Кажется, мы всё ближе к центру комплекса.
— Да, но с каждой дверью… кажется, что опасность растёт. Нужно быть готовыми ко всему, — тихо ответил он, проверяя арматуру, на которой держались куски бетона. — Идём медленно, прислушиваемся.
Вскоре они подошли к большой двери с номером тридцать пять. Она была массивной, металлической, с глубокими царапинами и пятнами ржавчины. Лампы моргнули, и коридор погрузился в полумрак.
— Кажется, это следующая — тридцать пять, — сказал Уильям, прислушиваясь к тихим звукам за дверью.
— Готов? — спросила Джиммити, прижимаясь к нему ближе.
— Всегда, — ответил он, и медленно толкнул дверь.
За дверью открывался коридор, ограждённый огромными аквариумами. Вода была мутной, внутри плавали странные объекты: фиолетовые массы, похожие на облака, которые извивались, будто живые. Свет моргнул несколько раз, отражаясь в воде, создавая иллюзию движения и лишний раз пугая.
— Боже… — пробормотала Джиммити. — Какого черта они здесь держали?
— Эти аквариумы… явно для наблюдения, — ответил Уильям, осторожно обходя первый из них. — И, судя по всему, некоторые объекты всё ещё живы.
Их путь был опасен: вода просачивалась через трещины в полу, коридор сужался, а за каждым углом тени двигались независимо от источников света. Внезапно один из аквариумов вздрогнул, и мутная масса воды поднялась, булькая и выплёскивая странные пузырьки.
— Осторожно! — крикнула Джиммити, отскакивая назад. — Оно наблюдает!
— Сохраняй спокойствие, — ответил Уильям, прислушиваясь к странным звукам. — Нам нужно двигаться медленно, не привлекая внимание.
Коридор заканчивался ещё одной дверью — тридцать шестая. Но на их пути стояла ещё одна дверь с таким же номером. Джиммити замерла, прижимаясь к Уильяму ближе:
— Уильям… это впервые такое вижу. Две двери с одинаковым номером.
— Да, это не случайно, — ответил он, оценивая обе двери. — В таких комнатах существа часто делают засады. Нам придётся выбирать аккуратно.
Они остановились, прислушиваясь. В коридоре было тихо, но тишина казалась ненормальной, словно что-то притаилось в темноте. Через минуту одна из дверей начала слегка искриться — сигнал, что за ней ничего нет.
— Картер… эта дверь фальшивая, — сказал Уильям.
— Тогда идём к другой, — кивнула Джиммити, и они осторожно направились к настоящей двери.
Они шагнули внутрь и оказались в длинном коридоре, ограждённом аквариумами. Вода была мутной, в некоторых плавали объекты, которые было трудно назвать существами: крупные фиолетовые массы с непонятной структурой, иногда мелькали глаза, сверкающие в глубине воды.
— Смотри на это… — прошептала Джиммити, сжимая руку Уильяма. — Даже эти аквариумы выглядят как ловушки.
— Держись рядом, — тихо сказал он, проверяя, чтобы между ними не было промежутка. — Вода в этих аквариумах может скрывать всё что угодно… включая существа, которые сбежали.
Продвигаясь по коридору, они слышали скрежет и тихие булькающие звуки, словно что-то следило за ними из глубины воды. Они шли медленно, стараясь не спровоцировать ничего. Вдруг на другом конце коридора заискрился свет — тридцать седьмая дверь.
— Кажется, это наш путь дальше, — сказала Джиммити. — лучше нам не медлить.
— Пошли, — ответил Уильям, и они вместе шагнули к двери. Перед ними открылся ещё один длинный коридор, темнее предыдущих. Лампы моргали чаще, и шум воды от аквариумов создавал ощущение, что коридор живёт собственной жизнью.
Они шли, прислушиваясь, чувствуя, что за каждым углом скрыта опасность. Время от времени они останавливались, прислушиваясь, стараясь различить движение в темноте, движение воды или дыхание существ. Каждое мгновение казалось решающим, каждая ошибка могла стать последней.
— Уильям… — сказала Джиммити тихо. — Мы должны быть готовы ко всему.
— Да, — кивнул он, сжимая её руку. — Впереди нас ждут новые угрозы. И мы должны дойти до артефакта, несмотря ни на что.
И так, осторожно, шаг за шагом, они двигались к тридцать восьмой двери, готовые встретить новые опасности комплекса Блэксайт. Каждый их вдох был тяжёлым, каждый звук воды и скрежет металла отзывался в сердце, нагнетая страх и чувство постоянного надвигающегося кошмара.