***
Наконец он приходит. Хэллоуин. Ночь кошмаров или снов, время, когда завесы между мирами становятся особенно тонкими. Они встречаются на закате, между Корнуоллис и Керли, и начинают свою прогулку. Рука об руку они бродят по Хокинсу, рассматривая все изменения и замечая то, что осталось прежним. Главная улица, странным образом, изменилась меньше всего. Кинотеатр уцелел, как и несколько магазинов одежды, прачечная и, что невероятно, Мелвальдс, всё ещё торгующий тем же убогим ширпотребом вроде Home Depot. За прошедшие месяцы пустоты в витринах постепенно заполняются, добавляя блеска и оживления в место, которое даже до разломов было уставшей и блеклой пустошью. Аркада исчезла, переехала в Starcourt Mall. Потеря не была такой уж катастрофической, однажды Партия снова вернётся к играм. Пока же оружие, миссии и сверхъестественные враги кажутся слишком свежими, слишком острыми. Оди и Майк продолжают путь, покидая главную улицу, и выходят к бывшему муниципальному центру Хокинса. Здесь всё совершенно неузнаваемо. Офисы, полицейский участок, тюрьма и суд, всё исчезло. На их месте появился Мемориальный парк, огромный сад в форме буквы X, проходящий через центр города. Он повторяет очертания старых разломов, зелёный шрам на всё ещё незажившей ране. Они входят через Библиотечные Ворота — большой каменный арочный портал, некогда стоявший у входа в библиотеку Хокинса. Это единственная сохранившаяся часть здания, кроме часов, перенесённых в новую ратушу в нескольких кварталах. Они идут по одной из аллей, обсаженной молодыми деревьями и густыми кустарниками, пряча себя в тени листвы. Прогулка приятна, даже ночью. Парк почти невероятно красив, растения растут быстро и здорово, а в воздухе витает ощущение спокойствия. Учёные собирают образцы, пытаясь разгадать его тайны и он постепенно привлекает туристов, особенно после официального объявления о прекращении «беспрецедентной вулканической активности», о которой теперь можно не беспокоиться. Странным образом, разрушение Хокинса стало его величайшим спасением. В город переехало гораздо больше людей: охотники за привидениями, привлечённые легендами, натуралисты, восхищённые странно богатой флорой и фауной, и причудливые городские жители, восхваляющие «уютные» кварталы, низкие цены на жильё и быструю джентрификацию. Жители Старого Хокинса, пережившие пожары, морщатся при виде этих наивных чужаков. Для них возвращение в город акт глубокой любви к корням, хотя они знают: это любовь тёмная, бурная и не без трагедий. Сам парк дань этим трагедиям. Майк и Оди неспешно идут вдоль него. Они обязательно проходят мимо мемориальной стены, усеянной табличками в память о каждом, кого потерял Хокинс в тот год. Вид захватывает дух, особенно этой ночью, когда мысли многих обращены к умершим. Сотни свечей мерцают в нишах кирпичных стен и на земле. Фотографии близких качаются на вечернем ветру, а темные очертания цветов, безделушек и памятных вещей блестят в свете огня. Это чарует, но скорее утешает, чем пугает. Первая табличка, у которой они останавливаются, округлый камень, украшенный витой лозой. На нём крупными буквами написано:Адам О’Шонесси 1969–1987 Наш храбрый мальчик, которого очень не хватает.
Под камнем кто-то оставил шоколадку «Musketeers». Майк наклоняется, чтобы убрать её, но Оди останавливает его. — Это должно быть здесь, — говорит она. Майк оставляет подарок. Следующая табличка, как всегда, самая украшенная:Максин Мэйфилд 1971–1987 Истинная героиня с громом в сердце.
Истории о её героизме были очищены от всего, связанного с Векной, но они распространились достаточно, чтобы дети оставляли там радужные наклейки, ракушки и маленькие подарки, выигранные в аркаде Хокинса. Местные ребята даже приносят старые скейтборды. Полиция ворчит на это, ссылаясь на правила чистоты, но закрывает глаза, а Каллахан время от времени проверяет, чтобы куча не росла слишком большая. Майк и Оди задерживаются на некоторое время, мало говоря, погружённые в свои мысли. Наконец они идут к концу аллеи, оглядываются, чтобы убедиться, что никого нет, и ступают на траву. Там, в укромном уголке, который могут найти только посвящённые, их последняя важная остановка. Ещё одна табличка, маленькая, квадратная и простая, встроена в кирпичную стену парка, а не в официальную мемориальную зону. В отличие от других, здесь нет полного имени или эпитафии, только инициалы:Э. M.
И прямо под ними маленький, нацарапанный эскиз D20. Куст, прикрывающий табличку Эдди Мансена, украшен мелкими подарками: медиаторами, нанизанными на шнурки, текстами песен на клочках бумаги, значками, тканевыми нашивками и игровыми фишками всех цветов и форм. Майк достаёт из кармана расписанную фигурку и аккуратно вставляет её в щель в кирпиче. Это тифлинг-бард, грубо, но с любовью раскрашенный, с длинными тёмными волосами и красной гитарой на спине. — Скучаю по тебе, дружище, — шепчет он земле. Когда он готов, Оди берёт его за руку, на мгновение опирается на его плечо, затем ведёт его прочь. Они покидают парк и продолжают путь через жилые кварталы. Здесь улицы оживлённее, им приходится осторожно обходить толпы детей в самодельных костюмах, смеющихся и волочащих сумки с конфетами. В тусклом свете они кажутся полупрозрачными, порхают между дверями, как флуоресцентные мотыльки. Наконец они сворачивают в узкий переулок между домами, тёмный путь, ведущий к одному из полей на окраине Хокинса. Освещение здесь слабое, путь не предназначен для ночных прогулок. Майк и Оди не обращают на это внимания, фонариком не пользуются. Они точно знают, куда идти. Небольшой участок травы в конце переулка когда-то был детской площадкой, теперь заброшенной из-за близости к разломам и открытия огромной мягкой игровой зоны в Starcourt Mall несколько месяцев назад. Некоторые элементы остались: пара поцарапанных качелей-животных на пружинах, давно заржавевшая карусель… И там, где трава встречается с лесом, стоит качельная конструкция. Два сиденья слегка качаются на ветру, цепи скрипят. Они слишком малы для взрослого, но Майк точно помнит, как это было, будучи маленьким, с трудом забираешься на неё, маленькие руки крепко держат цепи, ноги далеко от земли. — Которое его? — спрашивает Оди. Майк указывает ближайшее сиденье, то, на котором, если бы он сам сел, он оказался бы слева. Они усаживаются под ним, трава промокает сквозь пальто, и садятся лицом друг к другу. Оди достаёт из сумки свечу, зажигалку и определённый рисунок красным карандашом. Напротив Майк вытаскивает конверт, из которого высыпает несколько засушенных лепестков и маленькую пузырёк с водой из лужи. — Нельзя быть слишком осторожным, — говорит он, когда Оди поднимает бровь на пузырёк. После того как она зажигает свечу и расставляет всё в кольцо, он тихо спрашивает. — Ты правда думаешь, что это сработает? Оди улыбается чуть-чуть. Он слишком много раз спрашивал, чтобы ждать ответа. Она протягивает руки к Майку по обе стороны от пламени и он берёт их. — Знаешь, что скажешь ему, если получится? — Да, — выдыхает Майк. Его щеки румянеют, руки слегка дрожат, сжимая её. — Да. Я готов. — Хорошо. Свет свечи играет на её нежном лице, почти эфирном. Они сидят в тишине. Время изгибается и складывается вокруг них, словно длинная бархатная занавесь. Лёгкий лесной ветерок ласкает их волосы, щеки, колеблющуюся фитиль свечи. Чуть после полуночи это случается: мерцание и ощущение мягкого разлома, как будто яйцо вот-вот вылупится. Тени закручиваются и разжижаются, собираясь рядом с пустыми качелями. Они одновременно оборачиваются. Свет свечи движется вместе с ними, всё ярче и ярче, пока тьма не рассеивается, открывая завесу, за которой виден силуэт мальчика, одиноко сидящего на качелях. Фигура поднимает взгляд и лицо Майка расплывается в сияющей улыбке. Щёки уже мокрые от слёз, он встаёт и расправляет руки. Тихо, безмолвно, Уилл проходит через дверь между мирами и погружается в объятия Майка.***
Прошли целые сутки с тех пор, как Уилл Байерс вернулся в Хокинс из Изнанки, и Майк снова в своей кровати. Точнее на своей кровати. Они лежат рядом, переплетя руки и ноги, мягкие в хлопковых пижамах. Голова Уилла покоится на груди Майка, а руки Майка крепко обнимают его, одна ладонь медленно и успокаивающе выводит круги на спине Уилла. Они разговаривают уже час, а может, и больше сонно и неторопливо обмениваются историями о годе, проведённом порознь. Теперь нет спешки, нет опасности, у них есть время. Впервые за столько лет появляется пространство, чтобы дышать, говорить и просто быть. Вместе. День выдался долгим, двери, распахивающиеся навстречу ошеломлённым лицам, вздохи, неверие и поспешные телефонные звонки. День встреч и радости, скорби и памяти. День сбивчивых объяснений, вытертых слёз и бесконечного количества объятий. Теперь уже поздно. Байерсы спят, все остальные разошлись по домам. Ну, почти все — кроме Майка. Его никто не приглашал и он не просился, но одного взгляда на то, как его рука неотрывно сжимает ладонь Уилла, оказалось достаточно, чтобы всё стало ясно. Комната Уилла почти не изменилась (сочетание мольбы Майка и упрямства Джойс) и окутывает их, словно одеяло: потёртая, уютная, хранящая слой за слоем воспоминания о других таких ночах, приглушённый свет, взбитые запасные подушки, чистка зубов плечом к плечу перед зеркалом в ванной. Но на этот раз нет спальника на полу, нет украдкой брошенных взглядов, когда другой не видит, нет натянутых улыбок, острых от невысказанной тоски. Нет страха, что кто‑то заговорит во сне и выдаст тайны, которые они боятся услышать друг от друга. На этот раз есть только уединение, честность и покой, приходящий тогда, когда всё сказано вслух. Уилл придвигается ближе и Майк поднимает его руку с груди, переплетая их пальцы. — Он правда исчез? — спрашивает Майк, просто чтобы убедиться. — Векна, я имею в виду. Уилл кивает. — Да. Навсегда. Я целый год выслеживал каждую его тень. От него не осталось ни следа, ни единого шанса вернуться, ни по эту сторону завесы, ни по ту. — А Изнанка? Её правда больше не существует? — Не в том виде, в каком мы её знали. Там больше нет Хокинса, лаборатории, разломов, библиотеки, Озера Влюблённых. Я оставил немного леса и добавил больше зелёных, спокойных мест, но только потому, что тень попросила. Думаю, ей нужно было что‑то, чтобы помнить. А так ничего. — Он делает паузу. — Ну… разве что одни очень конкретные качели. Но они спрятаны в лесу, так что не считаются. Мне нужна была точка привязки, чтобы вернуться, и, ну… сам понимаешь, для меня это место имело значение. Он приподнимает голову и смотрит на Майка, в глазах вспыхивает озорная искра. Майку кажется, будто у его сердца выросли крылья. — Вот как? — Ага. Просто место, где я встретил любовь всей своей жизни. — Уилл с довольным гулом касается лбом лба Майка. — Ничего особенного. — Какое совпадение, — усмехается Майк. — У меня то же самое. Уилл тихо смеётся, затем чуть отстраняется и его улыбка меркнет. — Думаю… думаю, я буду по‑своему скучать по тому миру. Но только потому, что знаю: я всё сделал правильно. Потому и понадобился год. Я работал до изнеможения, закрывал каждую щель, стирал каждую слабость. Я построил новые стены и научил тень распознавать опасность. Я сделал всё, чтобы создать совершенство… лишь бы больше никогда его не увидеть. — Это нормально, — Майк улавливает в его голосе нотку вины и переворачивается, чтобы смотреть ему в лицо, отчаянно желая стереть её. — Ты сделал нечто прекрасное, Уилл. Самоотверженное. Самое самоотверженное, что только мог. — Но я оставил тебя, — голос Уилла дрожит. — Я ушёл и даже не знал, увижу ли тебя когда‑нибудь снова. Майк, если бы был хоть какой‑то другой путь, хоть какой‑то выбор, кроме того, что я сделал, я бы… — Я знаю, — Майк притягивает его к себе, пряча голову Уилла под подбородком. — Я знаю и понимаю. Я не скажу, что прощаю тебя, потому что прощать нечего. Но есть кое‑что, что ты должен знать. Это очень важно. Он отстраняется, вдруг становясь серьёзным. Уилл сглатывает и смотрит на него с лёгким страхом. — Что? — То, что я больше никогда, ни за что тебя не отпущу. Уилл зажмуривается и смущённо хихикает. — Майк… — Я серьёзно. Что бы ни случилось дальше, кем бы мы ни стали и куда бы ни пошли, ты должен знать: я буду рядом. Буду бесить тебя до чёртиков и любить всем сердцем. Он с бесконечной осторожностью обхватывает затылок Уилла и склоняется ближе, касаясь лбом его лба. — Так что да, тебе придётся с этим смириться. Это твоё наказание. Уилл прижимается ближе. Его глаза медленно открываются, словно выходя из темноты в сон, который всё ещё кажется нереальным. — Ты обещаешь? — Обещаю. Майк так близко, что Уилл может сосчитать его ресницы, почувствовать тепло кожи и запах волос, заполняющие всё восприятие этой редкой, невыразимой красотой. Уилл вздыхает, не находя слов, и Майк слегка приподнимает его подбородок, сокращая расстояние между ними ещё больше. Их взгляды встречаются: сияющие, переполненные любовью. — Можно…? — спрашивает Майк, его пальцы нерешительно касаются щеки Уилла. — Да, — Уилл расплывается в улыбке. — Да, идиот. Никто из них не знает, кто делает первый шаг, только то, что это так же естественно, как один вдох, переходящий в другой. Их губы соприкасаются тёплые, неподвижные и оба забывают, как дышать. Осторожно Майк чуть наклоняет голову, приближаясь, и Уилл тихо мычит, приоткрывая губы и кладя руки Майку на плечи, приглашая его. Они движутся вместе, медленно, опьянённые и застенчивые от неопытности, но уверенные в одном: это безопасно, это правильно, это начало чего‑то волшебного. Первым отстраняется Майк, смех пузырится у него на губах, переполненный неверящей радостью. Он обхватывает вторую щёку Уилла, удерживая его лицо обеими руками, и осыпает поцелуями: лоб, брови, выступы скул, впадинки у линии челюсти. Когда он целует нос Уилла, тот невольно морщит его и тихо фыркает с нежностью. — Я должен делать это лучше, — бормочет Майк между поцелуями. — Я должен был стоять под окном и бросать камешки, таскать магнитофон. Я должен был заполнить комнату цветами и свечами. И, не знаю, сделать огромный плакат с твоим именем и моим, в блёстках. Я должен был… — Тшш. Тшш, Майк, всё хорошо, — обещает Уилл, улыбаясь так широко, что губы сами расходятся. — Это идеально. Всё идеально. И это правда.***
Теперь немного яснее Я люблю тебя, как будто вышло солнце, о Мы просыпаемся, мы просыпаемся медленноКак будто я никогда не сомневался Я люблю тебя, как вышло солнце Мы просыпаемся, мы просыпаемся