***
Лань Ванцзи встречает Мальчика во вторник после Дня труда, когда деревья только начинают золотиться в преддверии осени. На Мальчике чёрная шляпа-ведро, которая закрывает половину его лица. Серебряные цепочки на его ботинках позвякивают при ходьбе, а красный воротник куртки — единственный цветной элемент на его одежде. Лань Ванцзи чувствует покалывание на кончике языка. Оно распространяется по его груди, когда Мальчик смотрит на него своими тёмными глазами, которые сияют, несмотря на тень от шляпы на его лице. — Эй, — говорит он, доставая из кармана джинсов смятый листок бумаги. — Ты не знаешь, где находится музыкальный класс? Лань Ванцзи знает, но не хочет говорить об этом Мальчику. Покалывание — это нехорошо, это он знает точно. Сичэнь и Дядя никогда не могли объяснить ему, почему это происходит только рядом с Ни и незнакомцами на улице. Когда он спрашивает об этом, Сичэнь грустит, а Дядя злится, и оба они напоминают ему, чтобы он никогда, ни за что не прикасался к тем, кто вызывает у него это ощущение. Вот почему летом он носит белые перчатки и брюки. Он оборачивается. Ничего хорошего не выйдет из его общения с тем, кто так действует ему на нервы. Мальчик хватает его за рукав. Лань Ванцзи спотыкается. — Пожалуйста, — говорит Мальчик. — Я здесь новичок. Не исключай других, думает Лань Ванцзи. Будь вежлив и честен. Что бы сказал дядя, если бы увидел, как он нарушает правила? — Пойдём, — говорит он Мальчику. Мальчик улыбается ещё шире, и покалывание в груди Лань Ванцзи распространяется до самых кончиков пальцев. Мальчик вприпрыжку бежит за ним, его тёмный хвост подпрыгивает на спине. Его ногти всё ещё впиваются в рукав Лань Ванцзи. Лань Ванцзи трясёт рукой, пытаясь высвободить её. Не получается. — Твоя рука, — говорит Лань Ванцзи. — Сними её. — Ой! Мальчик опускает рукав. — Прости. Не проходит и пяти секунд, как Мальчик снова заговаривает. — Эй, ты китаец? Лань Ванцзи кивает. — О, круто, я тоже! Он оглядывается, его взгляд скользит по дверям в коридоре. Он наклоняется и шепчет: «Ты свободно говоришь по-английски?» Лань Ванцзи привык к этому вопросу от тётушек на праздничных ужинах. Он снова кивает. Вэй Усянь снова ухмыляется. «Отлично!» — говорит он, на этот раз по-китайски. В его китайском странный акцент. Лань Ванцзи не может понять, откуда он. — Я Вэй Усянь, — говорит он, наклоняясь ближе. Покалывание становится сильнее. От этого Лань Ванцзи хочется содрать с себя кожу, или схватить Вэй Усяня, или... «Мы должны стать друзьями! Как тебя зовут?» — Я... Меня зовут Лань Ванцзи. «О-о-о! Какими иероглифами это пишется?» Лань Ванцзи говорит ему: Они почти у музыкальной комнаты. Он надеется, что Вэй Усянь не играет на струнном инструменте, потому что, если Лань Ванцзи придётся сидеть с этим покалыванием все сорок пять минут первого отделения, его голова взорвётся. «Ух ты, это так круто!» Я пишу своё имя с помощью... — Вэй Усянь оглядывается. — О! Мы уже здесь?» Лань Ванцзи кивает. — Спасибо! Я просто... — он сбрасывает сумку с плеч и, опустившись на колени, расстёгивает её. Он достаёт тонкий чёрный футляр, и Лань Ванцзи тихо вздыхает с облегчением. Судя по размеру футляра, он играет на деревянных духовых инструментах. Лань Ванцзи в безопасности. Он желает Вэй Усяню хорошего дня. Вэй Усянь быстро улыбается ему. Лань Ванцзи кивает и направляется к стойке для виолончелей. Он снимает перчатки и разогревается в школьном актовом зале, где репетирует оркестр, и с некоторым облегчением замечает, что покалывание в пальцах, похоже, проходит. Он уже давно освоил произведения, которые исполняет его оркестр, — дядя не ожидал от него меньшего, — но всё равно отрабатывает некоторые сложные пассажи. Он уже на середине одной из партий пиццикато, когда слышит, как дирижёрская палочка дяди ударяется о пюпитр. «Студенты, — говорит он, — сегодня очень важный день». По его тону понятно, что дядя думает совсем иначе. «Как вы знаете, некоторые из наших произведений предназначены для целого оркестра, — говорит он. — Поэтому на репетиции к нам присоединятся несколько студентов из оркестра». Лань Ванцзи слышит, как захлопывается дверь в актовый зал. Он поворачивает голову. Группа подростков занимает два последних ряда, сжимая в руках блестящие инструменты и ноты. Двое из них везут ксилофон и набор колокольчиков высотой с Лань Ванцзи. Он осматривает учеников — большинство из них он знает, но не помнит их имён. Он думает, что тот, что сгибается под тяжестью своей тубы, — первокурсник. Он замечает хмурого трубача, которого не узнаёт. Тот шипит на флейтиста в очень знакомой шляпе. О, нет. — Садитесь, — говорит дядя. Музыканты садятся. Дядя бросает сердитый взгляд на Вэй Усяня, который смеётся над чем-то, сказанным трубачом. «В оркестре не принято носить головные уборы», — говорит он. Вэй Усянь поднимает на него взгляд. «Почему бы и нет?» Весь оркестр и половина группы смотрят на Вэй Усяня. Трубач пинает Вэй Усяня по голени. Тот, кажется, не замечает. — Это непрофессионально, — говорит дядя. Его челюсти напряжены. Вэй Усянь пожимает плечами. «Но мы же не профессионалы. Мы всего лишь старшеклассники». «Усердие — основа всего, — говорит дядя. — Ты должен тренироваться так, как будто уже выступаешь». «Конечно, — говорит Вэй Усянь, — но я могу отлично выступать и в этой шляпе». — Достаточно, — говорит дядя. Он поднимает дирижёрскую палочку, и оркестр по очереди поднимает свои инструменты. Музыканты немного вздрагивают — первокурсник чуть не роняет свою тубу, — но через мгновение они тоже готовы. — Бах, — говорит дядя. — С самого начала. Он взмахивает дирижёрской палочкой, и Лань Ванцзи растворяется в музыке. Сначала они исполняют произведение целиком. Лань Ванцзи делает пометки, пока дядя объясняет им, где нужно играть чуть мягче, чтобы соответствовать деревянным духовым инструментам, и как лучше брать смычком в одной из самых быстрых частей. Он слышит стук и оборачивается, предполагая, что Не Хуайсан снова заснул и упал на пюпитр. Не Хуайсан бодрствует, хотя Лань Ванцзи с некоторым неудовольствием замечает, что тот что-то рисует в золотом альбоме для эскизов, лежащем на пюпитре. Лань Ванцзи по опыту знает, что Хуайсан никогда не запоминает то, что говорит дядя, когда так яростно что-то рисует. Он считает себя терпеливым человеком, но попытка двадцать семь раз безуспешно научить Не Хуайсана пассажу пиццикато стала бы испытанием для любого. Не помогает и то, что Не Хуайсан тоже вызывает покалывание в предплечьях. На самом деле этот стук исходит от Вэй Усяня, который достал стальное йо-йо и показывает с его помощью фокусы. Он раскручивает его в воздухе одним движением запястья, ударяет йо-йо по сердитому трубачу, а затем наматывает верёвку на предплечье. Дядя сходит с трибуны и направляется к ней. Вэй Усянь моргает, глядя на него, и позволяет йо-йо упасть ему на ладонь. — Ты, — говорит дядя, указывая на Вэй Усяня. — Как тебя зовут? — Я? — спрашивает Вэй Усянь, наматывая верёвку на йо-йо. — Я Вэй Усянь. — Вэй Усянь, — говорит дядя. — Уходи. Тебе больше нельзя играть в моём оркестре. — Хорошо, — говорит Вэй Усянь. Он берёт футляр и ноты и встаёт. Выражение лица дяди становится мрачным. «Тебе нечего сказать в своё оправдание?» — Не совсем, — отвечает Вэй Усянь. Он машет трубачу. — До встречи, Цзян Чэн! Трубач хмурится, но ничего не говорит. Лань Ванцзи тихо вздыхает с облегчением. Остальная часть репетиции проходит как обычно. Лань Ванцзи убирает виолончель и направляется на математику, моля всех богов, которые его слышат, чтобы остаток дня прошёл без Вэй Усяня. Его надежды рушатся за обедом. — Привет, Лань Ванцзи! Вэй Усянь подходит к нему от одного из дальних столов, за которым трубач — Цзян Чэн? — и Не Хуайсан стараются не встречаться с ним взглядом. Вэй Усянь тянется к руке Лань Ванцзи, но, моргнув, отдёргивает её. — Прости, — говорит он. Он снова перешёл на китайский. — Я такой рассеянный! Он смотрит на ланч-бокс Лань Ванцзи. — Ты не покупаешь ланч? Лань Ванцзи качает головой. В кафетерии редко готовят вегетарианские блюда. «О, это круто! Так полезно!» Он улыбается Лань Ванцзи. При виде этой улыбки у Лань Ванцзи что-то сжимается в груди. «В любом случае, ты должен пойти с нами поесть!» Лань Ванцзи смотрит на него. Никто никогда не обедал с ним в школе. “Пожалуйста?” Вэй Усянь хлопает ресницами, которые у него тёмные и очень, очень длинные. Лань Ванцзи кивает. Вэй Усянь подпрыгивает. «Ура!» Губы Лань Ванцзи дёргаются. — Давай, давай! — говорит Вэй Усянь. Лань Ванцзи следует за ним к столу. Цзян Чэн кивает ему, когда он садится, а Не Хуайсан слегка отступает. Лань Ванцзи изо всех сил старается не обращать внимания на усиливающееся покалывание. Лань Ванцзи открывает свой ланч-бокс, на крышке которого резвятся бело-голубые кролики. — Ух ты! — говорит Вэй Усянь. — Как мило! Он проводит большим пальцем по краю ланчбокса Лань Ванцзи. — Тебе правда нравятся кролики, да? Цзян Чэн хватает Вэй Усяня за руку. «Прекрати! Сколько тебе лет?» В его китайском тот же странный акцент, что и у Вэй Усяня. Вэй Усянь дуется. «Цзян Чэн, Сяньсяню три года!» Не Хуайсан закусывает. Лань Ванцзи кладёт в рот ложку риса. С тех пор как он сел, покалывание усилилось и переросло в тянущую боль в локтях и лбу. Он делает глоток воды и надеется, что ему не станет хуже. «Так чем же вы здесь развлекаетесь?» — спрашивает Вэй Усянь. Он ест что-то настолько красное, что Лань Ванцзи подозревает, что при его изготовлении использовались химические вещества. Даже на расстоянии у Лань Ванцзи слезятся глаза от этого запаха. «О, там особо нечем заняться!» — говорит Не Хуайсан. Он морщит нос. — «Разве что тебе нравится проводить время на свежем воздухе». «Цзян Чэн любит проводить время на свежем воздухе!» — говорит Вэй Усянь, толкая Цзян Чэна локтем. — «Дома он больше времени проводит в воде, чем на суше!» Цзян Чэн продолжает запихивать еду в рот, как будто Вэй Усянь ничего не говорил. «Здесь есть несколько озёр и рек, — говорит Не Хуайсан. — Я могу показать тебе их после школы». Не Хуайсан поворачивается к Лань Ванцзи, молитвенно сложив руки с чернильными пятнами. «Ты можешь нас забрать? Пожалуйста?» Цзян Чэн хмурится. «Почему ты не можешь?» «Я не могу вести машину», — говорит Не Хуайсан. Он откусывает от своего сэндвича. Как и все блюда, приготовленные Не Минцзюэ, он слегка присыпан протеиновым порошком. Если бы Лань Ванцзи не был так привержен правилам своей семьи, он бы застонал. Не Хуайсан всегда пытается прокатиться за его счёт, когда их братьев нет рядом. Он смотрит на Цзян Чэна, который умудряется поглощать внушительное количество еды, но при этом выглядит озадаченным. Как и в случае с едой Вэй Усяня, Лань Ванцзи не совсем понимает, что ест Цзян Чэн. Блюдо цвета измельчённого бархата выглядит желеобразным. Вэй Усянь наклоняется так близко к Лань Ванцзи, что его волосы касаются риса. «Ты умеешь водить? Это так круто!» Цзян Чэн обхватывает голову руками. «Боже, ты можешь помолчать хотя бы минутку?» Вэй Усянь не обращает на него внимания. «На какой машине ты ездишь?» «Мест хватит», — говорит он Вэй Усяню. А почему его это должно волновать? — Да ладно тебе, — говорит Вэй Усянь. — Ты должен дать мне что-то большее! Какого он цвета? Какой модели? «Это серебристая Corolla», — говорит Лань Ванцзи. Это была машина Сичэня до того, как его повысили до лейтенанта и он пересел на Prius. «Это так стильно!» — говорит Вэй Усянь. — «Хотел бы я водить машину». Цзян Чэн смотрит на него так, будто у него выросла вторая голова. «Но ты можешь...» — ой! «Лань Ванцзи, ты подвезёшь меня до дома?» — спрашивает Вэй Усянь. «Цзян Чэн — настоящая угроза. Когда я возвращаюсь домой с ним, у меня ужасно поднимается давление». «Ваш что ?» Это плохая идея. Это плохая идея, которая усугубляет другие плохие идеи: обедать с незнакомцами, от которых у него мурашки по коже, и соглашаться отвезти их в глушь за городом. Но Вэй Усянь был добр — даже дружелюбен — без всякой видимой причины, просто ему нравилось общество Лань Ванцзи. Лань Ванцзи знает, что должен быть начеку, но он очарован. — Хорошо, — говорит Лань Ванцзи. — Правда? Шляпа Вэй Усяня сползает ему на нос. Это удивительно мило. — Ух ты! Ты такой милый! Лань Ванцзи чувствует, как горят кончики его ушей. Он подозревает, что это никак не связано с покалыванием. «Ты это видишь?» Цзян Чэн спрашивает Не Хуайсана. Не Хуайсан улыбается. «Мне кажется, это мило». Цзян Чэн выглядит так, будто его сейчас стошнит, но от ответа его спасает звонок с последнего урока. «До скорой встречи, Лань Ванцзи!» — говорит Вэй Усянь. Он машет Лань Ванцзи так быстро, что его пальцы сливаются в одно пятно. Лань Ванцзи машет в ответ. Лань Ванцзи паркуется у начала тропы, ведущей к реке. Это гравийная дорожка, за которой обычно бессистемно ухаживают подростки, выполняющие общественные работы. Вэй Усянь выпрыгивает из машины, за ним следуют недовольный Цзян Чэн и улыбающийся Не Хуайсан. Цзян Чэн надвигает свою мягкую шляпу на уши. Как и дождевик, который он надел в машине, шляпа тревожного лавандового оттенка. «В прогнозе нет дождя», — говорит Не Хуайсан. Его шафрановый полупальто кажется неподходящим для прогулки вдоль реки, по берегам которой растут ежевика и тростник. — Заткнись, — говорит Цзян Чэн. — Мне холодно. Вэй Усянь тычет в него пальцем. «Тебе холодно? Серьёзно? Разве ты не можешь...» Цзян Чэн прикрывает рот рукой. «Ты гребаный придурок, — говорит он. — Ты не можешь держать свой гребаный рот на замке...» Вэй Усянь облизывает руку. — О боже! Цзян Чэн отдёргивает руку. — Ай! Лань Ванцзи и Не Хуайсан переглядываются. На этот раз они думают одинаково. — Пойдём, — говорит Не Хуайсан. — Солнце скоро сядет. Они немного идут по тропинке, но через несколько минут Не Хуайсан уводит их в сторону, утверждая, что знает короткий путь к реке. «Так мы сможем увидеть, как солнце садится за воду!» В лесу гораздо темнее. Ветки деревьев и стебли травы цепляются за рукава Лань Ванцзи. Листья шелестят под ногами, отбрасывая на землю пятнистые тени. Вэй Усянь резко оборачивается. Он останавливается и притягивает Цзян Чэна к себе, шепча ему на ухо. Глаза Цзян Чэна расширяются. — Правда? — спрашивает он. Вэй Усянь кивает. Цзян Чэн смотрит на Лань Ванцзи и Не Хуайсана. «Нам нужно вернуться». Он проталкивается мимо них, а Вэй Усянь следует за ним по пятам. «Здесь небезопасно». Вэй Усянь поворачивается к Не Хуайсану. «Ты что-нибудь чувствуешь?» — спрашивает он. Не Хуайсан широко раскрывает глаза. «Я… я не очень хорош в этом». — Попробуй, — говорит Цзян Чэн. Он склоняет голову набок. — Они приближаются, — говорит он. — Не Хуайсан, как быстро ты можешь бежать? В ходе этого разговора Не Хуайсан становился всё бледнее и бледнее. «Э-э-э, не очень. Я ужасен в спорте». — Хорошо. Цзян Чэн наклоняется и поднимает Не Хуайсана на руки, как невесту. Не Хуайсан взвизгивает. — Возьми второго, — говорит он Вэй Усяню, прежде чем побежать так быстро, что деревья начинают трястись. — Лань Ванцзи, — говорит Вэй Усянь. Его голос звучит мягко. — Я заеду за тобой, хорошо? — Ты... ты не можешь, — говорит Лань Ванцзи. «За мной и Цзян Чэном охотятся какие-то мерзкие люди, — говорит Вэй Усянь. — Я не хочу, чтобы ты и Не Хуайсан пострадали». “Пожалуйста”. Лицо Вэй Усяня смягчается. «Хорошо, — говорит он. — Но тебе придётся бежать». Лань Ванцзи кивает. Они бегут через лес, оставляя за собой сломанные ветки и примятую траву. Лань Ванцзи видит край леса, кроваво-красный свет заходящего солнца пробивается сквозь кроны деревьев. — Почти на месте, — говорит Вэй Усянь. Лань Ванцзи едва различает силуэты Цзян Чэна и Не Хуайсана. Он протягивает руку, чтобы раздвинуть траву и выйти на тропинку. Кто-то бьёт его ногой в спину. Он падает на землю, придавленный чем-то острым между ключицами. Он слышит топот и грубый смех. Во рту привкус грязи. На языке лежит панцирь мёртвого жука. Тяжесть исчезает. Грубая рука переворачивает его. Он смотрит в лицо незнакомца, мужчины чуть моложе Сичэня, с маленьким ртом и зализанными гелем волосами. — Лан, да? — говорит мужчина. — Ты не очень-то похож на него. Кто ты такой? Лань Ванцзи кашляет. Изо рта у него высыпаются земля и панцирь жука. «Ты слишком молод, чтобы быть тем полицейским... нет. Это ты убил Вэнь Циньцзяо?» Лань Ванцзи садится. Ему бы бежать, но звук, в котором прозвучало имя его матери, приковывает его к месту. — Что? — Ты знаешь. Мужчина хватает его за подбородок и притягивает к себе. У Лань Ванцзи мурашки бегут по коже. Он не может вспомнить, когда в последний раз кто-то, кроме Сичэня и дяди, прикасался к нему голыми руками. «Как ты это сделал?» — спрашивает мужчина. «Она была одной из лучших ведьм своего поколения. Ты бы был кем, младенцем?» Мать Лань Ванцзи умерла при родах. Он открывает рот, чтобы что-то сказать, но мужчина сжимает его руку ещё сильнее. — Ты похожа на неё, — говорит он. — Чёрт. Ты... Фиолетовая молния ударяет мужчину в ухо. Его глаза закатываются. Он падает вперёд, выронив Лань Ванцзи. Кто-то хватает его за запястье. Он поднимает глаза. Это Цзян Чэн. Его запястье обвивает фиолетовая молния. — Давай, — говорит Цзян Чэн. Лань Ванцзи встаёт. Цзян Чэн тянет его за собой. Они пробираются сквозь заросли и выходят на тропинку, где Не Хуайсан теребит край своего плаща. Лань Ванцзи оглядывается по сторонам. Где Вэй Усянь? «Чего ты стоишь?» — спрашивает Цзян Чэн. Фиолетовая молния исчезла — Лань Ванцзи думает, что ему это показалось. — Вэй Усянь, — говорит Лань Ванцзи. Цзян Чэн хмурится. «Этот идиот может сам о себе позаботиться». Он кивает в сторону парковки. «Нам нужно идти». Лань Ванцзи качает головой. Цзян Чэн мгновение смотрит на него, а затем резко вздыхает. — Ладно, — говорит он. Он хмурится, глядя на Не Хуайсана. — Ты не мог бы переодеться или что-то в этом роде? Принести хоть какую-то пользу? «Перед ним?» — спрашивает Не Хуайсан, указывая на Лань Ванцзи. «Да, прямо перед ним!» Цзян Чэн протягивает руку. Небо темнеет, гремит гром, и с небес спускается фиолетовая молния, обвиваясь вокруг его запястья. У Не Хуайсана отвисает челюсть. — Руби, руби, идиот! — говорит Цзян Чэн. — Кошка уже выскочила из гребаного мешка! Он бежит в лес, его фиолетовые молнии шипят и искрятся. «Ты знал, что он может это сделать?» — спрашивает Не Хуайсан. «Нет, конечно, не знал, кого я обманываю». Он снимает обувь, сбрасывает с плеч полупальто и протягивает его Лань Ванцзи. Он пожимает плечами и садится на корточки. — Что, — начинает Лань Ванцзи и замолкает. Он понятия не имеет, как закончить этот вопрос. — Тише! — говорит Не Хуайсан. — Я пытаюсь сосредоточиться! Он закрывает глаза. Его кожа покрывается рябью, как гладь озера после того, как в него бросили камень. Его тело вибрирует, ногти утолщаются и удлиняются, превращаясь в изогнутые когти, всё ещё окрашенные в нежно-розовый цвет. Его ступни — нет, его задние лапы — рвут носки по швам. Глаза Не Хуайсана светлеют и становятся золотистыми, как полная луна, а его морду и нос покрывает рыжевато-коричневый мех. Он вбегает в лес на четвереньках, остатки его рубашки цвета тыквы и оливковых штанов всё ещё прилипают к его телу. Лань Ванцзи долго смотрит на него. Затем он складывает пальто Не Хуайсана, вешает его на перила у дорожки и убегает в лес. Не Хуайсан кричит на женщину, которая теперь бросает ножи в двух размытых силуэтов. Из одного из них — Лань Ванцзи предполагает, что это Цзян Чэн, — вылетает фиолетовая молния и обвивается вокруг её шеи. Размытый силуэт замедляется и превращается в знакомый фиолетовый силуэт — это действительно Цзян Чэн. Он тянет, и женщина кричит, когда он ставит её на колени. Второе размытое пятно превращается в Вэй Усяня, глаза которого теперь отливают серебром. Он трясёт Цзян Чэна за плечо. — Эй! — говорит он. — Никаких убийств! — Какого хрена? — говорит Цзян Чэн. — Она пыталась тебя убить! «Что бы сказал дядя Цзян?» — спрашивает Вэй Усянь. Цзян Чэн хмурится ещё сильнее. — Хорошо, — говорит он. Он отпускает верёвку. Женщина падает. На шее, куда попала молния, появляются пузырьки, и алые струйки стекают по телу. Она стонет, и её слёзы шипят, когда попадают на шею. В ответ раздаётся прерывистый, икающий звук. Лань Ванцзи поворачивается на звук и видит, что мужчина, который схватил его, корчится на земле. Рука, которая его схватила, превратилась в смоляную корку с чёрными щупальцами, расползающимися по руке и шее. Его рвёт кровью и прозрачной жидкостью, а всё тело становится таким же тёмным и иссохшим, как рука. Лань Ванцзи смотрит, как его тело в последний раз содрогается и замирает. На него падают последние лучи заходящего солнца, придавая ему перламутровый блеск. Вэй Усянь подходит к трупу и опускается рядом с ним на колени. «Что он делает?» — спрашивает Не Хуайсан. Теперь он полностью человек, его одежда порвана, и в ней зияют дыры. «Ему нравится всякое странное дерьмо», — говорит Цзян Чэн. У Лань Ванцзи подкашиваются ноги. Он смотрит на труп, на скопившуюся под ним жидкость. Это результат чьих-то прикосновений. Вэй Усянь расплывается перед глазами. На одно мучительное мгновение Лань Ванцзи чувствует себя невесомым. Он ощущает чью-то твёрдую руку на своей спине, а другую — под коленями. Он смотрит в обеспокоенное лицо Вэй Усяня. Лань Ванцзи вырывается из хватки Вэй Усяня. «Отпусти меня». «Ты выглядишь так, будто не можешь стоять на ногах», — говорит Вэй Усянь. «Он... он трогал меня, — говорит Лань Ванцзи. — Он трогал меня, и я...» «Не волнуйся, — говорит Вэй Усянь. — Со мной всё будет в порядке». Он наклоняется и касается головой лба Лань Ванцзи. Лань Ванцзи вздрагивает. Какая-то часть его сознания отмечает, что лоб оказался прохладнее и твёрже, чем он ожидал. Остальная часть его сознания в ужасе. Он слишком сильно любит Вэй Усяня, чтобы смотреть, как тот умирает. Лань Ванцзи чувствует, как Вэй Усянь дрожит. Он начинает плакать, и слёзы обжигают его щёки. Что-то грохочет у него под ногами. Резкий порыв ветра бьёт его по щеке. Вэй Усянь ахает. Лань Ванцзи открывает глаза. Они высоко в небе, среди верхушек деревьев. Он видит облака, окрасившиеся в пурпурный цвет в сумерках, и тончайший серп полумесяца. Вэй Усянь улыбается. Его глаза сияют, как звёзды, которые только начинают мерцать над ними. — Ух ты, — говорит он. — Я был прав! Лань Ванцзи смотрит на него. «Что?» — О. Вэй Усянь выглядит смущённым. — Я подозревал, что твоя ведьминская штуковина меня не убьёт, но не ожидал, что будет так! — Что? — снова спрашивает Лань Ванцзи. — Э-э, — говорит Вэй Усянь. Он оглядывается, затем смотрит вниз. Лань Ванцзи делает то же самое и жалеет об этом. Он не видит землю. — Давай сначала вернёмся в Цзян Чэн, — говорит Вэй Усянь. — Я постараюсь всё объяснить по дороге. Он щурится. То, что находится под ними, дрожит и начинает опускаться. Вэй Усянь опускается на колени и помогает Лань Ванцзи сесть. «Значит, я вампир, — говорит Вэй Усянь. — И Цзян Чэн тоже. Вот почему ты не можешь меня убить — я уже мёртв. А ты, э-э, ведьма. Мы с Цзян Чэном тоже были такими, пока не обратились. Вот почему он может...» Вэй Усянь издаёт пюи! звук, который, по мнению Лань Ванцзи, должен вызывать молнию, — «а я могу возвращать мёртвых к жизни. Как это дерево!” Лань Ванцзи смотрит на то, на чём они сидят, — на самом деле это чёрное засохшее дерево. — И ты можешь убивать сверхъестественное дерьмо. Думаю, кроме нас, потому что мы уже мертвы. Это логично? Это не так, но Лань Ванцзи решает, что уточняющие вопросы могут подождать, пока они не окажутся на земле. «Можно тебя потрогать?» — спрашивает он и с восхищением наблюдает за тем, как щёки Вэй Усяня приобретают сероватый оттенок. — Э-э, конечно? Думаю, да? А что такое? — Потому что я могу, — говорит он, — и хочу этого. — У него горят уши. Он надеется, что не ошибся в своих предположениях. — Эм. Уверен? — пищит Вэй Усянь. — То есть да! Давай! Это было бы здорово! Лань Ванцзи берёт Вэй Усяня за руку. Он восхищается шероховатостью его кончиков и гладкой мозолью у основания большого пальца. Вэй Усянь улыбается и сплетает их пальцы. — Какие ощущения? — Хорошо, — говорит Лань Ванцзи. Ему кажется, что он парит в воздухе. Вэй Усянь обхватывает его лицо другой рукой. Лань Ванцзи наклоняется к его руке. «Могу я показать тебе ещё кое-что приятное?» — спрашивает он. Лань Ванцзи кивает. Вэй Усянь закрывает глаза и прижимается губами к губам Лань Ванцзи. Лань Ванцзи вздыхает и кладёт другую руку на затылок Вэй Усяня. Он проводит пальцами по волосам Вэй Усяня, и тот вздыхает в губы Лань Ванцзи. Они всё ещё целуются, когда наконец спускаются на землю, и отрываются друг от друга, только когда Цзян Чэн начинает их проклинать. Вэй Усянь не отпускает руку Лань Ванцзи всю дорогу до машины. Лань Ванцзи ведёт машину одной рукой, чтобы они могли держаться за руки по дороге обратно. «Увидимся завтра?» — спрашивает Вэй Усянь, когда они останавливаются у дома Цзяна. Лань Ванцзи кивает. По его коже пробегают мурашки, но в кои-то веки он не возражает. — Хорошо, — говорит Вэй Усянь. Он улыбается. Лань Ванцзи чувствует, как краснеют его уши. Остаток пути до дома он едет в тишине. Впервые в жизни его будущее туманно. Он не знает, к чему приведёт неизбежный разговор с дядей и Сичэнем о сегодняшнем вечере, а также не знает, что думать о вампирах, ведьмах и о том, что у Не Хуайсана может расти шерсть и пятачок. Но он надеется, что всё, что расцветает между ним и Вэй Усянем, компенсирует все трудности, которые ему придётся пережить.это то же самое порождение зла (https://archive.transformativeworks.org/works/27294220)
9 января 2026 г., 12:19
Примечания:
УРАААА, готово!! Слава богу!! С днём рождения, WWX!!!!!
так что да, это дикая версия, и я, вероятно, отредактирую её и выложу обновлённую версию, но это уже проблема для МЕНЯ БУДУЩЕГО
Название взято из монолога Титании в «Сне в летнюю ночь», который я ранее собирался заставить WWX прочитать
Конструктивная критика приветствуется, травля — нет!
Спасибо команде Sunday и stanwrit!!!
Спасибо, что читаете!!!!
Цзян Чэн протягивает руку. Небо темнеет, гремит гром, и с небес спускается фиолетовая молния, обвиваясь вокруг его запястья.
Не Хуайсан открывает рот от удивления.
«Руби, руби, идиот!» — говорит Цзян Чэн. «Кошка уже вылезла из гребаного мешка!»
Раньше это был альтернативный мир «Сумерек», но теперь это смесь городского фэнтези и мишмоша. Также в игре есть LQR против WWX: издание для оркестра, приключения Вуди и Цзян Чэн, который изо всех сил изображает Тора.
Примечания:
— Лани — охотники
— Вэни — охотники, которые скрестились со сверхъестественными существами и стали ведьмами
— никто не рассказал LWJ ни о чём из этого, потому что а) QFJ, как обычно, всё испортил и б) мама Лана умерла при родах, как и безымянный охотник из этой истории, который на самом деле Вэнь Чао, самая дерьмовая ведьма в мире.
— XXC, очень скромный вампир, — начальник полиции. Раньше эту должность занимал QFJ, но потом он всё испортил.
— Джины — это Вольтури, и они всё ещё в Тоскане. Цзянцы живут в Венеции, но переехали в место, которое совсем не похоже на Форкс, чтобы залечь на дно после того, как помолвка Джей Ли была расторгнута.
— Сумеречные вампиры выделяют ЯД, с помощью которого они обращают людей, и именно так Эдвард получает его в четвёртой книге. WWX любит экспериментировать с этим ядом в свободное время
— BSSR и её потомки (включая WWX и XXC) могут питаться древесным соком