How to Survive the World of Vikings (Как выжить в мире викингов)

Перевод
R
В процессе
205
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 264 страницы, 82 783 слова, 31 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
205 Нравится 116 Отзывы 96 В сборник

Теряя контроль

Настройки
      Очередной день, очередной налёт драконов. И под словом "день" я подразумеваю "ночь". Похоже, они всегда устраивали налёты рано утром. Честно говоря, это начинало раздражать. Если подумать, может, именно поэтому многие здесь такие злые и раздражительные. Они не высыпаются из-за того, что их так часто будят посреди ночи.       Во время этого налёта я даже не успела добраться до Зала, так как Халле понадобилась помощь с полученными травмами. Вскоре после начала налёта обрушился один из домов, и пострадавший получил серьезные травмы. Ожоги третьей степени, перелом ноги, глубокие порезы и куски дерева, которые вонзились в тело, когда дом обрушился прямо на него. Я помогла ей оказать первую помощь, пока над нами продолжали летать драконы, и к тому времени, как мы закончили, всё уже прекратилось.       После того как мы стабилизировали его состояние и отправили в дом к родственникам, где за ним, как ястреб, присматривала его жена, очередь нуждающихся в помощи не иссякала. Не знаю, сколько времени я помогала Халле, перевязывая раны и смешивая ингредиенты для смесей, ведь люди по-прежнему отказывались от моей помощи, когда дверь с грохотом распахнулась и на пороге появился худощавый старик с растрепанными седыми волосами, ещё более дикими глазами и окровавленной овцой на руках. — Халла! Ты должна помочь моей Поганке!       Халла оторвалась от обработки ожогов у своего пациента и сердито посмотрела на мужчину. — Гнилец, как ты видишь, у меня очередь из тех, кому нужна помощь. Мне нужно помогать людям. Людям. Я не лечу животных.       А, так это и был тот самый Гнилец, о котором я слышала. Почему-то это имя ему очень подходило. — Но, Халла...       Халла перебила его, всё еще сверля взглядом за то, что он отвлёк её от работы. — Люди, Гнилец. Не животные. Не овцы.       Она их не лечила. Но я училась этому у себя дома. И уже успела понять, какие местные средства здесь используются вместо привычных мне лекарств, которых здесь не было. — Я могу помочь.       Они оба повернулись и посмотрели на меня. Взгляд Халлы смягчился, и на её губах появилась легкая улыбка. Сам же Гнилец смотрел с подозрением. Что было неудивительно. Судя по всему, именно он был одним из тех, кто настаивал на том, чтобы меня выслали с Олуха. — Там, откуда я родом, я специально обучалась лечению животных. И, насколько я помню, ни один из здешних ингредиентов не ядовит для овец. Если мне понадобится что-то еще, кроме наложения швов, я справлюсь.       Гнилец по-прежнему смотрел с подозрением. — Я бы предпочел... — Нет. — Снова перебила его Халла. Её взгляд опять стал холодным. — Если тебе нужна помощь, она может этим заняться. У меня есть дела поважнее.       На мгновение старик растерялся, а потом его овца жалобно заблеяла у него на руках. Рана на её боку медленно кровоточила и на первый взгляд казалась довольно глубокой. В эту секунду Гнилец выглядел убитым горем. — Ладно. — Кендра, можешь занять стол в углу. — Предложила Халла, прежде чем вернуться к своему пациенту.       Я кивнула и поспешила к указанному столу, на котором, к счастью, почти не было вещей. Я убрала с него всё, что было, и взяла один из запасных кусков ткани, которые Халла держала под рукой во время работы. Я расстелила его на столе. — Положите Поганку сюда. Мне нужно сначала принести воды, чтобы промыть рану и понять, с чем мы имеем дело.       Гнилец стоял в стороне и нервно переминался с ноги на ногу, наблюдая, как я собираю всё необходимое. Когда я промыла рану на боку овцы (к счастью, её недавно подстригли, иначе разглядеть рану было бы гораздо сложнее), оказалось, что всё было не так плохо, как я думала. Рана была глубокой, но не сильно, как я опасалась. Но длинной. Её определенно нужно зашить. — Ей нужны швы. Сейчас я возьму то, что мне нужно, но мне необходимо, чтобы вы подержали её неподвижно, пока я буду накладывать швы. Не хочу, чтобы она меня лягнула, пока я буду прокалывать ей кожу.       Гнилец кивнул и занял место, удерживая овцу, пока я собирала все необходимое для наложения швов. Я слышала, как Гнилец тихо разговаривает с овцой, успокаивая её. Я оглянулась на Халлу, которая занималась другим пациентом, и она посмотрела на меня, мягко улыбнувшись. Она выглядела... гордой. Я слегка улыбнулась ей в ответ и вернулась к Поганке.       Я приготовила иглу с нитью, глубоко вздохнула и приступила к делу. В последний раз я накладывала швы на тренировочном пластиковом манекене в классе. Делать это на живом, дышащем существе оказалось совершенно иным опытом, и никакие уроки к этому по-настоящему не подготовят.       Гнилец отлично справлялся со своей задачей, удерживая овцу на месте и успокаивая её, когда та начинала блеять. С его помощью я быстро управилась с задачей и уже накладывала повязку. — Вам нужно будет менять повязку ежедневно. Следите за чистотой раны, чтобы избежать инфекции. — Инструктировала я, наматывая бинт на бок Поганки. — Приведите её через неделю, я посмотрю, можно ли снимать швы. — Понял. — Произнёс он, поднимая овцу на руки, когда я закончила с перевязкой. Поганка заблеяла у него на руках. Он кивнул, поудобнее перехватил овцу, достал что-то из поясной сумки и положил на стол, после чего молча вышел. — Ну тогда ладно. — Пробормотала я и принялась убирать со стола. Оставленным предметом оказалась маленькая золотая монета. — Это самое близкое к "спасибо", которое ты когда-либо от него услышишь. — Прояснила Халла, подходя ко мне и вытирая руки о тряпку. Она заметила монету у меня в руке. — И он тебе даже заплатил. Скупой старый чёрт. Но свою овцу он любит. Думаю, это единственное существо, которое он когда-либо по-настоящему любил. Один ведает, что уж точно не своих жён.       Я моргнула и посмотрела на неё, убрав монету в пустой кошелек на поясе, которому теперь нашлось применение. Гнилец был женат? И не раз? — Жён? — Да, он был трижды женат. Одному Тору известно, что в нем находили женщины. — Подтвердила она, бросая тряпку в корзину, полную таких же, чтобы постирать позже. — В любом случае, очередь закончилась. Все, включая овец, получили помощь. Пойдем поедим.

********* 

— Итак, над чем мы сегодня работаем? — Задала я вопрос Астрид, как только мы добрались до поляны, где проводили наши ежедневные тренировки. — Топор?       Астрид покачала головой. — Сегодня попробуем кое-что новое, раз уж ты укрепила верхнюю часть тела.       Она подошла к ближайшему поваленному дереву и что-то достала. Я не видела, что именно, пока она не повернулась. В руках у неё был большой лук с колчаном стрел. Ладно, я была в восторге. Я выросла на "Хрониках Нарнии" и Сьюзен Певенси. А "Голодные игры" вышли всего несколько лет назад. — Большинство предпочитает оружие ближнего боя, чтобы подобраться к цели поближе, а также потому, что с драконом практически невозможно сражаться с помощью лука, но мы все умеем им пользоваться. Луки используют для охоты, сражений с другими племенами и на похоронах. — Как часто вы, ребята, сражаетесь с другими племенами? — В мультфильме об этом не упоминалось. Там были только драконы. Возможно, сражения с ними затмевали любые войны с другими людьми? — Теперь уже не так часто. — Ответила она, достала из колчана несколько стрел и воткнула их в землю. — У нас заключены договоры с большинством местных племен. Мы предпочитаем приберегать силы на случай крайней необходимости. — Для драконов.       Она кивнула. — Для драконов.       Астрид достала из колчана еще кое-что и развернула, прежде чем прислонить колчан к бревну. — Это защита для руки. Она убережёт твою руку от удара тетивы. Без неё можно получить ужасные синяки. — Понятно. — Произнесла я, забирая у нее защиту. — На какую руку? — Какая у тебя сильнее? — Спросила в ответ она. — Правая. — Тогда надевай его на левую руку. — Ответила она, прежде чем помочь мне закрепить защиту на левой руке, чуть ниже локтя. Как же мне не хватало липучек. С ними было бы гораздо проще. — Держи лук левой рукой, а тетиву натягивай правой.       Астрид вручила мне лук, и, честно говоря, он оказался тяжелее, чем я ожидала. Следующие несколько минут она поправляла мою осанку, а потом подобрала стрелу с земли и протянула мне. — Видишь участок тетивы, который немного отличается по цвету? Вот сюда ты и прикладываешь стрелу.       Я сделала, как она проинструктировала, а следом поправила, как я держу стрелу. — А теперь прицелься в дерево, которое мы используем. Подними лук и натяни тетиву. Используй мышцы спины, а не рук. Используй рот как точку опоры.       Ладно, это оказалось сложнее, чем выглядело у Сьюзен Певенси. У меня слегка задрожали руки, пока Астрид поправляла мою осанку, что, кстати, помогло, так как дрожь прекратилась. — А теперь отпусти.       Я так и сделала, и стрела со свистом отправилась в полёт. В центр дерева, отмеченный на предыдущих тренировках, я не попала, но угодила в край ствола и там застряла. Я рассмеялась, опуская лук. — У меня получилось.       Астрид ухмыльнулась. — Неплохо для первого раза. А теперь...       Её прервал звук горна, донесшийся со стороны деревни. — Что это? — Помнишь, я говорила о договорах с другими племенами? Это племя Берсерков, они пришли на ежегодную церемонию продления мирного договора. — Берсерки? — Звучало не очень обнадеживающе.       Она кивнула и подошла к стреле, торчащей из дерева. — Под предводительством Освальда Разлюбезного.       Я моргнул. — Вождя племени Берсерков зовут Разлюбезный? — Его звали Освальдом Антагонистом еще до моего рождения. — Объяснила Астрид, складывая стрелы в колчан и прикрепляя его к поясу. — Мама говорит, что он изменился после смерти отца и за несколько месяцев стал вождем и отцом.       Я сняла перчатку и протянула его ей вместе с луком. Она покачала головой. — Оставь себе, завтра мы продолжим. — Звучит неплохо. — Заметила я, сложила и убрала его в мешочек с монетой от Гнильца. — Значит, вся деревня выходит их встречать?       Астрид покачала головой. — Нет, это не обязательно. Но я подумала, что тебе захочется посмотреть. Освальд всегда берет с собой своего сына Дагура, и Иккинг должен следить, чтобы тот не натворил дел.       О, значит, этот парень совсем еще ребенок. — Думаешь, Иккингу может понадобиться помощь с присмотром за ребёнком?       Астрид остановилась и хмуро посмотрела на меня. — Дагур не ребенок. Он твой ровесник. И он... он сумасшедший. В прошлом году он на три дня запер Рыбьенога в клетке, кормил его тухлыми головами трески и, как только он сходит с корабля, сразу же начинает тренировать на Иккинге меткость. Однажды он даже пытался его утопить.       Я помчалась обратно в деревню, не дав ей договорить.

*********

        К тому моменту, как я добралась до деревни, то увидела, что Стоик направляется к Залу вместе с незнакомым черноволосым мужчиной, а Плевака следует за ними. Мужчины продолжили подниматься по лестнице, но Плевака заметил меня и, кажется, вздохнул с облегчением. Он ничего не сказал, но указал рукой (сегодня это был молот) в сторону кузницы.       Подойдя к кузне, я услышала голоса: один, как я поняла, принадлежал Иккингу, а другой был мне незнаком, но я не могла разобрать, о чем они говорят. Я остановилась в дверях и увидела Иккинга у стены, в которую прямо над его головой был воткнут нож. Между ним и мной стоял молодой человек с ярко-рыжими волосами, заплетенными в короткую косу, и замахнулся, чтобы метнуть еще один нож.       Я не подумала о том, что это был сын вождя. Наследник племени Берсерков. Мне было все равно, что из-за этого могут возникнуть проблемы, а договор может быть даже расторгнут. Я просто увидела, что кто-то угрожает моему другу, и отреагировала.       Свободной рукой я выхватила кинжал, который сделал для меня Иккинг, из ножен на бедре и метнула его. Месяцы тренировок с Астрид не прошли даром. Кинжал выбило из его руки, и я услышала, как они оба упали на пол. — Черт возьми. — Выдохнула я. Я попала во что-то, что не было деревом.       Иккинг перевел взгляд с Дагура на меня, его глаза расширились. Он был встревожен. Дагур резко развернулся ко мне. — Да как ты смее...       Он был в ярости, пока оглядывал меня с ног до головы. А затем удивился. — Кто ты такая?       Тут я поняла, что всё ещё держу руку вытянутой после броска кинжала. Я опустила её и уставилась на него. — Кендра. И мне не нравится, что ты используешь моего друга в качестве мишени.       Он ухмыльнулся. Теперь я поняла, почему Астрид назвала его сумасшедшим. Это была жуткая, маниакальная ухмылка. — Ой, да брось. Иккинг просто заточил для меня ножи. Мы их просто проверяли, правда же?       От ответа Иккинга спасла подошедшая Астрид. — Вожди только что вошли в Зал. Вам двоим, как наследникам, наверное, стоит отправиться туда.       Лицо Берсерка исказилось от недовольства. — Аргх. Ладно.       Он протиснулся мимо меня, потом остановился и оглянулся через плечо. Он снова окинул меня взглядом с головы до ног. — Я с нетерпением жду нашей следующей встречи, Кендра.       Затем он продолжил свой путь к Залу. — Он что, только что... — Ага. — Да.       Меня чуть не стошнило. Этот псих только что оценил меня, потому что я бросила в него кинжал. Фу. Я содрогнулась.       Астрид похлопала меня по плечу. — Я видела бросок. Отличная работа. — Спасибо. — Поблагодарила я, когда она развернулась и пошла к себе домой. — Увидимся завтра.       Она не обернулась, но помахала рукой, давая понять, что услышала меня.       Иккинг поднял с пола нож и кинжал. Он, не глядя, бросил нож на верстак, но внимательно осмотрел лезвие кинжала. — Лезвие зазубрилось. Починю чуть позже. — Спасибо. — Произнесла я. Он положил кинжал на другой верстак и направился на выход из кузницы.       Остановившись рядом со мной, Иккинг посмотрел на меня, открыл рот, но тут же закрыл. Вместо этого он быстро обнял меня и побежал к лестнице, ведущей в Зал.       Я улыбнулась ему вслед, прежде чем тоже выйти из кузницы и отправиться домой.
Примечания:
205 Нравится 116 Отзывы 96 В сборник
Отзывы (4)