В змеиной шкуре. Попаданец в Северуса Снейпа

R
В процессе
495
8
автор
Размер:
планируется Макси, написано 426 страниц, 107 749 слов, 40 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
495 Нравится 220 Отзывы 242 В сборник

Глава 4.

Настройки
Часть 4. "Лучше, чем клетка" Дом профессора Снейпа оказался... обычным. Гарри Поттер ожидал чего-то зловещего, по типу холодного подземелья. Вместо этого он находился внутри полностью магловского дома и был в комнате на втором этаже. Комната была очень уютной: с большой кроватью, рабочим столом и шкафом для вещей. Это место уж точно не походило на его тесный чулан или на старую комнату Дадли с хламом и решётками. Гарри сидел на краю аккуратно заправленной кровати и просто не знал, куда деть свои руки. Они сами собой сжимались в кулаки на коленях. Он больше не позволял себе никаких лишних действий. Это была старая привычка: за годы у Дурслей он выучил, что любое лишнее движение — это крик, подзатыльник или вечер без ужина. Не трогай ничего. Не шуми. Будь незаметным. Эти правила всплыли в голове автоматически. — Поттер, вы собираетесь просидеть так всю ночь? — раздался голос от двери. ​Гарри вздрогнул и тут же вскочил на ноги. ​— Нет, сэр! Я… я просто… — начал он, так и не дав нормального ответа. ​Северус Снейп стоял у входа, прислонившись к косяку и скрестив руки на груди. На нем не было привычной чёрной мантии, а только темная рубашка с длинными рукавами. Мужчина выглядел по-другому. Всё такой же строгий, но уже не такой пугающий, как в школе. ​— Сядьте, — сухо сказал профессор Снейп. Мальчик медленно опустился обратно на край кровати, не сводя с профессора настороженного взгляда. ​Снейп прошёл в комнату и огляделся — как будто проверял, всё ли в порядке. Только после этого он посмотрел на него. ​— Вам здесь неудобно, Поттер? — спросил он. ​Гарри удивленно моргнул и качнул головой. ​— Нет… сэр, — ответил он и тихо добавил. — Здесь очень удобно, спасибо. ​И это было чистой правдой. Кровать под ним не скрипела, а одеяло казалось таким мягким и тёплым, что под него хотелось залезть прямо сейчас. ​Но самое главное... здесь на него никто не кричал. — Это ловушка, — привычно шептал в голове Гарри внутренний голос. — Потом скажут, что ты что-нибудь сломал. — Хорошо, — коротко кивнул Снейп. — Тогда начнём с главного. Он сел в кресло напротив Гарри, сохраняя дистанцию: не слишком близко, чтобы не пугать, но и не слишком далеко. — Вы понимаете, Поттер, что это всё временно? — спросил профессор ровным, сухим голосом. Внутри у Гарри всё неприятно сжалось. Он разочарованно опустил голову. — Да, сэр, — выдавил он, стараясь, чтобы голос не дрожал. — Конечно, временно, — грустно подумал мальчик. — Всё хорошее всегда временно. — И вы понимаете, — продолжил мужчина, внимательно наблюдая за ним, — что я не обязан делать то, что вам нравится? Гарри растерянно кивнул, а ладони мгновенно вспотели. — Я… я не пытаюсь, сэр, — сказал он почти шёпотом, не поднимая глаз. Снейп прищурился, а взгляд стал внимательным. — Не пытаетесь, что? — спросил он. — Говорить, что нравится, — поспешно ответил Поттер и добавил тише. — Я… я просто буду делать всё правильно. Профессор замолчал на несколько секунд, будто взвешивая каждое слово. — Поттер, — наконец произнес он. — Вы не на допросе. Гарри поднял голову и встретился с внимательным взглядом профессора. — Простите? — не понял мальчик. — Вам не нужно угадывать «правильные» ответы, — ровно отчеканил Снейп. — Я не Вернон Дурсль. Имя дяди прозвучало для него словно удар. — Откуда вы… — начал Гарри, но быстро замолчал, осознав, что это не имеет смысла. — Конечно он знает, — подумал мальчик с болезненным осознанием. — Все знают. Просто им всё равно. Мужчина слегка нахмурился и, будто заметив замешательство, неожиданно признался. — Директор Дамблдор счёл нужным проинформировать меня о вашей семейной ситуации, — сказал Снейп ровно, без нажима, — разумеется, лишь в общих чертах. Поттер невольно сжал пальцы, а ногти впились в ладони. В груди привычно сжался холодный, давящий страх. Он чувствовал, что должен что-то сказать, чтобы не усугубить положение, но годы привычки сработали быстрее разума. — Он… он ничего плохого не сделал, — поспешно выпалил Гарри, не задумываясь о том, как это звучит со стороны. — Это я виноват. После этих слов в комнате воцарилась тишина. Гарри осторожно поднял взгляд и увидел, что профессор Снейп смотрит на него иначе, чем прежде. В этом взгляде больше не было ни холода, ни презрения. Так смотрят взрослые, которые вдруг осознали: перед ними не просто ученик, а ребенок, которого некому защитить. — Поттер, — тихо произнес Снейп, и его голос потерял привычную резкость. — Вы не обязаны защищать людей, которые поднимали на вас руку. Эти слова ударили больнее любого крика. Гарри почувствовал, как внутри что-то надломилось. На мгновение ему стало по-настоящему страшно, что он сейчас разрыдается. — Он… — начал мальчик, его голос предательски сорвался. — Он просто был зол… поэтому и наказал. — Зачем я это говорю? — почти в панике кричал Гарри про себя. — Не говори ничего, идиот! Снейп резко поднялся с места, и Поттер вздрогнул, едва не подпрыгнув от неожиданности. Мальчик быстро напрягся всем телом, уже готовый к крику, но профессор не обратил на это внимания. Мужчина спокойно прошёлся по комнате, шаги его были тяжёлыми и ровными. Он остановился у окна, взглянув наружу. — Вы будете здесь в безопасности, Поттер, — сказал Снейп спокойно, не оборачиваясь. — Это не обсуждается. ​Гарри растерянно моргнул. Он просто не знал, как на такое реагировать. ​— Сэр… — он сглотнул, чувствуя, как в горле встал комок. — А если я что-то сделаю не так? ​Снейп повернулся. Лицо его оставалось строгим, но в глазах больше не было прежнего холода. — Тогда вы получите выговор, — произнёс он ровно. — Или дополнительное задание. В худшем случае — отработку. Поттер удивленно вскинул брови. ​— И… это всё? — переспросил он. ​— Этого вполне достаточно, — отрезал Снейп. — Не сравнивайте меня со своими родственниками. Телесные наказания я не практикую, Поттер. Гарри слегка смутился, но не унимался. ​— А если… — он запнулся. — Если я съем что-то без спроса? ​Снейп уставился на него так, будто он сказал полную чушь. ​— Что? — переспросил профессор. ​— Или… если я сломаю что-нибудь? Или буду вам мешать? — Гарри совсем покраснел и опустил голову. Профессор медленно выдохнул, будто изо всех сил старался сохранить терпение. ​— Поттер, — произнес он с трудом, — это просто дом. А не музей. ​Гарри почувствовал, как тяжелый комок в груди наконец начинает таять. ​— Хорошо, сэр, — нерешительно ответил он и впервые робко улыбнулся. Снейп сделал едва заметную паузу, после чего добавил спокойным, но не допускающим возражений тоном. — И ещё. Здесь вы не будете называть меня «сэр». Гарри удивлённо распахнул глаза и поднял на него взгляд, явно не ожидая подобного замечания. — Но… — начал он, растерянно замявшись. — «Профессор» — в школе, — продолжил Снейп ровно, с той самой уверенностью, которая не оставляла пространства для споров. — Здесь… просто Северус. Эти слова прозвучали непривычно, почти странно, и всё же в них было что-то неожиданно тёплое. — Хорошо… профессор… то есть… — Гарри запутался и почувствовал, как краснеют щеки. — Северус. Снейп промолчал, но в его взгляде мелькнуло что-то похожее на одобрение. — Привыкнете, — неторопливо произнес он, поднимаясь с кресла так, будто разговор был окончен еще до начала. Он подошел к тумбочке у кровати и аккуратно поставил на нее флакон с зельем и баночку с мазью. Поставил так, чтобы Гарри сразу их заметил. — Мазь используйте сейчас. Зелье выпейте перед сном. — спокойно сказал Снейп и добавил. — Завтрак в восемь. Если встанете раньше, библиотека открыта. Если позже… — он сделал короткую паузу, — ничего страшного. Северус повернулся и пошел к выходу. Гарри несколько секунд смотрел ему в спину, переваривая услышанное. — Вы… — он запнулся, но поспешил спросить, пока дверь не закрылась. — Вы не будете меня будить? — Я вам не надзиратель, Поттер, — с привычным сарказмом отозвался Снейп. — Спокойной ночи. — Спокойной ночи, — тихо ответил Гарри. Дверь закрылась, и в комнате стало тихо. Он еще долго смотрел на нее, словно ждал, что Снейп вернется. — Он не кричал. Не угрожал и не сказал, что я обуза, — крутилось в голове у Гарри. — Снейп не отправил меня обратно. Он просто… оставил меня здесь. С ним. Эта мысль никак не укладывалась в голове. Потребовалось время, чтобы просто в это поверить. Наконец Поттер взял с тумбочки лекарства. Он сел на край кровати, осторожно смазал синяки под одеждой, а потом без колебаний выпил зелье. По телу сразу разлилось приятное тепло. Когда Гарри лег и натянул одеяло до самого подбородка, он долго смотрел в потолок. — Это не похоже на семью, — честно заметил он, засыпая. — Но это точно лучше, чем клетка. С этой мыслью мальчик наконец расслабился. Он глубоко выдохнул и впервые за долгое время спокойно уснул.

***

Северус Снейп остановился в пустом коридоре и тяжело прислонился к холодной стене. — Мерлин… — тихо выдохнул он. И в этом вздохе было гораздо больше, чем просто усталость. Правда ударила его внезапно и болезненно. — Поттер ждёт удара, — с ужасом понял Северус. — Мальчик до сих пор вздрагивает от каждого движения. Гарри Поттер не был наглым и избалованным «золотым мальчиком». И также не был храбрым героем из книг, которого он ожидал увидеть. Перед Снейпом был забитый, измученный ребенок. Мальчик, который привык извиняться еще до того, как его в чем-то обвинят, и который защищал тех, кто делал ему больно. И именно это пугало сильнее всего. Северус знал свои правила: не сближаться с Поттером. Мужчина понимал, чем это может закончиться. Но мысль о том, чтобы просто вернуть мальчишку обратно, теперь казалась невыносимой. Он не сможет этого сделать. Ни за что. — Я хотя бы лучше, чем Дурсли, — с горечью признался Северус сам себе. — Со мной Поттеру не придется страдать ради общего блага. Этого было достаточно. По крайней мере, на первое время. Северус Снейп выпрямился, вернул на лицо привычную маску спокойствия и зашагал дальше по коридору. Завтра будет новый день и новая ответственность.
495 Нравится 220 Отзывы 242 В сборник
Отзывы (1)