***
Северус Снейп остановился в пустом коридоре и тяжело прислонился к холодной стене. — Мерлин… — тихо выдохнул он. И в этом вздохе было гораздо больше, чем просто усталость. Правда ударила его внезапно и болезненно. — Поттер ждёт удара, — с ужасом понял Северус. — Мальчик до сих пор вздрагивает от каждого движения. Гарри Поттер не был наглым и избалованным «золотым мальчиком». И также не был храбрым героем из книг, которого он ожидал увидеть. Перед Снейпом был забитый, измученный ребенок. Мальчик, который привык извиняться еще до того, как его в чем-то обвинят, и который защищал тех, кто делал ему больно. И именно это пугало сильнее всего. Северус знал свои правила: не сближаться с Поттером. Мужчина понимал, чем это может закончиться. Но мысль о том, чтобы просто вернуть мальчишку обратно, теперь казалась невыносимой. Он не сможет этого сделать. Ни за что. — Я хотя бы лучше, чем Дурсли, — с горечью признался Северус сам себе. — Со мной Поттеру не придется страдать ради общего блага. Этого было достаточно. По крайней мере, на первое время. Северус Снейп выпрямился, вернул на лицо привычную маску спокойствия и зашагал дальше по коридору. Завтра будет новый день и новая ответственность.Глава 4.
5 января 2026 г., 10:41
Часть 4.
"Лучше, чем клетка"
Дом профессора Снейпа оказался... обычным.
Гарри Поттер ожидал чего-то зловещего, по типу холодного подземелья.
Вместо этого он находился внутри полностью магловского дома и был в комнате на втором этаже.
Комната была очень уютной: с большой кроватью, рабочим столом и шкафом для вещей.
Это место уж точно не походило на его тесный чулан или на старую комнату Дадли с хламом и решётками.
Гарри сидел на краю аккуратно заправленной кровати и просто не знал, куда деть свои руки.
Они сами собой сжимались в кулаки на коленях.
Он больше не позволял себе никаких лишних действий. Это была старая привычка: за годы у Дурслей он выучил, что любое лишнее движение — это крик, подзатыльник или вечер без ужина.
Не трогай ничего. Не шуми. Будь незаметным.
Эти правила всплыли в голове автоматически.
— Поттер, вы собираетесь просидеть так всю ночь? — раздался голос от двери.
Гарри вздрогнул и тут же вскочил на ноги.
— Нет, сэр! Я… я просто… — начал он, так и не дав нормального ответа.
Северус Снейп стоял у входа, прислонившись к косяку и скрестив руки на груди.
На нем не было привычной чёрной мантии, а только темная рубашка с длинными рукавами.
Мужчина выглядел по-другому. Всё такой же строгий, но уже не такой пугающий, как в школе.
— Сядьте, — сухо сказал профессор Снейп.
Мальчик медленно опустился обратно на край кровати, не сводя с профессора настороженного взгляда.
Снейп прошёл в комнату и огляделся — как будто проверял, всё ли в порядке. Только после этого он посмотрел на него.
— Вам здесь неудобно, Поттер? — спросил он.
Гарри удивленно моргнул и качнул головой.
— Нет… сэр, — ответил он и тихо добавил. — Здесь очень удобно, спасибо.
И это было чистой правдой.
Кровать под ним не скрипела, а одеяло казалось таким мягким и тёплым, что под него хотелось залезть прямо сейчас.
Но самое главное... здесь на него никто не кричал.
— Это ловушка, — привычно шептал в голове Гарри внутренний голос. — Потом скажут, что ты что-нибудь сломал.
— Хорошо, — коротко кивнул Снейп. — Тогда начнём с главного.
Он сел в кресло напротив Гарри, сохраняя дистанцию: не слишком близко, чтобы не пугать, но и не слишком далеко.
— Вы понимаете, Поттер, что это всё временно? — спросил профессор ровным, сухим голосом.
Внутри у Гарри всё неприятно сжалось. Он разочарованно опустил голову.
— Да, сэр, — выдавил он, стараясь, чтобы голос не дрожал.
— Конечно, временно, — грустно подумал мальчик. — Всё хорошее всегда временно.
— И вы понимаете, — продолжил мужчина, внимательно наблюдая за ним, — что я не обязан делать то, что вам нравится?
Гарри растерянно кивнул, а ладони мгновенно вспотели.
— Я… я не пытаюсь, сэр, — сказал он почти шёпотом, не поднимая глаз.
Снейп прищурился, а взгляд стал внимательным.
— Не пытаетесь, что? — спросил он.
— Говорить, что нравится, — поспешно ответил Поттер и добавил тише. — Я… я просто буду делать всё правильно.
Профессор замолчал на несколько секунд, будто взвешивая каждое слово.
— Поттер, — наконец произнес он. — Вы не на допросе.
Гарри поднял голову и встретился с внимательным взглядом профессора.
— Простите? — не понял мальчик.
— Вам не нужно угадывать «правильные» ответы, — ровно отчеканил Снейп. — Я не Вернон Дурсль.
Имя дяди прозвучало для него словно удар.
— Откуда вы… — начал Гарри, но быстро замолчал, осознав, что это не имеет смысла.
— Конечно он знает, — подумал мальчик с болезненным осознанием. — Все знают. Просто им всё равно.
Мужчина слегка нахмурился и, будто заметив замешательство, неожиданно признался.
— Директор Дамблдор счёл нужным проинформировать меня о вашей семейной ситуации, — сказал Снейп ровно, без нажима, — разумеется, лишь в общих чертах.
Поттер невольно сжал пальцы, а ногти впились в ладони.
В груди привычно сжался холодный, давящий страх.
Он чувствовал, что должен что-то сказать, чтобы не усугубить положение, но годы привычки сработали быстрее разума.
— Он… он ничего плохого не сделал, — поспешно выпалил Гарри, не задумываясь о том, как это звучит со стороны. — Это я виноват.
После этих слов в комнате воцарилась тишина.
Гарри осторожно поднял взгляд и увидел, что профессор Снейп смотрит на него иначе, чем прежде.
В этом взгляде больше не было ни холода, ни презрения. Так смотрят взрослые, которые вдруг осознали: перед ними не просто ученик, а ребенок, которого некому защитить.
— Поттер, — тихо произнес Снейп, и его голос потерял привычную резкость. — Вы не обязаны защищать людей, которые поднимали на вас руку.
Эти слова ударили больнее любого крика.
Гарри почувствовал, как внутри что-то надломилось. На мгновение ему стало по-настоящему страшно, что он сейчас разрыдается.
— Он… — начал мальчик, его голос предательски сорвался. — Он просто был зол… поэтому и наказал.
— Зачем я это говорю? — почти в панике кричал Гарри про себя. — Не говори ничего, идиот!
Снейп резко поднялся с места, и Поттер вздрогнул, едва не подпрыгнув от неожиданности.
Мальчик быстро напрягся всем телом, уже готовый к крику, но профессор не обратил на это внимания.
Мужчина спокойно прошёлся по комнате, шаги его были тяжёлыми и ровными.
Он остановился у окна, взглянув наружу.
— Вы будете здесь в безопасности, Поттер, — сказал Снейп спокойно, не оборачиваясь. — Это не обсуждается.
Гарри растерянно моргнул. Он просто не знал, как на такое реагировать.
— Сэр… — он сглотнул, чувствуя, как в горле встал комок. — А если я что-то сделаю не так?
Снейп повернулся. Лицо его оставалось строгим, но в глазах больше не было прежнего холода.
— Тогда вы получите выговор, — произнёс он ровно. — Или дополнительное задание. В худшем случае — отработку.
Поттер удивленно вскинул брови.
— И… это всё? — переспросил он.
— Этого вполне достаточно, — отрезал Снейп. — Не сравнивайте меня со своими родственниками. Телесные наказания я не практикую, Поттер.
Гарри слегка смутился, но не унимался.
— А если… — он запнулся. — Если я съем что-то без спроса?
Снейп уставился на него так, будто он сказал полную чушь.
— Что? — переспросил профессор.
— Или… если я сломаю что-нибудь? Или буду вам мешать? — Гарри совсем покраснел и опустил голову.
Профессор медленно выдохнул, будто изо всех сил старался сохранить терпение.
— Поттер, — произнес он с трудом, — это просто дом. А не музей.
Гарри почувствовал, как тяжелый комок в груди наконец начинает таять.
— Хорошо, сэр, — нерешительно ответил он и впервые робко улыбнулся.
Снейп сделал едва заметную паузу, после чего добавил спокойным, но не допускающим возражений тоном.
— И ещё. Здесь вы не будете называть меня «сэр».
Гарри удивлённо распахнул глаза и поднял на него взгляд, явно не ожидая подобного замечания.
— Но… — начал он, растерянно замявшись.
— «Профессор» — в школе, — продолжил Снейп ровно, с той самой уверенностью, которая не оставляла пространства для споров. — Здесь… просто Северус.
Эти слова прозвучали непривычно, почти странно, и всё же в них было что-то неожиданно тёплое.
— Хорошо… профессор… то есть… — Гарри запутался и почувствовал, как краснеют щеки. — Северус.
Снейп промолчал, но в его взгляде мелькнуло что-то похожее на одобрение.
— Привыкнете, — неторопливо произнес он, поднимаясь с кресла так, будто разговор был окончен еще до начала.
Он подошел к тумбочке у кровати и аккуратно поставил на нее флакон с зельем и баночку с мазью. Поставил так, чтобы Гарри сразу их заметил.
— Мазь используйте сейчас. Зелье выпейте перед сном. — спокойно сказал Снейп и добавил. — Завтрак в восемь. Если встанете раньше, библиотека открыта. Если позже… — он сделал короткую паузу, — ничего страшного.
Северус повернулся и пошел к выходу.
Гарри несколько секунд смотрел ему в спину, переваривая услышанное.
— Вы… — он запнулся, но поспешил спросить, пока дверь не закрылась. — Вы не будете меня будить?
— Я вам не надзиратель, Поттер, — с привычным сарказмом отозвался Снейп. — Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, — тихо ответил Гарри.
Дверь закрылась, и в комнате стало тихо. Он еще долго смотрел на нее, словно ждал, что Снейп вернется.
— Он не кричал. Не угрожал и не сказал, что я обуза, — крутилось в голове у Гарри. — Снейп не отправил меня обратно. Он просто… оставил меня здесь. С ним.
Эта мысль никак не укладывалась в голове. Потребовалось время, чтобы просто в это поверить.
Наконец Поттер взял с тумбочки лекарства.
Он сел на край кровати, осторожно смазал синяки под одеждой, а потом без колебаний выпил зелье.
По телу сразу разлилось приятное тепло.
Когда Гарри лег и натянул одеяло до самого подбородка, он долго смотрел в потолок.
— Это не похоже на семью, — честно заметил он, засыпая. — Но это точно лучше, чем клетка.
С этой мыслью мальчик наконец расслабился. Он глубоко выдохнул и впервые за долгое время спокойно уснул.