Глава 10. Орион дель Аун
25 января 2026 г., 02:45
Северный принц плохо помнил происходящее. Казалось, рассудок и вовсе покинул его в минуты, когда он душил брата. Десмонд не выражал ужаса и страха от приближающейся смерти. Даже в такой момент он оставался непоколебимым, разве что глаза потеряли свой блеск и начали тускнеть. Ещё пара секунд, и главная проблема Ориона исчезнет навсегда.
Карета остановилась, но Орион этого не заметил. Он ослабил хватку лишь тогда, когда снаружи послышались чьи-то шаги.
— Приехали, Ваши Высочества, — прозвучал голос возничего, который тактично остался ждать наследников на улице.
Орион отпустил шею братца, отчего Десмонд упал на колени и несколько секунд пытался прийти в себя. Раздался истошный кашель, тотчас же привлекший внимание слуги.
— Ваши Высочества, у вас… всё в порядке?
— Всё нормально, — бросил Орион. — Иди отсюда, сами разобраться.
— Понял…
Десмонд попытался встать, но тело его не слушалось. Он был похож на беспомощного олененка, который толком не научился ходить. Вот дела… Орион и правда его чуть не убил, хотя недавно сам предлагал заключить перемирие! Что ж, теперь он понял, что это невозможно.
— Как оклемаешься, иди к пристани, — сказал невозмутимым тоном Орион.
— Ч…чего?
— Расследование. Ты же не забыл? Мы здесь ради расследования, а не ради выяснения отношений.
— Ты псих. Умалишенный! — прошипел в ответ Десмонд. — Только что чуть не убил, а теперь разговариваешь со мной как ни в чём не бывало!
— Порой я очень непредсказуем, скажи? — зло посмеялся Орион и ушёл с победной улыбкой.
Принц был уверен, что в этот раз ему удалось выиграть. Он хорошенько запугал братишку, и если Десмонду дорога собственная жизнь, то он ни за что не продолжит расследование со своим мучителем. Пойдет, небось, мамочке жаловаться! Мол, брат меня обидел, теперь у меня горлышко болит! Уже завтра помчится домой, только пятки засверкают.
— Куда ты так спешишь? Всё равно без меня ничего не можешь, — послышался сзади хриплый голос Десмонда.
Он поправил ворот рубашки, чтобы скрыть красные следы на шее, выпрямился и уверенно зашагал вперёд. Десмонда немного пошатывало, лицо сильно побледнело, но в остальном… южный принц выглядел безупречно. Он не захотел проигрывать. Уродец!
— Ты уверен? — спросил настороженно Орион. — Выглядеть неважно. Может, тебе лучше отдохнуть? Попить водички, поспать?
— Отдых — это роскошь, которую я не могу себе позволить, пока ты находишься в Одрии.
***
Сводные братья отправились в рыбацкий район по одной причине — узнать, наконец, правду. Простые рыбаки, которых ещё не успел запугать Феранд, с большой охотой поделятся своей информацией. Орион мысленно пообещал себе быть прилежным мальчиком — в последнее время он и правда вёл себя не лучшим образом. Нужно взять пример с этой белобрысой змеи — из него, вон, только что все соки выжили, а он улыбается прохожим, как будто сейчас лопнет от счастья.
Принцы решили начать с пристани. Именно здесь и начались мрачные тайны. При свете дня, однако, местечко выглядело вполне обычным. Вода блестела на солнце, вдали плавали суда, а на краю ветхого пирса рыбачил старик.
— Как улов? — поинтересовался Десмонд, но старикашка на него даже не взглянул. Видать, был слишком увлечён процессом.
— Отменный! — воскликнул тот. — Удача сегодня на моей стороне!
— Есть что на продажу? — продолжил разговор принц.
— Хм… — мужчина отложил удочку и взглянул в ведро. — Посмотрим… Утром наловил парочку изумрудных зыбей. Продам всего за пять дрий.
— Не дороговато? — с озорством поинтересовался Десмонд, и тогда рыбак наконец взглянул на своего собеседника.
Старик от удивления упал со стула, свернув ведро с уловом. Бедные рыбы будто бились в конвульсиях — некоторым повезло угодить обратно в морскую воду, но мужчину это совсем не заботило.
— Ваши Высочества, это вы?! Прошу прощения за мою грубость, в последнее время зрение совсем подводит…
— Не извиняйся, у нас к тебе разговор есть, — сказал Десмонд. — Ты лучше присядь, дедушка. Беседа будет долгой.
— Слыхал о пропавшей невесте? — спросил Орион, сев на корточки рядом с дедом.
— Слыхал, а как же? Эта девчонка и до своей пропажи шуму наделала! Она сюда часто захаживала, с дочкой Хариба дружбу вела. Ох, жаль девицу! Такая славная была! Я Хариба на прошлой неделе навещал, мы с ним давно знакомы. По молодости на одном корабле работали, как давно это было!
Мужчина принялся вспоминать минувшие деньки, не замечая ничего и никого вокруг. Принцы вмиг потеряли для него значимость — он воспринимал их как безликих слушателей, а не наследников престола. Ностальгические речи завели рыбака в глубокое прошлое, когда он был ещё глупым матросом без денег и жилья.
—…а потом наш корабль попал в сильнейшую бурю! Вода была везде, я едва успевал сделать вдох, пока мощная волна не поглотит моё тело! Тогда мне казалось, что жизнь близится к завершению. Но не тут-то было!
— Эй-эй! — прервал мужчину Орион. — Ты, кажется, забыться, дедушка! Что тебе известно о Рифелии Виллар?
— Ах, Рифелия! — он стукнул себя по лбу. — Что сказать? Дружили они втроём. Она, Ирена да Суавис. Потом четвёртый появился, скользкий тип! Как же его там звали?
— Эскил Бризар? — без труда догадался Десмонд.
— Точно-точно, он самый! Богатей чёртов! Из-за таких, как он, нас лишили работы! Ох, будь прокляты эти толстосумы! — он осекся и добавил: — Но вас это не касается, конечно! Наши принцы самые лучшие.
— Уж спасибо, — усмехнулся Десмонд.
— Так о чём это я? Ах, да! Ребята начали вчетвером дружить, да только… как-то они изменились. Раньше всегда со мной здоровались, в гости захаживали, а после появления этого мальца будто специально перестали всех замечать! Говорят, ребятишки стали часто заглядывать в «Коралловый мир».
— «Коралловый мир»? — переспросил Орион. — Это что?
— Местная таверна, господин! — поспешил объясниться старичок. — Я там никогда не был, их похлёбка не по карману простому люду. Да и зачем мне есть такие помои? Неужто сам себе рыбу приготовить не сумею? Вот ещё! Владеет этой таверной Феранд Виллар, папаша Рифелии и её брата-близнеца. И как только у такого жлоба выросли столь светлые дети? Наживается на труде простых рабочих и радуется! Тьфу на него!
— Компания посещала таверну в полном составе. Получается, первое время Эскил и Суавис всё же ладили друг с другом? — предположил Десмонд. — Не было ли между ними недопониманий, драк или ссор?
— Вы, должно быть, шутите! — захохотал старик. — Да эти двое были не разлей вода! Уж не знаю, что могло случиться, раз такая крепкая дружба пошла крахом. Девчонку, видать, не поделили! Вот я в их возрасте…
Старика охватила новая ностальгическая волна, но принцы его почти не слушали. Выходит, Суавис и Эскил врали о своих отношениях. Интересно…
— Слушай, а где живёт этот ваш Хариб? — спросил Орион, прервав словесный поток рыбака.
— Ох… Я думаю, сейчас не лучшее время для визита. Когда я приходил к нему в последний раз, он даже не встал с кровати. Всё глядел в стену и тихо плакал…
— Что ж, тогда мы тем более должны его навестить и утешить! — не отступал Орион. — Так где он живёт?
***
Дом Хариба аль-Михвара больше походил на лачугу с гнилыми досками. Ориону стало не по себе: только что он расхаживал по шикарному саду Бризаров, а теперь оказался здесь — в месте, которое едва ли можно назвать уютной обителью.
Орион постучал в дверь, и от его стука затряслись шаткие стены строения. Никто, впрочем, не открыл. Это послужило достаточным поводом повторить действие, но ничего не изменилось. Кажется, дома никого не было.
— Ты хочешь пробить своим кулаком дверь? — едко поинтересовался Десмонд. — Конечно, у северного принца иначе быть не может — все проблемы решаются грубой силой!
— А вдруг он не слышать? Сам подумай, это же старик!
С этими словами Орион продолжил колотить по двери, на что Десмонд лишь глубоко вздохнул и сел на самодельную скамью. Какой же глупый напарник ему попался…
— Ну давай, Хариб, открой уже! — не унимался Орион. — Убивать не будем, честное слово!
— Из твоих уст это звучит не очень-то убедительно, — фыркнул Десмонд.
— А ты так и будешь там сидеть и комментировать?!
— А что остаётся делать? Дубасить по стенам, как ты?
Между юношами возникла очередная перепалка, ставшая уже привычным делом для обоих. Хариб неспеша плелся в сторону дома, пытаясь рассмотреть нежданных гостей. Видел он плохо, но понял сразу — это двое высоких мужчин, возможно аристократы, хотя по поведению брюнета так и не скажешь. Да и одет он слишком… вызывающе, что ли! Хариб видел его одним пёстрым пятном, резко выделяющимся на фоне блондина.
— Вы кто такие? — строгим голосом спросил мужчина. — Рыбу не продаю, гостей не принимаю, так что прочь!
— Вы, должно быть, Хариб? — поинтересовался добродушно Десмонд, проигнорировав грубость рыбака.
— И что с того?
— Я Десмонд Де Вер, это мой сводный брат Орион дель Аун. Если вы не против, мы бы хотели узнать о вашей дочери.
Хариб остановился, бросил на парней мутный взгляд, но ожидаемого удивления на его лице так и не появилось. Вид у него был измученный, и исправить это не по силам даже королевским детям.
— Принцы, значит, — отрешённо произнёс Хариб. — Ну, коль у вас ко мне дело, то проходите.
В пляжном домике Хариба было всего две комнаты. Стены увешаны рыбами-панно — высушенными и приклеенными к дубовым щитам. Орион едва поместился на крохотном стульчике, который протяжно скрипел под его весом. Глубоко вздохнул, и лёгкие тотчас же наполнились морским воздухом и свежестью.
Хариб бесцеремонно поставил на стол две кружки — в них была обычная вода, предназначенная для принцев.
— Уж извините, жизнь не готовила меня к столь важным гостям, — бросил Хариб без доли смущения. — Так что вы хотели узнать?
— Как вы себя чувствуете? — осторожно начал Десмонд.
— Вы серьёзно, принц? — без злобы спросил тот. — Не прошло и полугода, как моя девочка погибла, но всем плевать. Кому интересна дочь простого рыбака, если есть сплетни куда занимательнее? Видать, дело и правда серьёзное, раз в наш тихий городок пожаловали сами принцы. Так что, пожалуйста, давайте оставим пустую болтовню. Спрашивайте, что вас интересует, и уходите.
— Что случилось с Рифелией? — прямо спросил Орион. — Я уверен, что вы знать обо всём. Лучше не увиливайте, раз не хотите, чтобы мы тут задерживались.
Взгляд Хариба смягчился. Теперь перед его глазами были не принцы, а отголоски тёплых воспоминаний, размывающих холодную скорбь.
— Вы спрашиваете о Рифелии, — его голос стал тише, будто он говорил не с принцами, а с собственным отражением. — А я вам про Ирену расскажу, ведь одно без другого не понять.
Он отпил воды, поставил кружку с тихим стуком.
— Моя милая доченька… Она была глазами и ушами этого берега. Наблюдала за тем, как приливы сменяются отливами, любовалась каждым рассветом и закатом, видела счастье. И его конец. Ирена жила морем, и море стало её палачом.
— Хотите сказать, Ирену никто на самом деле не убивал? — уточнил Десмонд.
— Ирену убила дружба — самое сильное, но притом и самое опасное явление на свете. За свою преданность она заплатила жизнью. Без раздумий оставила свои мечты и цели, лишь бы Суавис остался жив. Знаете, Ирена была прирождённым писателем. Каждый раз, читая её истории, я задавался одним и тем же вопросом: «Неужели человеческий ум способен на такое?». В последние месяцы своей жизни она, правда, совсем перестала творить.
— Почему?
— Во всём виноват этот чёртов брак, — с болью произнёс Хариб. — Эти две поганые семьи разрушили столько невинных жизней! А всё ради того, чтобы озолотить собственные задницы. Рифелия и Ирена… долгие месяцы планировали побег. Поначалу я думал, что это всего лишь их фантазии. Мне казалось, что Рифелия ни за что не покинет отцовский дом. Будь в моём владении особняк и огромное винное наследство, я бы ни за что не сбежал! Но однажды… Однажды Рифелия явилась ко мне с рассечённым лбом.
— Кто её ударил?
— Феранд. Видать, девчонка повздорила с папой насчёт предстоящей свадьбы, вот он и решил её… проучить. Как бы я хотел его прикончить, да возраст не тот! — горячо воскликнул Хариб, стукнув кулаком по гладкой поверхности стола.
— И часто Рифелия подвергалась насилию со стороны отца?
— Готов поклясться, что это было впервые. Если бы вы были знакомы с Рифелией лично, то знали бы, что эта девушка не потерпит свинского отношения к собственной персоне. И этот удар… стал точкой невозврата. Рифелия была одержима побегом. Планировала каждый шаг, уже даже вещи собрала. Они с Иреной планировали отправиться в шумный городок на другом конце света. Знаете, в таких обычно обитают творцы вроде моей Ирены. Идеальное место для тех, кто устал от тихой и монотонной жизни.
— Как вы к этому отнеслись?
— Что я мог сказать? Я желал только лучшего для своей доченьки. Её талант никому не нужен в портовом городке вроде Телассы. Здесь правят деньги и власть, а творить дозволено лишь высшему свету. Побег должен был стать лучшим решением, однако… Я видел её неуверенность и метания. С одной стороны, Ирена хотела обрести своё счастье в другом месте. С другой — она не видела счастья без Телассы. Дочка не могла и дня провести без морей. Вода — её главный источник вдохновения, а гладкий песок порой заменял ей даже самую тёплую кровать.
Хариб потупил взгляд и тяжело сглотнул. Ненадолго повисла абсолютная тишина, но затем мужчина продолжил:
— В любом случае, сейчас это не имеет никакого значения. Моя Ирена… моя маленькая девочка умерла, так и оставшись крохотной песчинкой посреди бескрайнего моря. О её последнем подвиге почти никому неизвестно, но я… я горжусь своей дочерью! Горжусь, что Ирена не просто писала о героях в своих романах, но и стала им в реальности! Теперь она мерцает на небе в образе яркой звёздочки, помогая заблудшим морякам добраться до дома! А Рифелия… Рифелия проживёт эту жизнь за двоих. Она несёт в себе веру подруги с гордо поднятой головой, а вы, принцы, можете хоть всё королевство перевернуть вверх дном! Вы её никогда не найдёте, ясно?! Я поклялся собственной жизнью, что ни за что не расскажу о местоположении Рифелии! Можете пытать, отрубить конечности, да хоть убейте! Мне, старику, потерявшему дочь, уже нечего бояться!
— Не собираться мы тебя пытать! — Орион выставил ладони в примирительном жесте. — Успокойся! Раз не хочешь говорить, где спряталась невеста, придётся нам с братишкой придумать иной способ, как восстановить экономику Телассы. Мы справимся, да, Десмонд?
— Да, братишка. Конечно.
***
Принцы возвращались в особняк Вилларов в смешанных чувствах. Сил на вражду у них уже не оставалось, поэтому каждый был занят своими мыслями. Десмонд наверняка продумывал их дальнейший план действий, но Орион размышлял совсем о другом. Как там его отец? Справляется ли с этой сумасшедшей правительницей, или они тоже пытаются убить друг друга при каждом удобном случае? Как поживает Астрея, его наивная сестрёнка? Они расстались на ужаснейшей ноте. Надо бы прикупить ей подарок, чтобы не злилась.
Войдя в особняк, Орион ощутил зверское желание выпить. И как он не сделал этого раньше? Право, они ведь живут в доме крупнейшего винного торговца!
— Феранд, мы с братом очень устать сегодня. Угости нас своей выпивкой. Заодно и посмотрим, так ли хорош ваш алкоголь, как о нём отзываются остальные.
— К-конечно, Ваше Величество! Табита, принцы желают испить вина!
Табита поставила перед принцами позолоченные кубки и налила в них кроваво-красную жидкость. Орион задумчиво покрутил кубок в руке, сделал небольшой глоток.
— Хм-м-м… — протянул северный принц. — Феранд, ваш «Лунный нектар» действительно хорош. Изысканный вкус. Скажите, какой сорт винограда составляет его основу? «Альбино дорадо» или «Недро амарильо»?
Феранд без конца кусал губы и ёрзал на стуле. Чего же так разнервничался? Орион и раньше замечал его странное поведение, но сегодня оно достигло своего пика.
— Ох, ну что за вопросы, господин! — нервно почесал затылок Феранд. — Конечно же это… Э-э-э… «Альбино»! Нет, «Недро»… То есть… их смесь! Особая купажированная смесь!
На лбу Феранда выступила испарина.
— Купаж? — вклинился в разговор Десмонд. — А в каких пропорциях?
Феранд открыл и тут же закрыл рот, не в силах ответить на поставленный вопрос.
— И кислотность? — продолжил давить Орион. — Для такого баланса сахаристости её нужно тщательно контролировать.
— Ну… это… Как сказать…
Табита положила руку на плечо сына, заставив того замолчать. Она набрала в лёгкие воздух и с абсолютным знанием дела произнесла:
— Основу «Лунного нектара», Ваши Высочества, составляет «Альбино дорадо» с холмов Санта-Элены. На две бочки «Альбино» мы берём неполную бочку «Недро амарильо» — его собираем с восточных увалов, где солнце ласковое и не жжёт шкурку. Купажирование происходит после третьей, а не второй перегонки, что и даёт тот самый лунный оттенок.
Принцы в одночасье перевели взгляд с Табиты на Феранда — он опустил голову, не найдя смелости встретить свой позор с достоинством.
— Умная старуха! — подметил Орион. — И давно ты за своего сынишку дела вести?
— Что вы, господин! — вмиг покраснела женщина. — Я лишь немного помогаю Феранду, но остальные дела полностью лежат на нём!
— А кто подписывает контракты с поставщиками? — лукаво улыбнулся Десмонд, заранее зная ответ. — Чьей подписью заверены все финансовые отчёты за последние, скажем… десять лет?
— Все внутренние документы проходят через мой кабинет для проверки, — объяснила женщина. — Печать дома Вилларов также хранится у меня, чтобы избежать злоупотреблений. Я занимаюсь лишь рутинными вопросами, Ваши Высочества.
Десмонд коротко усмехнулся, неспешно поднялся со своего места и произнёс с нескрываемой насмешкой:
— Рутина. Понимаю. Благодарю за разъяснения, госпожа управляющая.
Феранд совсем поник, не в силах даже выпрямиться на стуле. Его многолетний обман только что был раскрыт принцами за какие-то жалкие секунды. Забавно, что для этого им всего лишь нужно было продегустировать вино!
Десмонд сразу почувствовал, что Табита не так проста, как кажется. Помогает слугам в выполнении домашних дел, так ещё и держит на себе бизнес. А Феранд неплохо устроился: раздаёт всем приказы, а сам сидит на ровном месте. Орион это так не оставит!
Примечания:
спасибо каждому из вас за интерес к истории! это много для меня значит 💙 дальше — больше!