heard from your mother (she don't recognize you)

Перевод
R
Завершён
122
1
переводчик
_Senechka_ бета
Shine Evans гамма
Оригинал:
Размер:
685 страниц, 226 049 слов, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
122 Нравится 109 Отзывы 37 В сборник

Глава 24: Жажда крови

Настройки
Бобби дает им список разных охотников, к которым можно обратиться по поводу их "неожиданного, архаичного языка, требующего изучения". Как и говорил Кас, имена разбросаны по всей стране. «Кому-то я смог написать на почту», говорит Бобби, «но некоторые ведут более... уединенный образ жизни». «А как насчет обычной почты?» спрашивает Дин. «Для такого? Я бы не стал рисковать», отвечает Бобби, «чем меньше людей будут об этом знать, тем лучше». Сначала они отправляются в Роудхаус, так как он ближе всего, планируя после этого двинуться на юг к границе. Дин продолжает следить за Касом краем глаза, но всё идет как обычно, когда они в пути. Единственная разница в том, что теперь они проводят в машине гораздо больше времени, чем обычно: Импала пролетает через огромные пространства плоских полей, ферм и городков вместо коротких поездок по округу ради очередного дела. «Снова вы?» приветствует их Эллен, когда они входят. Она копается за барной стойкой, проводя инвентаризацию. Сейчас время обеда, и в баре никого нет, кроме нее. Дин гадает, как она вообще держит это заведение на плаву, управляет ли им как обычным баром или это просто какое-то незарегистрированное здание, о котором местные сочиняют легенды. Дин думает, что даже ей приходится иногда ходить за продуктами. «Нам просто нужно передать кое-что Эшу», объясняет Кас, демонстрируя запечатанный конверт. «Хм. Он не упоминал, что кто-то должен заехать». «Бобби нашел кое-что интересное», говорит Дин, «ни черта в этом не смыслим, так что вот». «Не возражаете, если я взгляну?» Эллен откладывает свой планшет и протягивает руку. Кас бросает взгляд на Дина, но передает конверт. Она распутывает бечевку сверху, вынимает листы и цокает языком. «Ну и ну. Никогда ничего подобного не видела. Где он это нашел?» «В старой книге... отрывок в старой книге», поправляет Кас. «Мы думаем, это может быть частью ритуала, но больше никаких идей». «Да. Эш будет в восторге. Кажется, он прилег вздремнуть где-то там. Ждите». Она возвращает листы и уходит за служебный вход. Дин встает на цыпочки, чтобы проверить, нет ли под стойкой припрятанных бутылок пива. «И ничего не пить! Я провожу инвентаризацию!» «У нее глаза на затылке», бормочет Дин. Через несколько минут возвращаются Эш и Эллен, Эш всё еще протирает глаза. Большая часть сонливости исчезает, как только он вытаскивает бумаги. «Так, а вот это? Это реальная находка, чувак». «Знаешь, что это?» спрашивает Дин. «Понятия не имею. Но видите эти символы... здесь и здесь?» Эш раскладывает листы и указывает на два идентичных знака. «И вот эти? Это значит, здесь есть закономерности... а закономерности означают, что это, скорее всего, какой-то язык». «Какой прок от языка, если не знаешь, как его читать?» «Ты думаешь, ты родился со знанием английского? Потому что я вот точно нет», фыркает Эш, запихивая всё обратно в конверт. «Если это настолько древняя штука, как я думаю, то держу пари, я смогу найти, где эти символы просочились в более современные языки... типа латыни, греческого или чего-то подобного». «Мы собирались связаться и с другими охотниками тоже», начинает Кас. «О, да, чем больше, тем лучше! Если они что-нибудь найдут, дайте мне знать». Он отсалютовал им конвертом. «Я не был так воодушевлен с тех пор, как увидел ту клинописную табличку из Ура!» Дин одними губами спрашивает «чего?», глядя на Каса, который просто пожимает плечами. Эш уходит, а Эллен возвращается к своим делам. Они задерживаются, чтобы выпить по бутылке паршивого PBR, которое нифига не продается, и двигаются дальше. Следующий парень, с которым они говорят, оказывается старым и ворчливым. Бобби с южным акцентом, ни дать ни взять. Он дает им по пиву, прежде чем выпроводить со своей тщательно защищенной территории и закрыть дверь. «Почему на тебя не действуют обереги?» спрашивает Дин, садясь в машину. «Полагаю, ты спрашиваешь не того человека». «Ты же у нас творческий... есть теории?» Кас хмурится, пристегивая ремень безопасности. «На людей обереги тоже не действуют». «Ну, да, но ты же не...» Дин кривит рот. «В общем. Проехали». Он заводит мотор. «Людям не нужны обереги. У нас есть такие штуки, как висячие замки или очень, очень высокие заборы». «Или секретарши, которые пекутся о врачебной тайне?» «Ага, или это». «Может, обереги и существуют», говорит Кас, «но либо их никто не использует, либо их еще не изобрели». Дин сворачивает на пыльную дорогу, затем на другую, петляя обратно тем же путем, которым они приехали. Он проезжает мимо мильного столба. «Висячий замок, скорее всего, меня бы остановил», добавляет Кас. «Хм?» «Я не умею вскрывать замки». Дин стонет. «Да брось, Кас. Мы же говорили об этом». «Я был немного занят». «Чем? Йогой?» «Немного растяжки полезно перед охотой. Памела сказала, что я очень гибкий». Дин делает радио погромче в смутной надежде, что Rolling Stones смогут прекратить этот разговор до того, как он начнется. «Хватит о Памеле. Сколько нам еще осталось?» «На восточном побережье живет профессор на пенсии...» «Думаю, мне стоит завезти один из этих листков пастору Джиму». «Почему?» Дин пожимает плечами. «Не знаю. Он всегда казался мне довольно сообразительным». «Ты охотился с ним?» «Не-а». Он сворачивает на главную улицу какого-то захолустного городка и проезжает его насквозь. «Он, эм... присматривал за нами с Сэмом иногда. Когда мы были маленькими». «Мы могли бы сделать копию, если хочешь». «Да», бросает Дин, уже переключившись на другие мысли. «Я мог бы... занести её, сказать, что это мы с Бобби её нашли». Дин что-то напевает под нос. Послеполуденное солнце медленно опускается, светя прямо в лобовое стекло и слепя глаза. Он достает солнцезащитные очки и нацепляет их на лицо. Протягивает другую пару Касу и нетерпеливо встряхивает ими, когда тот просто замирает. «О. Спасибо». «Можем заехать туда по пути, я имею в виду», говорит Дин. «Как хочешь». Они останавливаются в Кинкос и делают несколько копий, покупают еще конвертов. Дин высаживает Каса в нескольких кварталах к югу от церкви и уезжает до того, как кто-нибудь успеет заметить его машину. Дело близится к апрелю. Снега на земле уже не осталось, но город выглядит продрогшим и выцветшим. Дин прячет руки в карманы. Он разглядывает тротуар на другой стороне улицы — там есть парк, в который он заходил лет восемнадцать-девятнадцать назад. Он помнит, как торчал там с пастором Джимом, Сэмом и другими ребятами из персонала Блу-Эрт... они ели фруктовый лед, часами носились по лужайке и лазали по детскому городку, ужасно скучая по отцу. Дин притворялся, будто тот вот-вот выйдет из-за угла, просто чтобы Сэм не дергался. Он думает, что провел в этом городе больше времени своего детства, чем в доме, где вырос... по крайней мере, судя по тем воспоминаниям, что у него остались. Он сверяет время по часам. Если Кас не вернется в ближайшие пять минут, он пойдет за ним. В кармане звонит телефон. «Алло?» «Дин. Ты где?» Дин прочистил горло. «Привет, пап. Эм... Только выехал на восемьдесят четвертую, еду в Мэн». «По делу?» Дин уставился в лобовое стекло, раздумывая. Мимо пробежала женщина и остановилась на другой стороне улицы, чтобы сделать растяжку, машины замерли на светофоре. Из-за угла показался Кас, засунув руки в карманы куртки. «Ага». «Насколько всё серьезно? Кажется, я кое-что нашел». «Хорошо, ладно. Я могу заехать...» «Что за дело?» Дин перевел взгляд на Каса. Тот замер в паре шагов от машины, наблюдая за той самой женщиной. Она снова побежала. Дин смотрит, как Кас смотрит на нее — какая-то странная цепочка извращенцев. «Э-э. Полтергейст», говорит он, отвлекаясь, «это, ну... ежегодное дело. Одна жертва в годовщину смерти. Как раз нашли тело, так что я закончу с этим и сразу возьмусь за твое». «Ладно. Это Блэкдак, пропажа скота. Посмотрю, смогу ли заглянуть... тут наметились кое-какие дела, так что если не получится...» «Не парься, если это коровы-вампиры, я не особо переживаю». Кас берется за дверцу машины, и Дин качает головой. «Никогда не знаешь наверняка. Убедись, что ты готов ко всему, что там может быть». «Да, сэр. Что-то еще?» «Просто... будь осторожен». Он вешает трубку. Дин выдыхает и завершает вызов. Он кивает Касу, чтобы тот открывал дверь. «Это был твой отец?» «Ага. У него есть дело». «Для вас обоих?» «Не-а, сказал, что я сам справлюсь. В Миннесоте из коров высаживают всю кровь до капли». «О». Кас пристегивается. «Пастор Джим передавал привет, кстати. Он не узнал символы, но сказал, что посмотрит». «Отлично». Дин заводит мотор и с пробуксовкой выезжает с парковки. Кас потирает шею. «Что-то гложет?» «Джон...» Кас нахмурился. «В смысле, он знает...» «О нашей маленькой поездке?» перебивает Дин. «Нет. Зная его, он бы мне вставил по самое не балуй за то, что я тебя еще не закопал живьем или типа того». «Ты планируешь это сделать?» «А ты планируешь натворить что-то, за что это заслужишь?» Кас одарил его недоверчивым взглядом. «Ну и ладно. Значит, едем в Миннесоту».

***

Они ошиваются на местных фермах в поисках хоть чего-то странного. Когда они притворяются инспекторами по охране дикой природы, фермеры ворчат, но говорят, что ничего необычного не заметили. «Иногда коровы болеют, мы этого не замечаем, и они дохнут», говорит один из них, «через сколько-то там часов на солнце их раздувает, они взрываются, и получается месиво. Может, дело в этом. Меня больше пугает какая-нибудь зараза, о которой мы еще не знаем». «Типа "Коровье бешенство 2.0"?», спрашивает Дин. Фермер шутку не оценил. Они снова вернулись в начало. «Может, они и правда просто больны, Дин», говорит Кас. «Нет, отец не стал бы гонять меня по ложным тревогам», Кас смотрит на него, «к тому же сейчас март. На улице едва выше нуля, корова никак не может разложиться так быстро, чтобы этого никто не заметил». «Ладно. Давай искать дальше». Они устраивают засаду на одной из ферм. Дин ничего не находит, но, по крайней мере, они вычеркивают «коров-вампиров» из списка. «Кто еще калечит животных?», спрашивает Кас на следующее утро, листая газету в ближайшей закусочной, «чупакабра?». Дин зевает над своим фирменным завтраком. «В Миннесоте? Вряд ли». «Оборотни?». «Не хотелось бы это признавать, но для волка там было слишком чистое месиво», он хрустит беконом, а в голове начинают крутиться шестеренки. Кас щурится на газету. «Слушай, тебе очки не нужны?». «Что?». «Ты вечно вот так щуришься. Не всех природа наградила идеальным зрением, а?», Кас поднимает на него взгляд, всё еще сощурившись. Дин ухмыляется, не переставая жевать бекон. «Нашел что-то?». «Да. Убийство», Кас подталкивает к нему газету, «прошлой ночью женщину обезглавили». «Значит так. Изувеченный скот и мертвая деваха. Ставлю двадцатку, что это связано». «Это точно связано, я не буду спорить». «Трус. Прыгай в свой костюмчик, пойдем выяснять, от чего именно умерла Кристина Флэнаган». Кас делает липовый звонок из офиса главного патологоанатома, чтобы Дин мог пробраться в смотровую. Когда Кас присоединяется к нему, Дин уже выкатил Кристину из холодильника. «Сюда. Я не вижу ничего странного». «Кроме того, что ей отрубили голову?». «Ну», он приподнимает простыню, которой она накрыта. Кас бьет его по руке. «Что такое?». «Имей уважение». «Я вот это искал, тупица», Дин вытаскивает металлический ящик для личных вещей, который стоял в ногах, и подталкивает его Касу, «на, глянь». «Почему смотреть должен я?». «Потому что я первый пришел. Только не говори мне, что ты неженка». «Это может тебя удивить, Дин, но я не получаю особого удовольствия от созерцания человеческих трупов». Дин закатывает глаза. «Я проверю, нет ли чего у нее во рту». Кас открывает ящик и тут же его захлопывает. «Зачем?». «Если это не монстр, то может быть ритуал. Ведьмы или культисты какие-нибудь, они вечно что-то делают с телами». «Какая гадость». «И тем не менее ты можешь смотреть такое каждый вечер по телеку», язвит Дин. Он оттягивает ей десну, хмурясь на небольшую прорезь над резцами. «Хм», он надавливает, и вылезает клык. «Кас. Смотри». «Вампир?». Дин отходит, ставит ящик на место и задвигает труп обратно в холодильник. «Похоже на то». «Значит, если кто-то её убил...». «Либо у них в гнезде разборки, либо тут околачивается еще какой-то охотник», Дин осматривает остальную часть комнаты, пока не находит сумку с окровавленной одеждой Кристины. Рядом лежит другой пакет с её кошельком и мобильным. «Зачем вампиру сотовый?», спрашивает Дин. Он открывает его и проверяет голосовую почту. Пожав плечами, он включает сообщение на громкую связь. «Кристина? Это Джессика. Поверить не могу, что ты бросила меня одну в утреннюю смену! Послушай, просто... ну, позвони мне или типа того. Ты живешь в какой-то жопе мира, так что если у тебя машина сломалась или... не знаю. Просто позвони». «Вампир с работой?», спрашивает Дин. «Не знаю. Я слышал шум на заднем плане. Похоже на звон приборов?». «...И сколько здесь поблизости закусочных?».

***

Кас и Дин обходят все кафе и рестораны, что есть в городе. «Кажется, я больше не смогу съесть ни кусочка пирога», жалуется Дин. «Никто не заставляет тебя его есть», отзывается Кас. «Да без разницы. На», он пододвигает тарелку к Касу, «это последнее место, которое я смог найти, так что...» «Дин», Кас толкает его в бок и кивает в сторону кухонного окна. Там стоит девушка в униформе и вытирает глаза. «Думаешь, это она?» Дин подзывает другую официантку. «Прошу прощения», говорит он с улыбкой, «мне вот интересно... Джессика сегодня работает?» Официантка кривится. «Да, она здесь. Эм. Я могу узнать, сможет ли она с вами поговорить, но она, ну...» Она вздыхает и косится на кухню. Это точно она. «Вы слышали об убийстве прошлой ночью?» «Слышал. Просто ужасно». «Ага, та девушка раньше здесь работала», заговорщицким тоном сообщает официантка, «они с Джессикой часто работали в одну смену. Удивительно, что она вообще сегодня вышла. Сказала, что ей нужны деньги, но...» «Тогда передайте это ей», говорит Дин, доставая несколько купюр из бумажника и протягивая их официантке, «немного, конечно, но... скажите, что мне очень жаль её подругу». «Хорошо, передам. Эм... спасибо?» Дин поднимает руку, останавливая её. «Просто бескорыстная доброта. Не берите в голову». Официантка прячет деньги в карман и уходит на кухню. «Вампирша, работающая в закусочной», бормочет Дин. «Я проверил адрес в отчете коронера», говорит Кас, «это просто абонентский ящик, но он у нее уже полгода. Насколько я знаю, большинство вампиров переезжают гораздо чаще. И никаких сообщений о пропавших людях в округе. Похоже, это и правда самое обычное, безопасное место для жизни». «Никто не умер, кроме местной вампирши, у которой была работа и почтовый адрес», подытоживает Дин, «что за чертовщина тут творится?»

***

«Я думаю, что смогу выследить гнездо», говорит ему Кас, «нам просто нужна карта этой местности». «Это что, очередная экстрасенсорная херня или типа того?» «Если это работает, то это уже не совсем херня, верно?» сухо отзывается Кас, указывая на заправку впереди. «Притормози». «Ладно. Но только потому, что мне всё равно нужно заправиться». Он останавливает машину и наполняет бак, пока Кас уходит в магазин. Тот возвращается с дорожной картой, после чего открывает багажник и начинает копаться в сумках. «Ну и какая идея?» «Я стал лучше чувствовать, где могут находиться сверхъестественные существа». «Ты еще скажи, что ауры их читаешь». «Не глупи, мне нужно сначала встретиться с ними, чтобы распознать ауру. Это просто ясночувствование». «Что дальше, астральная проекция, звездный десантник?» Кас хмурится. «Не думаю, что в "Звездном десанте" была астральная проекция... я скорее думал о чем-то вроде "Чумовой пятницы"». «С Джоди Фостер?» Кас с грохотом захлопывает багажник. «С кем?» «Она снималась в "Чумовой пятнице" 1972 года». «Нет, я имел в виду ту, что с Линдси Лохан». Дин вешает пистолет обратно на колонку. «Чувак. Серьезно? С кем ты вообще смотришь эти фильмы?» «Ну, в основном с тобой, иногда сам по себе». «Этот ты точно смотрел сам по себе». «Было весело, мы ведь смотрели вместе всякие странные фильмы». «Назови хоть один. И тот дурацкий французский не в счет. Там даже самураев не было». «"Мой личный штат Айдахо", помнишь такой? Его крутили в том университетском кинотеатре, когда мы работали по делу оборотней». Лицо Дина становится пунцовым. «Ты потом еще долго о нем рассуждал». «Это... это не считается. В смысле, там же Киану и Ривер Феникс. К тому же финал там вообще бессмысленный!» Он проводит рукой по волосам и обходит машину, чтобы заглянуть в багажник. Кас разложил карту прямо на нем, в его кулаке зажат маятник с белым кристаллом. «О господи...» «Если не хочешь помогать, можешь просто вернуться в машину», говорит Кас. Дин делает широкий приглашающий жест. «Валяй, не сдерживай себя». Кас выдыхает, пытаясь успокоиться. Памела учила его не позволять никому — людям, шумам и даже собственным мыслям — отвлекать его, когда он пытается направить свои силы. Это всё равно что пытаться заставить реку течь, когда путь преграждают дамбы и мусор. Он отпускает маятник, и тот начинает описывать широкие круги над картой города и окрестных ферм. Кас сражался с вампирами лишь однажды, и он зарывается в свою память, пытаясь вспомнить то ощущение, которое исходит от этих существ. Злобные, но не так, как перевертыши или оборотни, менее звероподобные, затаившиеся, выслеживающие, неживые, холодные... «Ого», выдыхает Дин. Кас глядит на карту и видит, что маятник указывает на юго-запад, застыв в воздухе под невозможным углом. «Хм. Ладно». Кас касается пальцем того места на карте, куда ведет кристалл. «Если поспрашиваем, думаю, сможем вычислить, кто из новых жильцов заехал на фермы в той стороне». Дин забирает карту. «Полагаю, это довольно полезная штука, да?» «Тебе не обязательно вести себя так, будто это какая-то постыдная тайна», говорит Кас, привалившись бедром к багажнику. «Я понимаю, что это... странно, но... это я». «Постыдная тайна? Кас, просто напомню: если бы об этом узнал кто-то, кроме меня и Бобби, тебя бы прикончили». «Могли бы попытаться». «Ага, и пытались бы снова и снова, пока в один прекрасный день у них бы не вышло. Не делай вид, будто быть экстрасенсом — это всё, что в тебе есть». Кас хмурится. «Такое чувство, будто ты пытаешься меня спровоцировать». «Ну да, не знаю. Может, капелька провокации — это не так уж плохо? Проверяю тебя». «Проверяешь? На что?» Дин опускает взгляд, складывая карту. «На то, не сорвусь ли я с катушек? На то, действительно ли я тот, за кого себя выдаю?» «Ну, ты ведь не рассказывал мне», защищается Дин, «кто ты на самом деле. Откуда мне знать, что ты и сейчас ничего не утаиваешь?» «Что еще мне скрывать?» Дин пожимает плечами. «Это всё... ты просто злишься из-за того, что я не сказал тебе правду сразу?» Кас подается вперед. «Что бы ты сделал тогда, если бы я рассказал? Ты бы не стал мне помогать. Это я знал наверняка. Мне тоже нужно думать о собственном выживании». «Ты же только что сказал, что тебя ничто не может убить», спорит Дин, «с чего ты вообще взял, что знаешь, как я отреагирую, если ты даже не даешь мне всех вводных!» «Ты ведешь себя так, будто сам никогда ничего не скрывал», говорит Кас, «хочешь сказать, Джон и Сэм знают о тебе абсолютно всё?» «Не знаю», отвечает Дин, отводя глаза, «может быть. Но об этом они точно не знают. А теперь...» К заправке подъезжает другая машина, приподнятый пикап. Из него выходит парень и направляется в магазин. «Я пойду внутрь, узнаю, знает ли кто из местных про это место», он машет картой. «Просто побудь здесь». Дин решительно заходит в здание, а Кас возвращается к пассажирскому сиденью и открывает дверь. Он наблюдает через окно, как Дин включает всё свое обаяние перед вошедшим парнем, тычет в карту, наверняка заливая какую-то историю про то, как он приехал навестить кузенов и заплутал. Кас садится в машину и ждет. Как только Дин выходит за дверь, его обаятельная ухмылка тут же исчезает, а взгляд становится жестким. Он садится в машину и заводит мотор. «Место называется Ферма Пензи. Сказали, туда заехала какая-то семья, так что там, скорее всего, четверо вампиров... теперь уже трое». «Никогда не знаешь наверняка». «Верно. Что ж. Через час закат. Погнали».

***

Ферма Пензи оказалась в основном засажена садами, в конце грунтовой дороги виднелся старый белый дом. Дин припарковался поодаль. «Три машины», заметил он, «как думаешь, все принадлежат нашим гостям?» «Есть еще и тот, кто убил первого вампира», ответил Кас. Оба вытащили мачете из багажника. Дин пошел первым, пробираясь вдоль края дома и поднимаясь по гнилым ступеням. Он оглянулся на Каса, тот кивнул. Дин наклонился и дернул ручку, не заперто. Распахнув дверь, он переступил порог и тут же уклонился от ножа, нацеленного ему в горло. Кас бросился вперед, нанося удар нападавшему. Дин использовал инерцию, чтобы прижать мужчину к стене. «Ждал нас?» «Вообще-то нет», прохрипел тот, кашляя, «вы еще кто такие?» «Те, кто тебя сейчас скрутит», ответил Дин, ухмыляясь. Позади него раздался стон. Обернувшись, он увидел другого мужчину, привязанного к стулу и мертвенно-бледного. Еще две фигуры лежали на полу, истекшие кровью. «Нашел себе еще один мешок с кровью для подкормки?» «Мешок с кровью... погоди, ты нас явно с кем-то путаешь. Я не вампир». «Не верю». Мужчина вздохнул, медленно поднял руку, а затем продемонстрировал свои совершенно обычные десны. «Вот. Видишь? Меня зовут Гордон. Я охотник. А вы кто?» Кас вспомнил те записки, которые ему оставляли в Роудхаусе. Прошло много времени с тех пор, как он сталкивался на охоте с кем-то, кроме Дина или Бобби. Он переводил взгляд с Дина и Гордона, оценивающих друг друга, на фигуру, привязанную к стулу в центре комнаты. Дин нахмурился и сделал шаг назад. Гордон подобрал с пола свое мачете и убрал его в ножны на бедре. «Я Дин Винчестер». Гордон прищурился. «Винчестер, значит?» «Да. А что за взгляд?» «Ничего. Пересекался с твоим стариком пару лет назад. К тому же не так много охотников способны выследить клыкастых так же быстро, как я. Так и я думал, что ты будешь на него похож». «Похоже, ты всё равно нас опередил», сказал Дин, глядя на мужчину на стуле, «а он...?» «Ага, последний из этой гоп-компании, но их гораздо больше. Видимо, они в прошлом году чего-то испугались и решили рассредоточиться. Одного я поймал в Техасе и выслеживал их до самого этого места». Гордон подошел к вампиру и ухмыльнулся. «Дам тебе совет — кровь мертвеца. Причиняет им такую боль, какую и представить сложно». Он продемонстрировал банку с вязкой, почти черной жидкостью и шприц. «Ты... ты его пытаешь?» спросил Дин. «Пытаюсь выведать, где остальное гнездо. Не то чтобы они чувствовали боль». Он задрал рукав пленника и вогнал иглу, заставив вампира шипеть и кричать от боли, беспомощно дергаясь в путах. «Звучит так, будто он чувствует боль», выдавил Дин. «Ну... это ведь не считается, верно? Они больше не люди», Гордон снова повернулся к Дину. «Эти вампиры охотились на людей?» спросил Кас, «я не нашел никаких сводок о пропавших без вести». «Нет!» выкрикнул вампир, «мы не... мы... коровы...» Дин и Кас уставились на него, мозг Каса лихорадочно пытался сложить кусочки мозаики. «Да ладно», услышал он голос Дина, который сорвал слова у него с языка. «Мы просто хотим вписаться... мы не охотились на людей, потому что не хотим быть такими... мы можем измениться». «Его друзья говорили то же самое». «Погоди», неуверенно начал Кас, «их история может быть правдой». «Серьезно?» прошипел Дин, «ты реально встаешь на их сторону?» Кас бросил на него короткий взгляд, прежде чем снова посмотреть на вампира. Тот наблюдал за ним темными, умоляющими глазами. «Мы не нашли никого пропавшего или мертвого, кроме Кристины», аргументировал Кас, «и когда я копал глубже, выяснил, что уровень преступности здесь ниже среднего». «Ложь, наглая ложь и статистика», протянул Гордон. Он выхватил мачете из ножен и повернулся к вампиру. «Ну так что, ты мне расскажешь, или и дальше будешь упрямиться?» Кас готов был поклясться, что видит на лице вампира дорожки от слез. Тот всё еще смотрел на Каса. «Пожалуйста... просто отпустите меня. Вы меня больше никогда не увидите». «Уж точно не увижу», Гордон отступил на шаг, покрепче перехватывая мачете. Прежде чем Кас успел шелохнуться, он снес вампиру голову. Тело обмякло, голова покатилась по полу. Он вытер пот со лба, после чего обернулся и лениво наставил всё еще кровоточащее мачете на Каса. «А ты кто такой?» «...Я Кас». «Кас, значит? Ну, Винчестер и информатор — сегодня мой счастливый день. Полагаю, мне стоит тебя поблагодарить». Отрезанная голова смотрела на него с пола, куда она упала. От этого взгляда у Каса внутри всё сжалось. «...Меня?» «Это ведь ты оставил ту наводку Эллен какое-то время назад. Я-то думал, что останусь без работы, пока не услышал, что вампиры всё еще существуют», он улыбнулся, «но, признаться, я доволен результатом». «Я вижу», заметил Дин, глядя на брызги крови на потолке. «Рад, что моя информация оказалась полезной», отозвался Кас, сжимая рукоять мачете и проверяя его вес. «О, очень полезной. Мне вот всё было интересно, как ты её раздобыл». Кас пожал плечами. «У меня свои источники». «Видишь ли, я так и думал», Гордон отступил, не сводя глаз с Каса. Он вытер кровь с мачете об одежду трупа. «Но вот в чем загвоздка: я поспрашивал кругом, и ты у нас новичок». «Допустим». «У новичков не бывает таких связей», добавил Гордон, «если бы они у тебя были, я бы о них уже слышал. Так что... как ты на самом деле узнал, что эти мертвые уроды всё еще где-то прячутся?» Кас встретил подозрительный взгляд Гордона не моргая. Охотники и раньше спрашивали его об источниках, но до сих пор Касу удавалось отделываться общими фразами — охотники были скрытны настолько же, насколько и параноидальны. «Разве это имеет значение?» наконец спросил Кас, склонив голову набок, «важно лишь то, что мы знаем об их существовании и можем подготовиться к охоте». Хотя он и не был уверен, насколько это конкретное гнездо заслуживало такой участи. «Прагматично, да?» Гордон подошел ближе. Кас почувствовал, как Дин рядом с ним выпрямился. «Просто... понимаешь, люди болтают». «О чем?» огрызнулся Дин. Гордон бросил на него многозначительный взгляд. «Чт... этот парень? Да посмотри на него, он же...» «Опасен», закончил за него Гордон, «скрывать такую информацию... а что, если твой информатор ошибется? Это может подставить многих из нас». «Я ему то же самое говорил», пробормотал Дин, «он не слушает». «А что если я скажу вам, что есть способ знать то, что я знаю, и это всегда будет правдой?» «Кас...» «Тогда я скажу, что либо у тебя есть кто-то «свой» среди них, и тогда тебе стоит его убить, а не использовать для стратегии, либо ты сам — не совсем человек», ответил Гордон, «а ты ведь знаешь, как мы поступаем с такими, верно?» Кас сжал челюсти. У него на бедре висел пистолет, но Гордон так непринужденно помахивал мачете, будто оно было продолжением его руки. И если Кас ответит... «Эм, парни?» Дин легонько толкнул Каса и указал в угол фермерского дома. Один из вампиров пытался подняться, придерживая себя за горло, чтобы голова окончательно не отвалилась. Гордон усмехнулся. «Надо быть осторожнее. Иногда разрез выходит неровным и задевает позвоночник не до конца». Он отошел от Каса, чтобы закончить дело. Дин ткнул его в бок, кивнув на входную дверь. Кас начал отступать. Уже собираясь выйти за порог, он услышал крик, а затем влажный шлепок чего-то тяжелого, упавшего на пол. Кас забрался на заросшее дерево в саду, где было достаточно весенних почек, чтобы создать подобие камуфляжа. Он наблюдал за домом, прислушиваясь к любым громким звукам, которые могли бы означать драку или что-то еще. Кора легонько царапала ладони, а нога неловко застряла между ветками. Когда в доме начался пожар, он чуть не спрыгнул с дерева. Он вдохнул побольше воздуха и замер, считая до десяти, двадцати, тридцати... Из дома вышли Гордон и Дин. Они обернулись, глядя, как пламя поднимается всё выше в темнеющее небо. Должно быть, они говорили о деле, о нем. Кас крепче вцепился в кору, гадая, что он будет делать, если они оба обернутся, поднимут мачете и начнут охоту на него. В конце концов Гордон ушел, пройдя мимо дома, вероятно, к своей машине. Дин остался на месте. Спустя пару минут он отошел от дома и принялся оглядываться по сторонам, что-то выискивая. Кас спустился с дерева настолько грациозно, насколько это было возможно, и побрел обратно к дому. Он встал рядом с Дином, рубашка того была еще сильнее забрызгана кровью. «В подвале были еще двое», сказал Дин, «мы прикончили их вместе. Это вроде как доказало... не знаю. Он сказал, что надеется еще со мной пересечься». «Только с тобой». Дин пожал плечами. «Нельзя просто так разгуливать и рассказывать людям, что ты экстрасенс или что у тебя на быстром наборе какая-то всемогущая сила, чувак». «Это правда». «Ну да. Суть в том, что Гордон, похоже, убежден: ты либо вампир, сдающий другие кланы, либо какая-то еще странная хреновина. В любом случае, он спросил меня, почему я тебя до сих пор не пришил». Кас всматривался в профиль Дина. Оранжевый свет огня делал его волосы светлее, а глаза — ярче. «И что ты ответил?» «Сказал, что вампиры вылезли, некогда было всякой фигней заниматься», уклонился он от ответа. «Пойдем. Гнездо уничтожено. Тайна раскрыта». Они пошли обратно через сад и забрались в машину. «Ты видел там что-нибудь?» спросил Кас, «людей или еще что...» «Нет. Только остатки скота. Гордон сказал, поэтому они и не особо сопротивлялись. Человеческая кровь, видать, дает больше сил». Кас потер руки. Они казались липкими от древесного сока. Прямо над воротником Дина виднелось несколько капель крови. «Как думаешь, они это заслужили?» спросил он, решительно глядя в лобовое стекло. «Они были вампирами». «Вампирами, которые не причиняли вреда людям». «Ты реально в это веришь?» Дин уставился на него. «Послушай, я... признаю, я не всегда горжусь тем, что мне приходится делать на этой работе. Может, они и правда решили исправиться или типа того, может, ты даже прав насчет них. Но надолго ли, Кас? Как долго бы они продержались, и сколько бы времени прошло, прежде чем они бы просто... сорвались? И тогда тебе пришлось бы жить с осознанием того, что невинные люди погибли, потому что ты не остановил это, когда была возможность. Мы оставим их в покое, и какой мир мы получим? На год? На десять?» Кас сжал челюсти, вонзая ногти одной руки в липкую ладонь другой. На коже выступил жар, и под давлением проступила свежая кровь. «Полагаю, теперь мы этого никогда не узнаем», сказал Кас. «Ну да», Дин потянулся к радио. Проскочив несколько каналов с помехами и ужасными местными станциями, он наткнулся на какую-то песню R.E.M. Дин цокнул языком, но оставил её, сосредоточившись на дороге прочь от горящего дома. «Меньше хлопот, верно?»
Примечания:
122 Нравится 109 Отзывы 37 В сборник