***
Драко мчал по коридору, сжимая кулаки так, что ногти до боли впивались в ладони. «Идиот. Сам не понимает, от чего отказывается. Предлагаешь ему дружбу — а он... С кем он там сидит? С какими-то оборванцами? И это компания для Поттера?» Малфой влетел в купе, хлопнув дверью. Крэбб и Гойл, лениво пережёвывающие лакричные палочки, подняли на него одинаково туповатые взгляды. — Чего такой злой? — прогудел Крэбб. — Ничего, — отрезал Драко, падая на сиденье. Он уставился в окно, не видя проплывающих мимо полей. В висках так нещадно стучало, что хотелось зажмуриться. Отец будет недоволен. Скажет, что Драко не сумел, не смог, опозорил фамилию. Но ведь он пытался! Он подошёл, предложил, а Поттер... Поттер оказался таким же, как они — как эти Уизли. Предатель крови, хоть и герой. Драко вдруг подумал об отце. Люциус всегда говорил, что Дамблдор мутит воду, подбирает всякую шваль... грязнокровок, чтобы они были ему обязаны. Чтобы потом командовать всеми. А Поттер теперь тоже будет с ними. — Ничего, — буркнул он себе под нос. — Пусть потом локти кусает, когда эти маггловские выродки его подведут. Гойл икнул. Крэбб согласно кивнул, хотя явно не понял, чему кивает. Драко отвернулся к окну и до самого Хогсмида не проронил ни слова.***
Гарри постоял, глядя вслед удаляющейся светлой макушке. Потом тряхнул головой, отгоняя липкое чувство после разговора, и пошёл дальше. Сейчас хотелось чего-то простого и спокойного — без подтекстов и разговоров о чистоте крови. Он дошёл до конца вагона, прежде чем нашёл того, кого искал. Седрик сидел в купе в компании ещё нескольких ребят — они каким-то чудом набились едва ли не вдесятером. Все смеялись над каким-то журнальчиком — на страницах виднелись большие... Гарри поспешно отвёл взгляд, чувствуя, как загорелись уши. Седрик заметил Гарри, приветливо махнул рукой и скоро вышел в коридор, прикрыв за собой дверь — теперь происходящее в купе было не разглядеть. — Опять проблемы? Потерялся? — тепло спросил он. — Нет, — Гарри мотнул головой. — Просто гуляю. Решил посмотреть, что в поезде вообще есть. Отчего-то Гарри не хотел признаваться Седрику, что искал именно его. Было неловко навязываться старшекурснику, особенно теперь, когда того окружала толпа друзей. — И как впечатления? — Нормально. У вас так тесно. Если хочешь, можешь к нам пересесть, у нас свободнее, — выпалил Гарри. Седрик воспринял его слова по-своему и рассмеялся — беззаботно и открыто, совсем не так, как смеялись ведьмы и колдуны в «Дырявом котле», совсем не так, как смеялся зажатый Невилл. — Я уже на третьем курсе. Мы все когда-то были первокурсниками, но со временем как-то... обрастаешь друзьями. Не переживай, в Хогвартсе быстро найдёшь компанию. — Я не переживаю, — тихо соврал Гарри. Седрик смотрел на него с тёплой усмешкой, но ничего не говорил. — Ты на каком факультете? — спросил Гарри, чтобы сменить тему. — Пуффендуй, — Седрик показал пальцем на эмблему факультета на груди, а затем на жёлтый отворот мантии. — Слышал про нас? — Я так и знал! — воскликнул Гарри. — Слышал немного. Говорят, вы добродушные и трудолюбивые. Седрик засмеялся вновь. — Ага, работяги. И справедливые. И дружелюбные. И верные. И вообще самые лучшие, а главное — скромные, — он подмигнул и растрепал свои волосы. — А если серьёзно — не слушай бредни про плохие факультеты. Важно то, кем ты сам будешь, а не цвет галстука. Гарри кивнул. — Ты в квиддич играешь? — спросил Гарри, вспомнив, о чём хотел поговорить ещё при первой встрече. — А то! — Седрик подался вперёд, глаза его заблестели. — Ловец. С первого курса тренировался вместе с командой, хотя взяли меня далеко не сразу. Тоже хочешь попробовать? — Не знаю, — честно ответил Гарри. — Я вообще на метле ни разу не сидел. — Ничего, научишься, — Седрик хлопнул Гарри по плечу. — В Хогвартсе у всех есть шанс. Если хочешь — приходи на показательные тренировки, я подскажу к кому обратиться. Ну, конечно, если ты попадёшь к нам, в Пуффендуй, — подмигнул он. — Спасибо, — улыбнулся Гарри. — Слушай, я сейчас вообще к старосте шёл, — спохватился Седрик, глянув на часы. — Мы тут собирались перед прибытием кое-что обсудить. Седрик снова хлопнул Гарри по плечу и пошёл в противоположную сторону. Гарри проводил его взглядом и вдруг сообразил: он — чёрт подери! — снова не представился. — Меня Гарри зовут! — крикнул он вдогонку. Седрик прямо на ходу развернулся — несколько шагов пришлось сделать спиной вперёд, благо проход пустовал. Лучезарно улыбнувшись, он отсалютовал: — Очень приятно, Гарри! Через несколько секунд он скрылся из виду. Гарри пошёл к себе, переваривая всё, что случилось за утро. Слишком много всего — голова шла кругом, но это было приятное головокружение. Он наконец-то дышал полной грудью. Он уже был в голове состава, когда понял, что идёт не туда. В конце коридора мелькнула тень. Гарри поднял глаза — и замер. В самом конце вагона, у перехода в тамбур, стоял человек. Высокий, в чёрном плаще с капюшоном, надвинутым так низко, что лица не разглядеть. Он не двигался. Просто стоял и смотрел на Гарри. Машинист? Сердце ёкнуло и забилось где-то в пятках. Волосы на затылке зашевелились. Человек замер. От него исходило что-то тяжёлое, давящее, от чего хотелось исчезнуть — трансгрессировать прочь. Они смотрели друг на друга, наверное, несколько секунд, хотя Гарри показалось — вечность. Потом человек резко развернулся и исчез за дверью вагона. Гарри выдохнул — только сейчас заметил, что не дышал. «Кто это? — пронеслось в голове. — Профессор? Проводник? Кто-то из старшекурсников?» Но почему тогда так смотрел? И почему у Гарри до сих пор мурашки по коже? Он развернулся и быстро пошёл обратно, почти бегом. Спустя пару минут Гарри влетел в своё купе. Гермиона и Невилл уже вернулись. Гермиона сидела с гордым видом, а Невилл прижимал к груди толстую серую жабу, которая недовольно булькала. — Нашлась, — улыбнулся Невилл, поглаживая Тревора по склизкой спине. — В туалете сидел. За раковиной. — Молодцы, — Гарри плюхнулся на сиденье и потянулся за лакричной палочкой. — Слушайте, а вы знаете кого-нибудь по фамилии Малфой? Гермиона нахмурилась: — Малфой? Нет, не встречала такой фамилии в книгах. Кто это? — Да так, — Гарри откусил кусочек лакрицы и поморщился — приторная гадость. — Встретил в коридоре. — Мой дядя говорил, что с Малфоями лучше не связываться, — робко вставил Невилл. — И бабушка тоже. Они... ну... считают себя лучше других. — Уже понял, — усмехнулся Гарри. Поезд замедлился, дёрнулся и остановился. За окнами вместо полей — только темнота да редкие огоньки. — Приехали, — выдохнул Невилл. — Хогсмид. Гарри прильнул к стеклу, но ничего не увидел — только собственное отражение: мальчишка с взлохмаченными волосами, круглыми очками и шрамом на лбу, чуть прикрытым чёлкой. Он улыбнулся своему отражению. — Ну, вперёд.***
— Мы прибыли к Хогвартсу, — разнёсся по вагонам громкий голос машиниста. — Пожалуйста, оставьте ваш багаж в поезде, его доставят в школу отдельно. Невилл так разнервничался, что у бедолаги скрутило живот. Он побледнел и обхватил себя руками. — Дотерпишь до замка? — Гарри положил руку ему на плечо. Невилл судорожно кивнул. Гарри рассовал сладости им с Невиллом по карманам — тому совсем поплохело, он просто стоял и ждал. Пару пачек Гарри не преминул сунуть и Гермионе в карман. Та сердито зыркнула на него и вышла из купе. Но сладкое не выбросила — отлично. В коридоре возникла жуткая толчея, но через несколько минут они выбрались на маленькую неосвещённую платформу — Гермиона пробиралась, как ледокол, работая локтями. На улице было зябко. Гарри поёжился. Вдруг над его головой закачался гигантский фонарь — старинный, масляный, и свет выхватил из темноты кудрявую бороду и маленькое лицо, утонувшее в космах волос. — Первокурсники! — прогремел знакомый голос. — Первокурсники, все сюда! Хэй, Гарри, всё в порядке? Холодненький вечерок, а? Над морем голов возвышался никто иной, как Хагрид. — Так, все собрались? — он не дожидался ответа. — Тогда за мной! И под ноги смотрите. Первокурсники! За мной. Поскальзываясь и спотыкаясь, они пошли за великаном по дорожке, круто уходящей вниз. Разговоры стихли, дальше двигались в полной тишине — только рыжий мальчик, жавшийся к центру толпы, шептал что-то про пауков. Темнота сгустилась жуткая, будто они шли через чащобу. Гарри даже казалось, что что-то вот-вот выколет ему глаз. Впервые в жизни он был рад, что его защищают очки — дурацкая приблуда обычно всё только портила, норовя свалиться с носа в самый неподходящий момент. Невилл то ли хныкал, то ли поскуливал. Гермиона шла молча — неудивительно, ведь в темноте комментировать было нечего. — Ещё несколько секунд, и вы увидите Хогвартс! — крикнул Хагрид, не оборачиваясь. — Так, осторожно. Не шлёпнитесь в грязь — тряпки утиральной у меня с собой нету. — О-о-о! — раздался дружный восхищённый возглас. Они стояли на берегу огромного озера — вода в сумраке казалась чернее ночи. Барашки на поверхности серебрились в свете луны, едва выглянувшей из-за деревьев на горизонте. Но не это захватывало дух. На противоположном берегу, на вершине скалистого обрыва высилась громада замка: с башнями и башенками, с бойницами, зубцами и брустверами, бастионами — всё, что Гарри и не мечтал увидеть воочию. В огромных окнах отражался свет мириад звёзд, усыпавших небо. — По четыре человека в лодку, не больше! — скомандовал Хагрид, махнув рукой на целую флотилию. Гарри, Невилл и Гермиона забрались в одну лодку — туда же протиснулся рыжий мальчик. — Расселись? — прокричал Хагрид. Затем он обернулся и замахнулся веслом в сторону какого-то пухлого мальчика. — У, болван! Всыпать бы тебе веслом по первое число! Ну куда ты лезешь? Вишь, в лодке уже четверо! Начнёте тонуть — я вам помогать не буду, отправитесь на корм нашему кальмару гигантскому. Спустя минуту, когда все расселись нормально, Хагрид зычно протрубил: — Вперёд-вперёд! Ветер стих, и флотилия сама по себе заскользила по глади озера. Все молчали. Лишь изредка слышались восхищённые вздохи. Дети, заворожённые открывшимся видом, не сводили со старинного замка горящих глаз. С каждой минутой он рос, нависал над ними тяжёлой мощью, заслонял полнеба. Уже можно было разглядеть каждый каменный блок, поросший рыжим мхом — в темноте он казался запёкшейся кровью. — Пригнитесь! — пробасил Хагрид, когда они подплыли к утёсу. Все пригнулись, и лодки прошли сквозь заросли плюща, скрывавшие огромную расщелину. За ними открылся туннель — стены в зелёных водорослях, запах сырости и тины. Туннель вёл прямо под замок. Вскоре они причалили к подземной пристани, и Хагрид помог им выбраться на камни. — Эй, ты! — крикнул он Невиллу, заглядывая в лодку. — Жаба твоя? Хагрид покосился на Гарри и подмигнул, взглядом говоря: «Помнишь чёсь я тоби про жаб-то говорил? То-то же». — Ой, Тревор! — радостно завопил Невилл — очередная попытка жабы сбежать не увенчалась успехом. Кто-то из ребят захихикал над неуклюжим мальчишкой, а Малфой с компанией переглянулись, кривя губы в ехидных усмешках. — Полно, полно! — сказал Хагрид. — Нечего смеяться. Марш наверх. Хагрид повёл их по каменной лестнице, по дороге прикуривая факелы от своей лампы. Вскоре первокурсники вышли на росистую лужайку у самого подножия замка. Ещё одна лестница — чёртова лестница! — и они стояли у массивных дубовых дверей. Хагрид, даже вытянувшись во весь рост и встав на цыпочки, едва доставал до их середины. — Все на месте? — лесничий не стал их пересчитывать или даже окидывать взглядом. Если бы кто-то потерялся, этого бы не заметили. — Жаба тоже с нами? Убедившись, что возражений нет, он трижды грохнул здоровенным кулаком в дверь.***
Двери замка распахнулись. За ними стояла высокая волшебница в изумрудно-зелёных одеяниях. Строгое лицо словно говорило: не стоит спорить, и лучше держаться подальше. Гарри, конечно, узнал её — это была Минерва МакГонагалл. Она поверх очков оглядела толпу и, Гарри почему-то был уверен, выискивала одного — его. Их взгляды встретились на миг. — Профессор МакГонагалл, — обратился Хагрид, — вот первокурсники. Чай не растерял никого по дороге. Волшебница смерила его укоризненным взглядом и сухо сказала: — Спасибо, Хагрид. Я их забираю. Она развернулась и пошла вглубь замка, жестом велев следовать за собой. Они оказались в громадном холле. Гарри подумал, что их с тётушкой дом поместился бы здесь без проблем. На каменных стенах, как в «Гринготтсе», горели факелы, потолок терялся в темноте, а резная мраморная лестница вела на верхние этажи. Они шли вслед за профессором по каменному полу. Справа, из-за закрытой двери, доносился шум сотен голосов — должно быть, там уже ждала вся школа. Однако МакГонагалл повела их дальше, в маленький пустой зал. Здесь было тесно — кто-то дышал Гарри прямо в затылок. — Добро пожаловать в Хогвартс, — поприветствовала их профессор МакГонагалл. — Скоро начнётся пир по случаю начала нового учебного года, но прежде, чем вы рассядетесь за столы, вас распределят по факультетам. Распределение — очень серьёзная процедура, потому что с этого дня и до окончания школы факультет станет для вас второй семьёй. Вы будете вместе учиться, спать в общих спальнях и проводить свободное время в гостиной, специально отведённой под ваш факультет. Факультетов в Хогвартсе четыре — Гриффиндор, Когтевран, Пуффендуй и Слизерин. У каждого из них есть своя древняя история, свои традиции, из каждого факультета выходили великие волшебники и волшебницы. Профессор сделала паузу. Убедившись, что все слушают и понимают сказанное, продолжила: — Пока вы будете учиться в школе, ваши успехи будут приносить вашему факультету баллы, а за каждое нарушение распорядка баллы будут сниматься. В конце года факультет, набравший больше всего баллов, побеждает в межфакультетском соревновании и выигрывает кубок — это огромная честь. Надеюсь, каждый из вас будет достойным членом своей новой семьи, — МакГонагалл поправила очки. — Церемония распределения начнётся через несколько минут и будет проходить на глазах у всей школы. А пока у вас есть немного времени — советую собраться с мыслями. Она обвела собравшихся взглядом, задержавшись на Невилле — мантия сбилась, застёжка оказалась под левым ухом, — на рыжем парне с перепачканным носом, и на Гарри, который тут же принялся приглаживать непослушные вихры. Минерва глубоко вздохнула, смиряясь с неизбежным, и сказала: — Я вернусь через несколько минут, когда вас будут готовы принять, — сообщила МакГонагалл и отправилась к двери. У порога обернулась: — Пожалуйста, ведите себя тихо. Гарри с шумом втянул воздух — сердце колотилось всё сильнее. — А как будет проходить отбор? — шепнул он Невиллу. Но растерянный Невилл вопроса не услышал. Зато вмешался рыжеволосый мальчик, внезапно оказавшийся совсем близко. — Наверное, нам придётся проходить какие-то испытания, — сказал он. — Мои братья сказали, что это очень больно, но они, наверное, шутили. По спине побежали мурашки. Испытания? На глазах у всей школы? Но ведь он только узнал о магическом мире, и магией-то совсем не владеет! Дрожь в коленях усилилась, стоило вспомнить о Седрике — опозориться перед ним совершенно не хотелось. От мысли, что он предстанет глупой мелкотнёй в глазах добродушного старшекурсника, засосало где-то под ложечкой. Успокаивало одно: Пуффендуй готов принять всех хороших людей. Гарри себя хорошим, безусловно, считал. «Не вылечу из школы прямо на церемонии — уже хорошо», — подумал он. Рыжеволосый мальчик не усмотрел задумчивости на лице Поттера, поэтому продолжил: — Вообще мои братья — знатные врали, так что я бы им не доверял, — зашептал он почти в самое ухо, и Гарри почувствовал тепло чужого дыхания. — Фред сказал, что нам предстоит сразиться с троллем, — он помешкал, затем протянул руку, — Я Рон, кстати. Рон Уизли. Гарри протянул руку в ответ: — Гарри Поттер. Лицо Рона расплылось в безумной улыбке, глаза широко распахнулись. — Самый настоящий Гарри Потт— Гарри не успел опомниться, как его со всей силы впечатали щекой в каменную стену. Скулу саднило — точно будет синяк. Школьники визжали и жались к стенам, а Гарри впечатало снова — теперь плечом. Повеяло холодом и сыростью, пламя в факелах окрасилось голубоватым — точь-в-точь как на газовой плите. Через силу обернувшись к центру зала, Гарри обомлел: из пола и потолка влетали призраки — жемчужно-белые, полупрозрачные, они скользили над полом. Одни из них просто вопили, другие чинно беседовали, проплывая мимо детей: — Сэр Николас, — говорил призрак с торчащей во лбу стрелой, — как ваши успехи в этом году? Вам удалось убедить принять вас в клуб обезглавленных? — Видите ли, Пьер... — меланхолично отвечал второй призрак, одетый в изысканные одежды века эдак пятнадцатого: тугие трико, пышный круглый воротник. — Они пока не решились на этот шаг. А всё из-за этого дурацкого лоскута кожи. — Не зря же вас называют Почти-Безголовый, сэр, — снисходительно улыбнулся первый. — У этого должны быть и свои плюсы. Сэр Николас остановился, гордо вскинув голову. — Знаете, Пьер, видимо, и от стрелы в вашем лбу есть свои плюсы — она скрывает от мира содержимое вашей головы! — Гарри и представить не мог, что призраки могут быть такими темпераментными и артистичными. — К слову, моё имя — сэр Николас де Мимси-Дельфингтон. От вас отныне я приму только такое обращение. Обиженный призрак проплыл прямо сквозь Гарри — того словно окатило ледяным душем, и он на собственной шкуре понял суть выражения «могильный холод». Желудок болезненно сжался, но сдержать рвотный позыв удалось. Призрак со стрелой во лбу докучал какой-то девочке с лицом, похожим на морду мопса. Та лишь скривилась — призраков она явно не боялась. Из противоположной стены продолжали появляться новые и новые призраки, их было десятка с два. Они явно спорили. — А я вам говорю, что нужно забыть о его прегрешениях. Снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет обиду, — произнес один, похожий на маленького толстого монаха. — Я считаю, что нам нужно дать ему ещё один шанс. — Мой дорогой Монах, не предоставили ли мы Пивзу больше шансов, чем он того заслужил? — сокрушался второй, облачённый во фрак, с париком на голове. — Он позорит и оскорбляет нас, и, по моему мнению, он, по сути, никогда и не был призраком. — Господь велит нам отпускать все вины до «седмижды семидесяти раз», да прощать «от сердца», совершенно, — проповеднически ответил Монах. Призрак в трико и белоснежном круглом воротнике остановился и вперился взглядом в первокурсников, словно только что их заметил. — Эй, а вы что тут делаете? Ему никто не ответил. — Погоди-ка, это же новички! — воскликнул Толстый Монах. — Ждёте распределения, так? Несколько ребят робко кивнули. — Надеюсь, все вы попадёте на Пуффендуй! — добродушно улыбнулся Монах. — Это мой самый любимый факультет. Знаете ли, я и сам там когда-то учился. — Идите отсюда! — раздался строгий голос профессора МакГонагалл, возникшей словно из ниоткуда. Она сурово смотрела на призраков. Затем обернулась к детям. — Первокурсники! Церемония сейчас начнётся. Выстройтесь в шеренгу. Она замахала руками, подгоняя их. Гарри оказался первым — его это тревожило. Позориться в числе первых он не хотел. Ноги будто налились свинцом. Минерва опустила взгляд на Гарри и удивлённо подняла брови. — Поттер! — ахнула она. — Что с вашей щекой? Вы в порядке? Все шепотки стихли. Теперь все первокурсники знали — Поттер среди них. — Да, профессор. Прошептав себе под нос что-то вроде «семь лет, всего лишь семь лет», МакГонагалл повела их через холл в Большой Зал. Гарри и представить себе не мог, что на свете может существовать столь красивое и столь необычное место. Тысячи и тысячи свечей парили над четырьмя длинными столами, за которыми сидели другие студенты. Столы были заставлены сверкающими золотыми кубками и тарелками — пустыми. На другом конце зала за таким же столом сидели преподаватели. Профессор МакГонагалл подвела первокурсников к этому столу и приказала повернуться спиной к преподавателям, лицом к старшекурсникам. Перед Гарри были сотни лиц, слабо освещённых таинственным мерцанием свечей. Среди студентов «расселись» и отливающие серебром силуэты привидений. Чтобы избежать чужих взглядов, Гарри поднял голову вверх и увидел бархат потолка, усыпанного звёздами. — Я читала об этом в «Истории Хогвартса», — тут же прошептала не пойми как оказавшаяся рядом Гермиона. — Потолок заколдован, он отражает небо. Было сложно поверить, что они сейчас действительно под потолком, а не под открытым небом. Тем временем Минерва МакГонагалл выставила перед шеренгой первокурсников высокий табурет — почти такой же, как за барной стойкой у Тома. Сверху на табурет она положила остроконечную шляпу: потёртую, в заплатках, бесконечно грязную. — Интересно, зачем она здесь? — шепнул Гарри Рону. — Может быть, надо из неё достать кролика? Рон лишь покосился на него. Гарри стал оглядываться и понял, что все вперили взгляды в эту шляпу. Он тоже стал присматриваться. Секунду было тихо. Затем Шляпа зашевелилась, на ней прорезалась щель, похожая на рот, и она запела:Взгляни на меня и выпей до дна,
Я стала за год на порядок стара.
Хоть штопка видна на боках у меня,
Судьбу для тебя предрешаю лишь я.
Знавала я много за эти века,
Вердиктов тульи́ моей школа полна.
Малец, не робей — скорей надевай,
И сразу за стол ко друзьям убегай.
Сегодня я славлю сей школы уклад,
Чего же, мой друже, сейчас ты не рад?
Неужто тебя напугали уже,
Вон те, что сидят за столом в галдеже?
Я помню столетье великих чудес,
В Шотландии был темней-тёмного лес.
Четвёрка великих магистров пришла,
И замок в те земли с собой принесла.
Был воин один, чей есть род Гриффиндор,
На храбрость и силу его был упор.
По львиному рыку найдёшь его дом,
И в красном, и в золоте — всё будет в нём.
Товарищ ему был хитрец Слизерин,
Ценителем слыл он старинных картин.
Амбиции были важны для него,
И власти плоды утешали его.
Колдунья умнее их всех там была,
В бою обращаться умела в орла.
Свой дом Когтевран основала она
И острых умом за собой повела.
Добром же известна была Пуффендуй,
Её был девиз: ты любимых балуй.
Питала к пирожным пристрастье она,
Детишек к труду приучала всегда…
Гарри отвлёкся на старшекурсников и оставшуюся часть песни пропустил мимо ушей: он пытался разглядеть Седрика, но взгляд почему-то никак не хотел за него цепляться. Впрочем, старшекурсники тоже не слушали — они перешёптывались и поглядывали куда-то поверх голов первокурсников. Гарри обернулся и увидел, куда они смотрят: на уже знакомого профессора Квиррелла. Тот нервно теребил свой пурпурный тюрбан, то и дело дёргаясь. Рядом с ним, задрав крючковатый нос к потолку, сидел человек, при виде которого Гарри сразу же вспомнил все истории про вампиров. — «Интересно, а вампиры в Хогвартсе преподают?» — подумал Гарри, разглядывая бледного мужчину. — «Это было бы очень забавно — он наверняка бы спал в каком-то гробу, обитом красным бархатом, вёл занятия только в полутьме и всячески избегал учеников, съевших за завтраком что-то чесночное», — Гарри давно ничего толком не ел, и решил, что чесночный суп был бы сейчас в самый раз. — «Хотя вряд ли. В школу вампира не пустят. Сожрёт ещё кого — скандал». Гарри ничуть не удивился бы, окажись этот тип не человеком вовсе — бледная кожа, чёрные одеяния, отрешённое лицо, лишённое хоть каких-нибудь эмоций… мужчина пугал и интриговал одновременно. — «Точно вампир», — решил для себя Гарри. — «С магов станется. Если они отправили нас на лодках ночью по озеру с великаном, то могли и вурдалака в профессора заделать. Или кого похуже». Последняя нота песни ещё отзывалась эхом в высоких сводах Большого Зала, когда пламя тысяч свечей вздрогнуло от аплодисментов — нестройных, но искренних. Старая Шляпа неуклюже поклонилась каждому столу и замерла в ожидании. — И это всё? — простонал Рон, театрально воздев руки к высокому потолку. Веснушки на его лице, кажется, побледнели. — Всего лишь надеть дурацкую шляпу? Да я Фреда с Джорджем удавлю! Голыми руками. Гарри оторвал взгляд от профессорского стола и недоумённо уставился на мальчика: — Чего? Как ты понял? — Шляпа же спела об этом! — возмущённым шепотом вмешалась Гермиона, которая, казалось, не унималась ни на секунду и слушала в три уха. — Там всё про распределение было! Если бы ты не витал в облаках — услышал бы! Гарри разозлился всерьёз. Поддавшись секундному импульсу, он решил, что пора эту девчонку проучить. Идея пришла мгновенно. Не давая себе времени на раздумья, он подался вперёд, к Гермионе. — Гермиона, — его голос звучал доверительно и чуть взволнованно, — ты бы лучше не наши разговоры слушала, а профессора. Она тебя уже вызывает! Для убедительности Гарри округлил глаза, изображая панику. Девочка замешкалась, переводя взгляд с него на строгую профессоршу — та как раз разворачивала длинный свиток. — Ну же! — зашипел Гарри. — Вперёд, она не любит ждать! Сработало на ура: Гермиона рванула вперед, расталкивая опешивших первокурсников. Но энтузиазм сыграл с ней злую шутку — в спешке она запуталась в длинной мантии, споткнулась и, взмахнув руками, словно подбитая птица, рухнула прямо на табурет. Конструкция с жалобным скрипом опрокинулась, а Шляпа взлетела в воздух и, прежде чем шлёпнуться на пол, завопила на весь зал старческим фальцетом: — КАРАУЛ! УБИВАЮТ! Гермиона, пунцовая от стыда, вскочила и бросилась поднимать табурет, не обращая внимания на взрыв гомерического хохота, раздавшегося из-за столов — особенно старались близнецы, которые чуть ли не падали со скамей. Шляпа тем временем зависла в воздухе, удерживаемая чарами — бледный профессор, которого Гарри окрестил Дракулой, крепко сжимал палочку и левитировал реликвию. Он среагировал быстрее всех: Шляпа даже не успела упасть. Минерва МакГонагалл застыла с пергаментом в руках. На её обычно непроницаемом лице сменяли друг друга изумление и едва сдерживаемый гнев. За столом преподавателей кто-то нервно крякнул. — Мисс... — ледяным тоном начала профессор, когда Гермиона, наконец, водрузила табурет на место и замерла. — Г-грейнджер, профессор, — выдохнула девочка, не поднимая глаз. — Я чрезвычайно польщена, мисс Грейнджер, — в голосе МакГонагалл звенела сталь, — что вы проявляете такое рвение. Однако правила существуют для того, чтобы их соблюдать. Немедленно вернитесь на своё место. Гермиона, готовая расплакаться, закрыла лицо руками и нырнула обратно в толпу. Но первокурсники, только что ставшие свидетелями её эпичного номера, шарахнулись от неё, как от прокажённой, оставив в пустом кругу. Гогот усилился. — АББОТ, Ханна! — зычный голос МакГонагалл, усиленный магией, перекрыл шум и восстановил порядок. Рядом с Гарри Рон давился от смеха, прикрывая рот кулаком. Чей-то локоть ткнул Гарри в бок — юркий прыщавый парниша, вынырнувший из ниоткуда, одобрительно подмигнул: «ловко ты её!». Невилл, стоявший чуть поодаль, сжался и смотрел в пол. Гарри мельком подумал, что тот просто боится распределения, и молится, чтобы очередь до него не дошла. Сквозь толпу он встретился взглядом с белобрысым мальчишкой — Малфоем. Тот криво усмехнулся и одобрительно кивнул. И в этот момент в груди у Гарри что-то неприятно кольнуло: а точно ли он поступил правильно? — ПУФФЕНДУЙ! — торжественно объявила Шляпа, отправив трясущуюся Ханну Аббот за барсучий стол, взорвавшийся аплодисментами. — Боунс, Сьюзен. — ПУФФЕНДУЙ. — Бут, Терри. — КОГТЕВРАН. Теперь аплодисменты грянули за другим столом — вторым слева. Несколько старшекурсников встали, пожимая руку новоиспечённому когтевранцу. Мэнди Броклхерст — тоже в Когтевран, а вот Лаванда Браун стала первой, кого отправили в Гриффиндор. Крайний слева стол взбудораженно загудел, и Гарри увидел среди ликующих несколько рыжих макушек. Гарри почувствовал головокружение, и неприятное покалывание в щёках. Его прошиб озноб, спина вспотела. Ноги стали ватными, в горле пересохло. Только не сейчас, только не при всех. — Финч-Флетчли, Джастин! — ПУФФЕНДУЙ! Гарри заметил, что Шляпа работает по-разному: иных отправляла мгновенно, едва коснувшись головы, над другими раздумывала. Так, Симус Финниган — мальчик, поддержавший Гарри в шутке над Гермионой, — просидел почти минуту, прежде чем Шляпа отправила его в Гриффиндор. — Грейнджер, Гермиона. Гермиона дёрнулась, словно от удара. Несколько долгих секунд она не двигалась, вперив взгляд в пол. — Иди, — шепнул кто-то сзади. И она действительно пошла. Щёки её пылали. Каждый шаг отдавался гулким эхом в тишине Большого Зала. Даже близнецы притихли, с интересом уставившись на неё. Гермиона села на табурет. Шляпа в руках МакГонагалл, казалось, смотрела на обидчицу с укором. Оказавшись на голове у девочки, Шляпа на мгновение замерла, будто прислушиваясь. Гермиона вцепилась в края табуретки так, что побелели пальцы. Она зажмурилась и напряглась всем телом, словно ей предстоял ментальный поединок. Шляпа мычала, причмокивала и наконец вынесла решение: — ГРИФФИНДОР! Аплодисменты и улюлюканье вышли жидкими — половину звуков выдали близнецы, до крайности довольные выбором Шляпы. МакГонагалл же как-то обиженно скосила глаза на Шляпу. Гарри застонал: приплыли. Как оказалось, нервничал не только Гарри. Когда вызвали Невилла, тот упал, не дойдя до табурета — Шляпа в этот раз осталась на месте, и она крепко задумалась, прежде чем отправить мальчика в Гриффиндор. Невилл, услышав вердикт, сильно обрадовался и бросился со всех ног к гриффиндорскому столу, но забыл снять Шляпу. Зал захохотал, когда Невилл бежал обратно, чтобы вернуть МакГонагалл реликвию. Когда вызвали Малфоя, тот вышел из шеренги с по-павлиньи важным видом. Его мечта осуществилась в мгновение ока — едва Шляпа коснулась светлой макушки, она заорала: — СЛИЗЕРИН! Малфой присоединился к своим громадным друзьям, ранее определённым на тот же факультет. Толпа нераспределённых становилась всё меньше. Мун, Нотт, Паркинсон, близняшки Патил, затем Салли-Энн Перкс и, наконец… — Поттер, Гарри! Гарри сделал шаг вперёд, сотни удивлённых глаз уже буравили его, слышались шепотки: — Она сказала Поттер? — Тот самый Поттер? — ГАРРИ ПОТТЕР?! Прежде чем Шляпа упала ему на глаза, Гарри увидел полный зал ребят, привставших, чтобы получше разглядеть его. Среди них был и Седрик. А затем перед глазами осталась лишь чёрная изнанка Шляпы.