***
— Да ты шутишь! — воскликнул Рон. Гарри надавил ему на плечо, заставляя пригнуться к столу. Он бросил быстрый взгляд на Слизеринский стол — там было спокойно. Даже Малфой, кажется, ковырялся в тарелке, не проявляя к ним ни малейшего интереса. Если их внезапное оживление и привлекло чьё-то внимание, никто не подал виду. И всё же Гарри продолжил пересказывать всё, что произошло после появления МакГонагалл, наклонившись как можно ниже. Историю про таинственного незнакомца он решил пока что придержать: мало ли чего. — Ловец? — изумлённо выдохнул Дин так громко, что пара второкурсниц с Когтеврана обернулась. — Но первокурсников никогда не берут в команду! Гарри быстро накрыл его рот ладонью, предостерегающе шикнув на него одновременно с Симусом. — МакГонагалл попросила держать это в тайне, — шепнул Гарри. — Она хочет, чтобы слизни удивились. И удавились. — Друг, — хихикнул Симус. — Если это надо было держать в тайне, нам с Дином, наверное, лучше было вообще ничего не рассказывать. — Меня уже распирает это кому-нибудь растрепать, — поддержал Дин. — Это же улёт! Симус и Рон снова зашипели на Томаса — тот никак не мог успокоиться. Гарри едва сдерживал улыбку: и ничего, что это квиддич, а не футбол, для Дина всё равно «улёт». — Ты не посмеешь! — Рон поднял кулак, но Дин лишь отмахнулся: — Я никому не скажу. Это я так, чтобы вы понимали, на какие жертвы я ради вас иду. — А тебе мантия не жмёт? — Рон прищурился. — А то вряд ли она способна всё твоё благородство вместить. Дин скорчил рожицу. — Вуд сказал, что я стану самым юным игроком… — За сто лет! — хором воскликнули близнецы Уизли прямо у них за спиной. Гарри вздрогнул, едва не опрокинув тыквенный сок прямо на штаны: вот уж умеют возникнуть из ниоткуда. — Посторонись, мелюзга, — бесцеремонно скомандовал Фред, отодвигая Рона, а Джордж синхронно приземлился на место согнанного Дина. Растолкав парней, сидевших по обе стороны от Гарри, и заняв их места, близнецы зажали его с двух сторон, склонились ближе и зашептали наперебой: — Мы всё знаем, — шепнул Фред в правое ухо, отчего по спине побежал холодок. — А ты молодец, Гарри, — подхватил Джордж слева. — Вуд ввёл нас в курс дела. — Мы ведь тоже в сборной. — Загонщики, — добавил Фред с таким видом, будто это и так было очевидно. — Мы не выигрывали с тех пор… — Как школу закончил наш брат Чарли. — Но в этом году у нас будет фантастическая команда, — заключил Джордж, и братья многозначительно посмотрели на Поттера. — Ты, должно быть, очень хорош, Гарри. — Вуд прямо подпрыгивал от восторга, когда рассказывал о тебе. — Готов галеон поставить, что кубок в этом году наш! И тут Гарри вспомнил о споре с близнецами. Он повернулся сначала к Фреду, потом к Джорджу. — Кстати о ставках, парни, — усмехнулся он. — Счёт на табло. Снейп снял с нас двадцать баллов! Фред, смекнув, что ляпнул лишнего, театрально прикрыл рот рукой и округлил глаза. — Фредди, ты нас разоришь! — воскликнул Джордж. — Прости, братец, я был на эмоциях! — парировал Фред. — Так что там со ставкой? — полюбопытствовал Гарри, поворачивая голову то вправо, то влево. — Да, Поттер, — Джордж вздохнул, — память у тебя хорошая. — Вечером в гостиной, — подмигнул Фред. — А сейчас нам надо бежать. Ли Джордан уверяет, что нашёл новый тайный ход — прямиком из школы. Не успели Фред и Джордж отойти от стола, как к ним подскочили те, кого хотелось видеть меньше всего: Малфой в сопровождении двух дуболомов — Крэбба и Гойла. — Так-так, Поттер, — Малфой плавно опустился на скамью напротив и откинулся назад, сложив руки на груди. Крэбб и Гойл тут же замерли у него за спиной, словно два бульдога на поводке. — Последний школьный обед? Билет на поезд уже купил? Или даже скинувшись со всеми Уизли не наскрёб? — Очень ценю твою заботу, Малфой, — Гарри отложил вилку и с показным спокойствием вытер губы салфеткой. — Трогательно. У тебя сегодня день неслыханного дружелюбия. Только не говори, что наконец заметил, что твои маленькие друзья не отличаются интеллектом, и теперь решил признаться мне в чувствах и напроситься в провожающие. Крэбб и Гойл насупились — будто и впрямь понимали значение слова «интеллект». Маленькими их точно нельзя было назвать: ручищи у обоих были будь здоров. Они начали разминать кулаки, но Гарри знал одно: пока за их спиной преподавательский стол, громилы бессильны. У Малфоя дёрнулся уголок рта. — Не льсти себе, Поттер. — Да? — Гарри чуть наклонил голову. — Выглядит так, будто тебе жизненно необходимо знать, где я ем, с кем сижу и когда уезжаю. Рон фыркнул, но Гарри не сводил глаз с Малфоя. — Может, тебе просто тяжело смириться с тем, что я могу исчезнуть и не оставить адреса? Крэбб и Гойл переглянулись с туповатым недоумением. Малфой усмехнулся — медленно, с неприятным оскалом. — Знаешь, Поттер, ты и правда ведешь себя так, будто все вокруг только о тебе и думают. — А разве нет? — Гарри вскинул брови. — Ты же опять здесь. У Рона рядом вырвался сдавленный смешок. Даже Симус поперхнулся соком. Малфой перевёл взгляд на них, потом снова на Гарри. — Хорошо смеётся тот, Поттер, у кого секундант не Уизли. — Что ты несёшь, Малфой? — нахмурился Рон. — С лестницы по пути свалился? — О, Поттер, ты не посвятил своего главного фаната? — Малфой расплылся в самодовольной улыбке. — Правильно, есть кандидаты получше. — Проваливай, Малфой, — процедил Гарри. Малфой как будто только этого и ждал. Он чуть подался вперёд. — Постарайся не опоздать, Поттер. Я не люблю, когда меня заставляют ждать, — произнёс он негромко. Лишь когда Малфой скрылся, Рон повернулся к нему с таким лицом, будто пропустил половину разговора. — Ты будешь моим секундантом? — спросил Гарри, глядя куда-то в сторону. — Само собой, — Рон, не моргнув глазом, потянулся за пирогом. — Во сколько? — Сегодня в полночь, только на палочках, в зале наград, — пояснил Гарри. — А, ерунда, — Рон откусил огромный кусок. — Я думал, он предложит драться до первой крови. — Да что, Моргана вас всех дери, у вас тут происходит?! — завопил Симус, едва не опрокинув кувшин с соком. — И что значит «ты будешь секундантом»? — обратился Дин к Рону. — Это значит, что я принесу его домой, если он умрёт, — спокойно ответил тот, будто говорил о какой-то ерунде. Он продолжил невозмутимо есть пирог и спохватился только спустя минуту-другую, когда заметил одинаково бледные и недоумённые выражения на лицах троих друзей. — Да вы с Малфоем максимум парой искр друг в друга перекинетесь, — сказал он с набитым ртом. — Не ссыте в трусики раньше времени, они вам потребуются чистыми. — Поттер! — восторженно завопил Симус и тут же понизил голос. — Это ещё только вторая неделя, а ты уже и ловец, и дуэлянт. Я, конечно, не завидую, но… — Но завидуешь, — хмыкнул Дин. — А что тогда будет через год? — Боишься, что я стану новым Тёмным Лордом? — хмыкнул Гарри, увлечённо разделывая яичницу и даже не глядя на друзей. Возникшую тишину он заметил только тогда, когда поднял на вилке поддетое яйцо. Гарри так и замер с вилкой у рта, чувствуя, как к щекам приливает жар. — Что? — Сам-Знаешь-Кого так называют только его приспешники, Гарри, — прошептал Рон. — Да? — вяло переспросил Гарри. — И что с того? — Тебя могут неправильно понять, — Гермиона Грейнджер возникла прямо перед ними. — Да дадут нам сегодня поесть спокойно? — взвыл Уизли и бросил вилку прямо в тарелку. Гермиона пропустила эту реплику мимо ушей — тем более что она смотрела прямо на Гарри, а не на Рона. — Я тут случайно услышала ваш с Малфоем разговор... — Бьюсь об заклад, что не случайно, — перебил Рон, с хрустом откусывая яблоко. — …и хочу сказать, что ты не имеешь права ночью бродить по школе! — Гермиона выглядела возмущённой. — Если тебя поймают, с Гриффиндора снова снимут много баллов. А тебя поймают. И если хочешь знать... — Не хочу, — перебил её Гарри. Но Гермиону было уже не остановить. — ...то, что ты собираешься сделать, начхав на факультет — чистой воды эгоизм! — А если ты хочешь знать, — Гарри повысил голос, — то это не твоего ума дело. — До свидания, — подытожил Рон. Дин и Симус молча переглянулись. Они не стали вступать в спор, но слова Гермионы, кажется, подействовали и на них. — Она наверняка нас сдаст МакГонагалл, — мрачно сказал Уизли, с ненавистью глядя вслед удаляющейся Гермионе. — И что же ты хочешь? — встрял Дин. — Сказать Малфою, что вам Грейнджер не разрешила? — Что значит «вам»? — возмутился Рон. — Вы теперь тоже в нашем заговоре. — Всегда хотел стать заговорщиком, — безрадостно пробурчал Симус. — Я думаю, она нас не сдаст, — заключил Гарри и, увидев непонимающие лица, поспешил пояснить. — Это не в её интересах. И она наверняка знает: если сдаст нас, то мы устроим ей сладкую жизнь.***
Гарри с разбега запрыгнул в кровать, даже не стянув башмаков — просто рухнул лицом в подушку, чувствуя, как каждая косточка просит пощады. Он уже предвкушал, как заскочит в душ, потом натянет пижаму, заберётся под одеяло, задёрнув полог, и сладко заснёт. Но стоило закрыть глаза, как перед ними предстала самодовольная физиономия Малфоя. Гарри содрогнулся: день никак не желал кончаться. Малфой влез в планы в своей слизеринской манере — бесцеремонно и весьма некстати. Симус и Дин, кажется, разделяли его чувства: они ворочались на кроватях, и всякий раз, когда Рон заводил очередную тираду о дуэли, кто-нибудь из них издавал особенно выразительный вздох. Сам Рон, напротив, пребывал в странном воодушевлении — будто ему предстояло не стоять в секундантах, а лично «надрать хорьку зад». Единственным, чьего мнения Гарри не знал, оставался Невилл: тот всё ещё не вернулся из больничного крыла, и Гарри начал переживать за него. Хотя, надо признать, Невилл вряд ли пришёл бы в восторг от перспективы ночной дуэли. Он бы больше трясся, чем проявлял участие. Впрочем, Гарри и сам чувствовал себя хуже некуда. Он лежал на спине, глядя в балдахин, и пытался убедить себя, что это просто волнение перед очередной ночной вылазкой. Не помогало. Пальцы сами собой отбивали дробь по покрывалу, и пришлось стиснуть их в кулаки, чтобы не выдать дрожь. — Если он запустит в тебя синей искрой, — в очередной раз завёл свою шарманку Рон, — лучше сразу отпрыгивай. Контрзаклятье я не помню. — Обнадёживает, — буркнул Гарри в подушку. — Ты мало что знаешь, — продолжил Рон, — а Малфой наверняка готовился к этому не один день. — Спасибо, Рон, — отозвался Гарри. — Я к тому, что тебе надо его перехитрить, — не унимался Уизли. — Перехитрить слизняка Малфоя? — скептически хмыкнул Симус. — Вот уж дудки! — Да вы посмотрите на него, — горячился Рон. — Он же дальше своего напыщенного хвоста ничего не видит! — Что ты хочешь сказать, Рон? — нетерпеливо спросил Гарри. — Там будет темно, — заявил Уизли. — Надо просто ослепить его. Люмос — и всё. — Люмос, Уизли? — проворчал Симус. — Ты хоть видел, как этот огонёк с трёх шагов выглядит? Им даже пикси не напугаешь! Рон умолк, и Гарри вдруг почувствовал, как в голове начинает что-то щёлкать. — А может, Люмус Солем? — сказал он, всё ещё глядя в балдахин. Тишина затянулась ровно на три вдоха. Скрипнули кровати Рона и Симуса — оба приподнялись и переглянулись. — Что ты сказал, Гарри? — переспросил Рон. — Люмус Солем, — повторил Гарри. — Я читал про него. Он ярче люмуса и бьёт лучом. Несколько секунд ребята молчали, потом кровати снова жалобно скрипнули. Уизли и Финниган плюхнулись к Гарри: Симус с размаху приземлился ему на ноги, а Рон чуть не свалился с края. — Показывай! — потребовал Симус. — Но я не умею... — Тогда учись, — скомандовал Рон, нетерпеливо тряхнув его за плечо. — У тебя есть три часа! — А если я спалю простыни? — Тогда будет весело, — донёсся из-за полога сонный голос Дина. — Только целься не в мою сторону. Следующий час Гарри, подбадриваемый друзьями, пытался выдать луч света, но ничего не выходило. Палочка упорно отказывалась демонстрировать что-либо, кроме жалкого тлеющего огонька на кончике. — Может, она бракованная? — шепнул Симус. — Моя палочка не бракованная, — огрызнулся Гарри. — Палочка сама выбрала тебя, да? — мечтательно протянул Рон. — Интересно, что она в тебе нашла… Гарри хотел было обидеться, но тут наконец что-то произошло. Из палочки вырвался робкий, но вполне сносный луч — и угодил аккурат в щель между балдахинами кровати Дина. Изнутри донёсся сдавленный вопль, затем глухой удар, и из-за края полога показалась взлохмаченная голова. — Вы обалдели?! — зашипел Дин, потирая лоб. — Я чуть прямиком к основателям не отправился! Рон и Симус прыснули, но тут же зажали рты. — Наконец-то, Гарри, — хлопнул его по спине Симус. — А то я уж стал задумываться, не сквиб ли ты. — Сам ты сквиб, — огрызнулся вместо Гарри Рон. — Гарри, давай ещё пару раз, чтобы наверняка. Ещё несколько попыток — и Гарри научился стабильно выдавать луч, пусть и слабый. Симус объявил тренировку оконченной и тут же схлестнулся с Дином за право первым пойти в душ. — Идите вместе, — лениво бросил Рон со своей кровати. — Там же две кабинки. Повисла тишина. Симус и Дин замерли в неловкой позе: один держал другого за ворот пижамы. Гарри почувствовал, как уши начинают гореть. Душевых и вправду было две: они находились в дальнем конце туалетной комнаты. На самом деле, от «душевых» здесь было только название: две лейки , одна напротив другой, и ничего, кроме узкого прохода между ними — спартанские условия. Ещё вечером первого сентября, гурьбой залетев в туалет во время осмотра, они смутились и на мгновение замялись. Тогда же не сговариваясь решили, что будут ходить в душ по одному. Идея совместного похода в душ была настолько чужой для их негласного кодекса, что её даже не обсуждали вслух. И только теперь выяснилось, что Рон, похоже, ни о какой такой договорённости попросту не подозревал. Гарри нервно усмехнулся, внезапно осознав: пока он мылся, Рон в любой момент и правда мог зайти в душ. От этой мысли его передёрнуло. — Это… — начал Дин, — ну… в общем… — Что? — Рон приподнялся на локте. Право первым попасть в душ в итоге досталось Симусу: он воспользовался тем, что Дин отвлёкся на Рона, юркнул внутрь и захлопнул дверь. Дин обречённо вздохнул и принялся объяснять — сбивчиво, вполголоса. Гарри поймал себя на том, что с каким-то чрезмерным вниманием изучает узор на собственном пологе. — Это какие-то очередные маггловские штучки вроде футбола, да? — со смешком спросил Уизли. — Гарри, ну хоть ты скажи ему! Гарри был целиком на стороне Дина — причём всеми конечностями и ушами, пылающими так, что вот-вот засияют поярче, чем Люмус Солем. Он решил ретироваться. — Мне надо к близнецам! — выпалил он неожиданно даже для самого себя и стремительно вылетел в гостиную. Уже на выходе он услышал, как Рон возмущённо ударил ладонью по кровати. Несмотря на позднее время — часовая стрелка перевалила за десять часов — в гостиной собралось порядочно студентов. Кто-то резался во взрывные карты в углу, пара третьекурсниц спорила у окна, но центром притяжения, разумеется, были близнецы. Гарри нашёл их легко: Фред и Джордж развалились на диване в компании Оливера Вуда и трёх девушек, которых Гарри видел впервые. Как Гарри позже выяснил, это были Алисия Спиннет, Кэти Белл и Анджелина Джонсон — вся квиддичная команда. Первой его заметила Анджелина Джонсон и толкнула Кэти Белл локтем. Девушки переглянулись с такими лицами, будто Гарри был щенком, который сделал что-то невероятно милое. Алисия Спиннет подмигнула ему, и Гарри почувствовал, что краснеет. Оливер Вуд, напротив, смотрел на него с такой торжественностью, будто Гарри только что спас ему жизнь. Он сжал кулак в победном жесте — быстро, почти незаметно, чтобы их «маленький секретик» не раскрылся раньше времени даже перед гриффиндорцами. Впрочем, Гарри не сомневался, что благодаря Дину и Симусу половина гостиной уже в курсе. — Фред, Джордж, — Гарри подошёл ближе, стараясь выглядеть непринуждённо. — Можно вас на минуту? Близнецы переглянулись. Джордж прижал руку к груди с преувеличенным изумлением: — Что случилось, дорогой Гарри? Ты нас пугаешь. Фред тут же подхватил, округлив глаза: — Мы ничего плохого не делали. Сегодня. — Хватит придуриваться, — процедил Гарри сквозь зубы. — Вы сами знаете, зачем я пришёл. На секунду ему показалось, что они и дальше будут ломать комедию, но Фред вдруг хмыкнул, Джордж усмехнулся — и близнецы вновь стали собой. — Ладно, пошли, — Фред взъерошил Гарри волосы, проходя мимо, а Джордж тут же повторил маневр с другой стороны, так что причёска Гарри окончательно превратилась в воронье гнездо. Они отошли к окну, где никого не было. Джордж огляделся и, убедившись, что Вуд не смотрит, сунул руку в карман. — Ну что, — недовольно зыркнул Фред. — Вот твой сикль. Как и договаривались. Джордж протянул Гарри серебряную монетку. Гарри посмотрел на монету. Потом на близнецов. Потом снова на монету. — Да вы охренели! — воскликнул Гарри так громко, что все в гостиной обернулись на него. — Ладно-ладно, — Джордж поднял ладони; кожа на них местами была содрана. — Мы же шутим! Всё отдадим. — Как только найдём тайный ход до Хогсмида, — добавил Фред. Гарри уже собирался как следует разозлиться и устроить им небольшую профилактическую истерику, но тут ему в голову пришла интригующая идея. — А что там с проходом, который нашёл... — Гарри сомневался, что запомнил имя правильно. — Ли? — Ли Джордан, — фыркнул Джордж, тряхнув головой. Ему на глаза упала длинная чёлка, и он принялся её сдувать. — Проход завален где-то на уровне теплиц, — буркнул Фред. — Мы разобрали пару метров, но камни стали только больше. — Короче, забудь про него, — махнул рукой Джордж. — Я готов забыть про этот галлеон, — Гарри понизил голос, — но при одном условии. — Это каком? — хором спросили близнецы. — Вы мне поможете с другим тайным ходом. На этот раз они ничего не сказали — только одновременно подались ближе. Их лица красноречиво выражали одно и то же: ну же, продолжай. И Гарри не стал тянуть: — Мне один знакомый сказал, что из Хогвартса есть ещё один проход. — И кто этот знакомый? — тут же выпалил Фред. — Где он? — спросил Джордж. Близнецы переглянулись, и Гарри с удовольствием отметил, что их обычная синхронность куда-то испарилась. — Не скажу кто, — сказал Гарри. — Один знакомый из «Дырявого Котла». Проход находится на четвёртом этаже. Так что, поможете? — У тебя есть знакомые в «Дырявом Котле»? — изумился Джордж. — Ещё спрашиваешь! — воскликнул Фред и тут же снова перешёл на шёпот. — А в чём нужна помощь-то? — Я знаю, как его открыть, но... — Гарри помедлил. — Но один туда не пойду. Тем более я понятия не имею, что там внутри. Я хочу, чтобы вы разведали путь, а потом уже провели меня. — То есть нас тебе попросту не жалко, — заключил Джордж. — Очень по-геройски, Гарри, — поддакнул Фред. — Так вы в деле или нет? — раздражения в голосе Гарри прибавилось. Близнецы кивнули, и тогда Гарри шепнул одному из них — Фреду — где находится проход, а другому, Джорджу, — пароль. Их лица тут же расплылись в торжествующих улыбках. Оба пообещали разобраться с тайным ходом как можно скорее.***
Вернувшись в спальню, Гарри никого не застал — только смятые одеяла да брошенная на полу пижама Дина. — «Не могли же они проскочить мимо, пока я был с близнецами», — подумал Гарри, хотя не был в этом уверен. Всё оказалось куда трагичнее: из-за двери ванной доносились приглушённые голоса — Рон, Дин и Симус забились туда все вместе. Картина, открывшаяся Гарри, была достойна кисти безумного художника. Рон, стоя на табурете посреди ванной в одних пижамных штанах, пытался прикрепить покрывало к трубам между душевыми кабинками. Покрывало было влажным, тяжёлым и явно стремилось упасть ему на голову. Дин стоял в стороне, скрестив руки на груди с видом нейтрального наблюдателя, а Симус, закинув полотенце через плечо, махал руками и сыпал комментариями. — Что вы делаете? — спросил Гарри, шагнув во влажную духоту. — А ты сам не видишь? — скривился Симус, не оборачиваясь. — У Уизли кукуха едет. Решил, что мы будем мыться с занавесками. — Симус, завали дымоход, — оборвал его Рон, едва удерживая равновесие на табурете. — Не видишь, я тут колдую. Без палочки, между прочим. — Блять, Уизли! — крикнул на него Симус в ответ. — Если тебе своих мозгов не хватает, так ты нас просить не стесняйся. Ты понимаешь, что твоя шторка тут же намокнет? — Ну, — протянул Рон. — Намокнет и намокнет, дальше-то что? — А то, — продолжал Симус на повышенных тонах, — что она под весом своим упадёт. — Ну и пусть упадёт, — Рон дёрнул край, и покрывало послушно упало ему на плечи. — Зато мы успеем помыться, и будем жить без очередей в сортир. Дин издал странный звук, похожий на всхлип. Гарри решил не участвовать в этом споре — тратить последние силы перед дуэлью на такие разборки ему не хотелось. Дин тоже решил не оставаться один на один с двумя упрямцами и первым прыгнул на постель Гарри, приглашающе похлопав рядом с собой. Но когда Поттер подошёл, Томас уже развалился звёздочкой, заняв добрые три четверти постели, и явно не собирался уступать ни дюйма. — Ты не на своей кровати, между прочим. Гарри потянул на себя подушку, но без особого успеха. — Ага, — невозмутимо отозвался Дин. — У тебя тут уютно. Кажется, Томас перешёл в режим радиоприёмника — он всё говорил и говорил о том, как же ему сложно общаться со сверстниками, выросшими среди волшебников. Гарри слушал вполуха, пока его не зацепила одна деталь: — Подожди, а разве твой отец не был волшебником? Дин повернул к нему голову и посмотрел с лёгким удивлением, будто и не думал, что Гарри действительно слушает. — Я точно не знаю, — усмешка Томаса вышла кривоватой. — Отец ушёл до моего рождения. Мама никогда о нём не говорила. А доказательств, что он был волшебником, у меня нет. Только её слова, а она и сама не уверена. — А какая разница, был он волшебником или нет? Дин закинул руку за голову и уставился в потолок. — Ну… если кто-то из твоих родителей волшебник, то как будто у тебя больше прав на всё это. Он неопределённо повёл рукой, обводя всё сразу — кровати, сундуки, замок в целом. — Какая-то ерунда, — фыркнул Гарри. — Кому вообще есть дело до того, кто твои родители? — Тебе легко говорить, Гарри, — Дин покосился на него. — Твои родители были волшебниками. И не просто волшебниками — известными, как и ты сам. Весь этот мир, считай, крутится вокруг тебя. — Это всё чушь, — Гарри почувствовал, как вспыхивают щёки. — Я ничем не отличаюсь от остальных. И моя известность мне не помогает, а скорее мешает. — Да ну? — Дин приподнялся на локте и вскинул бровь. — Вместо того чтобы исключить из школы, тебя делают ловцом. Ты на короткой ноге со старшекурсниками. Снейп тебя ненавидит лично, а не по цвету галстука. Ещё и с Хагридом дружишь. Точно ничем не отличаешься? Гарри чувствовал, что в словах Дина есть что-то неправильное, несправедливое — но что именно, понять не мог. — Да, но... Дверь ванной с грохотом распахнулась, ударившись о стену. На пороге стоял Симус с палочкой в руке. От его волос шёл лёгкий дымок, на щеках и лбу темнели пятна сажи. Запахло палёным. Из ванной раздался утробный хохот Рона. — Симус, что случилось? — Дин подпрыгнул на кровати, чуть не свалив Гарри на пол. Симус медленно повернул голову к Дину. Глаза у него были круглые, как у совы, застигнутой врасплох. — Этот… — начал он осипшим голосом. — Этот идиот, — перекрикнул его Уизли, продолжая хохотать, — хотел высушить покрывало.***
За полчаса до полуночи в спальне, будто по сигналу, соседи оживились. Рон, забыв о недавних спорах, мерил шагами комнату — от окна до двери, от двери до окна. — Да сядь ты, — простонал Симус, но Рон только отмахнулся. Дин устроился в ногах у Гарри и принялся убеждённо шептать, что Малфой — трус, который ни за что не придёт, а если и придёт, то с целой сворой слизеринцев, а если даже придёт один — всё равно струсит и сбежит. Гарри кивал, не слушая. Симус, вооружившись палочкой, демонстрировал резкие выпады. На третьем он запнулся о собственную ногу, рухнул на сундук и ударился макушкой с таким звуком, будто что-то полое ударилось обо что-то не менее полое. — Ты это специально? — спросил Рон, замерев на месте. — Это была демонстрация того, как не надо, — прошипел Симус, потирая голову. — Чтобы Поттер знал. За двадцать минут до полуночи Рон резко остановился и объявил: — Всё. Выходим. Если опоздаем, Малфой решит, что мы струсили. Гарри поднялся с кровати, чувствуя, как к горлу подступает тошнота. Он сделал шаг — и наткнулся на Дина и Симуса, которые уже стояли у двери. — Вы тоже идёте? — опешил Гарри. — Ещё спрашиваешь! — воскликнул Дин. — Я не смогу жить, — заявил Симус, — зная, что кроме меня и Долгопупса все побывают на этой дуэли. Хотя не очень-то хочется рисковать своей задницей ради ваших с Малфоем прогулок под луной. — Твоя задница никого не интересует, Финниган, — отрезал Рон. — Кажется, мы это час назад уже обсуждали! — Уизли, только не начинай по второму кругу, — взмолился Дин. Разговоры стихли, как только они ступили в гостиную. В камине ещё тлели угли, отбрасывая на стены багровые отсветы. Кресла, диваны, столы — всё превратилось в чёрные, причудливые силуэты, и Гарри показалось, что гостиная стала похожа на лес, полный затаившихся зверей. Они почти дошли до выхода, когда из кресла у камина раздался голос: — Не могу поверить, что ты и вправду собираешься это сделать, Гарри. Гарри замер. Рон выругался сквозь зубы. Вспыхнула лампа. В кресле сидела Гермиона Грейнджер — в ярко-розовом халате, с заколками для волос на ночь. Она рассерженно смотрела на них. — Ты?! — яростно зашипел Рон. — Дуй спать! — Я едва удержалась от того, чтобы рассказать обо всём твоему брату Перси, — отрезала Гермиона. — Он староста и положил бы этому конец. Но я промолчала, в надежде, что вы одумаетесь. Гарри только покачал головой: ну и нахальство. — Пошли, — тихо скомандовал он своей компании. Отодвинув портрет Полной Дамы, они стали пробираться сквозь проход. Однако Гермиона не желала сдаваться: стоило им оказаться в коридоре, как портрет отъехал снова. — Немедленно вернитесь в гостиную, вы все! — она грозно смерила Гарри, Рона, Дина и Симуса с ног до головы. — Из-за вас у Гриффиндора будут неприятности. Я не хочу, чтобы Слизерин снова победил, а вы только этому и способствуете. — Умолкни, — прошипел Рон, но Гермиона даже не посмотрела в его сторону. — И иди спать, — добавил Гарри. — Ладно, — ноздри Гермионы гневно раздувались. Она скрестила руки на груди. — Я вас предупреждала. Когда МакГонагалл отправит вас всех домой, вспомните мои слова. Девочка развернулась к портрету, чтобы назвать пароль и вернуться в гостиную, но так и замерла на месте: Полной Дамы на картине не было. Она как всегда ушла в гости к своей подруге — Виолетте, а значит, вернуться в башню Гриффиндора Гермиона не могла. — И что же делать... — прошептала Гермиона сокрушённо. — А это уже твоя проблема, — хихикнул Симус. — А нам пора идти. Они двинулись по коридору, но не успели пройти и десяти шагов, как сзади послышался быстрый топот. — Я иду с вами! — объявила Гермиона, поровнявшись с Гарри. — Исключено, — отрезал Рон. — Думаете, я останусь стоять там одна, ожидая, пока меня схватит Филч? — Гермиона задрала нос и пошла на полшага впереди всей компании. — По правде сказать, Гермиона, — заметил Дин, — одной тебе спрятаться будет проще. Нас-то и без тебя четверо. — Вот-вот, — поддакнул Гарри. — А с тобой, Малфоем и его секундантом — нас уже будет минимум семь. — Держу пари, там будет больше двух слизней, — скривился Рон. — Если такую толпу не заметят, — проворчал Симус, — то я лесная фея. Или болотный фонарик. — То, что ты болотный, я даже не сомневаюсь, — фыркнул Дин. — Тише, — шикнул Гарри. — Я что-то слышу. Они замерли, прислушиваясь. Откуда-то из темноты доносилось тихое, мерное сопение. — Миссис Норрис, — выдохнул Рон, схватив Гарри за рукав. Но это была не миссис Норрис, а Невилл — он крепко спал на полу, но стоило компании подойти близко, тут же проснулся. — Ребята! — воскликнул он. — Как хорошо, что вы меня нашли. Я уже несколько часов здесь. Не мог вспомнить пароль. — Свиной пятачок, — сухо сказал Симус. — Что? — Невилл обиженно нахмурился. — Пароль, — повторил Симус. — Свиной пятачок. — Только это тебе не поможет, — ледяным тоном добавила Гермиона. — Полная Дама ушла. — Как твоя нога, Невилл? — сочувственно спросил Гарри, положив руку ему на плечо. — Всё в порядке, — Невилл улыбнулся и помотал ногой в воздухе. — Мадам Помфри быстро залечила её. — Это... замечательно, — улыбнулся Гарри, но тут же помрачнел, вспомнив, куда они идут. — Нам тут нужно кое-куда сходить, Невилл... Так что увидимся позже. — Стойте! — тут же завопил Невилл, и Рон метнулся к нему, чтобы зажать рот рукой. — Не бросайте меня одного! Я тут не останусь! Пока я лежал, тут дважды проплыл Кровавый Барон. Симус медленно выдохнул, закрыл глаза и, кажется, начал что-то тихо бубнить по-ирландски. Дин закрыл лицо руками и замотал головой. — Не верю, — простонал Симус, открывая глаза. — Я не верю, что мы вшестером спрячемся от Филча. Это не тайная вылазка, это, Мерлин меня раздери, крестный ход. — Другого пути нет, — гордо заявил Рон. — Мы же гриффиндорцы — не бросим друг друга в беде. Симус посмотрел на часы, а потом сверкнул глазами на Гермиону и Невилла. — Если нас поймают из-за вас двоих, я не успокоюсь, пока не выучу «проклятие призраков», о котором рассказывал Квиррелл, и не попробую его на вас. Гермиона открыла рот — и по выражению её лица Гарри понял, что она сейчас начнёт объяснять, как именно это проклятье применяется. — Тихо, — прошипел Гарри, перебивая её. — Все. Замолчали. Гарри приложил палец к губам и поманил всех за собой, чувствуя за спиной топот шести пар ног и понимая, что эта дуэль с каждой минутой превращается в нечто совершенно безумное.