Опасный Профессор из Азкабана (18+)

Перевод
NC-17
В процессе
33
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 177 страниц, 41 285 слов, 45 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
33 Нравится 1 Отзывы 20 В сборник

~ Глава 28 ~

Настройки
— ​Итак, ​либо ​вы ​отправляетесь ​в ​Запретный ​лес ​и ​срубаете ​мне ​новую ​ель, ​либо ​каждый ​теряет ​по ​пять ​баллов. ​ ​Снегг ​тут ​же ​со ​злобной ​насмешкой ​выхватил ​палочку, ​и ​все ​обломанные ​ветки ​и ​листья ​мгновенно ​вернулись ​на ​свои ​места. ​ ​— ​Сагрес, ​это ​всего ​лишь ​несколько ​веток. ​Слизерин ​не ​потеряет ​баллы ​из-за ​такой ​мелочи. ​ ​— ​Похоже, ​защищать ​учеников ​своего ​факультета ​стало ​для ​тебя ​привычкой, ​Снегг, ​— ​спокойно ​заметил ​Сагрес. ​Не ​дождавшись ​ответа, ​он ​продолжил: ​ ​— ​В ​таком ​случае, ​мистер ​Малфой ​теряет ​пять ​баллов ​за ​оскорбление ​однокурсника. ​ ​С ​этими ​словами ​он ​проигнорировал ​побледневшего ​Снегга, ​махнул ​рукой, ​и ​ёлка, ​больше ​не ​загораживавшая ​проход, ​плавно ​взмыла ​в ​воздух ​и ​поплыла ​в ​Большой ​зал. ​ ​— ​Ха-ха! ​Вот ​это ​было ​приятно... ​— ​с ​облегчением ​выдохнул ​Рон, ​повернувшись ​к ​Гарри ​и ​Гермионе. ​— ​Жаль ​только, ​что ​он ​не ​снял ​с ​них ​больше! ​ ​— ​Посмотри ​на ​их ​рожи ​— ​вот ​уж ​кислыми ​стали, ​— ​прошептал ​Гарри. ​ ​— ​Кстати, ​Хагрид, ​ты ​всё ​ещё ​не ​можешь ​рассказать ​нам, ​кто ​такой ​Николас ​Фламель? ​— ​Гермиона ​обернулась ​к ​Хагриду, ​когда ​слизеринцы ​постепенно ​скрылись ​из ​виду, ​и ​спросила ​с ​надеждой. ​ ​— ​Забудьте ​об ​этом. ​— ​Хагрид ​явно ​заволновался. ​— ​То, ​что ​сторожит ​та ​собака, ​вас ​не ​касается. ​ ​Они ​лишь ​хотели ​узнать, ​кто ​такой ​Николас ​Фламель ​— ​если, ​конечно, ​Хагрид ​сам ​не ​мог ​им ​сказать. ​ ​— ​Это ​бы ​сэкономило ​нам ​немало ​хлопот, ​— ​поспешно ​вставил ​Рон, ​с ​искренним ​воодушевлением. ​ ​— ​Всё ​равно ​у ​нас ​сейчас ​никаких ​дел, ​— ​добавил ​Гарри ​с ​притворной ​хитростью, ​стараясь ​заставить ​Хагрида ​уступить. ​ ​— ​Даже ​не ​думайте, ​— ​отрезал ​Хагрид, ​сурово ​и ​безапелляционно. ​— ​Я ​вам ​не ​скажу. ​ ​— ​Ну ​что ​ж, ​— ​пожала ​плечами ​Гермиона. ​— ​Похоже, ​нам ​придётся ​найти ​ответ ​самим. ​ ​Обменявшись ​взглядами, ​троица ​тут ​же ​развернулась ​и ​понеслась ​в ​сторону ​библиотеки ​Хогвартса, ​оставив ​Хагрида ​одного, ​провожавшего ​их ​уходящие ​фигуры ​с ​явным ​неудовольствием ​на ​лице. ​ ​— ​Что-то ​случилось, ​Хагрид? ​— ​поинтересовался ​Сагрес, ​проходя ​мимо ​с ​волшебной ​палочкой ​в ​руке, ​которой ​он ​небрежно ​взмахивал, ​наводя ​праздничный ​порядок ​на ​ёлке. ​ ​— ​А? ​Нет, ​всё ​в ​порядке, ​профессор, ​— ​поспешно ​ответил ​Хагрид. ​Он ​наблюдал, ​как ​Сагрес ​легко ​и ​спокойно ​оживляет ​игрушки, ​украшая ​ель ​магией, ​и ​в ​груди ​его ​зародилась ​лёгкая ​зависть, ​напрочь ​вытеснившая ​недавнее ​раздражение. ​ ​В ​Большом ​зале ​выстроилось ​более ​десятка ​высоких ​рождественских ​ёлок ​— ​каждая ​со ​своей ​особенной ​отделкой. ​На ​одних ​свисали ​ледяные ​сосульки, ​на ​других ​мерцали ​волшебные ​свечи, ​где-то ​гремели ​фейерверки, ​а ​кое-где ​уютно ​висели ​крошечные ​подарочные ​коробки. ​ ​Хагрид ​снял ​одну ​из ​таких ​коробочек, ​открыл ​её ​— ​и ​обнаружил ​внутри ​новенькую ​пару ​перчаток ​из ​драконьей ​кожи. ​Он ​заметно ​обрадовался, ​но, ​едва ​примерив, ​понял, ​что ​с ​его ​могучими ​руками ​эти ​перчатки ​совместимы ​лишь ​теоретически. ​ ​— ​Эх… ​жаль-то ​как, ​— ​пробормотал ​он, ​с ​сожалением ​вертя ​находку ​в ​ладонях. ​— ​Видать, ​подарки ​эти ​— ​для ​юных ​волшебников. ​ ​Сагрес, ​закончив ​украшать ​зал, ​проходил ​мимо ​и, ​заметив ​затруднение, ​лёгким ​касанием ​палочки ​дотронулся ​до ​перчаток. ​В ​тот ​же ​миг ​те ​начали ​расти, ​подстраиваясь ​под ​габариты ​Хагрида. ​ ​Попробовав ​снова, ​Хагрид ​обнаружил, ​что ​перчатки ​теперь ​сидят ​идеально. ​ ​— ​Спасибо ​вам, ​профессор ​Гринграсс! ​— ​воскликнул ​он, ​сияя ​от ​радости. ​— ​Это ​лучший ​рождественский ​подарок, ​что ​у ​меня ​был! ​ ​— ​Пустяки, ​— ​ответил ​Сагрес ​с ​доброй ​улыбкой ​и ​лёгким ​кивком. ​ ​Завершив ​украшение ​зала, ​он ​почти ​не ​возвращался ​в ​кабинет. ​До ​Рождества ​оставалось ​совсем ​немного, ​и ​ему ​предстояло ​разослать ​множество ​писем ​— ​правда, ​сам ​он ​считал ​эту ​обязанность ​скорее ​избыточной. ​... ​Впрочем, ​складывалось ​впечатление, ​что ​преподаватели ​Хогвартса ​никогда ​и ​не ​покидали ​замок ​на ​зимние ​праздники. ​Ведь ​ученики, ​оставшиеся ​в ​школе, ​требовали ​присмотра ​— ​и ​даже ​в ​праздничные ​дни ​обязанности ​никуда ​не ​исчезали. ​ ​Юные ​волшебники, ​даже ​без ​уроков, ​не ​теряли ​энергии, ​а ​в ​праздничной ​атмосфере ​были ​особенно ​склонны ​к ​шалостям. ​Оставь ​их ​без ​надзора ​— ​и ​за ​одну ​ночь ​Хогвартс ​превратился ​бы ​в ​хаос. ​ ​И ​потому ​по ​коридорам, ​как ​всегда, ​сновали ​дежурные: ​профессора, ​привидения, ​Филч ​и ​его ​кошка. ​ ​Тем ​не ​менее, ​поскольку ​Рождество ​было ​уже ​завтра, ​в ​этот ​день ​ученики ​вели ​себя ​на ​удивление ​прилично. ​ ​Сагрес ​отправил ​письма ​и ​подарки ​одно ​за ​другим, ​а ​затем, ​желая ​убить ​время, ​отправился ​в ​библиотеку. ​... ​Утром ​весь ​замок ​наполнился ​праздничной ​атмосферой. ​Сагрес ​позавтракал ​в ​Большом ​зале, ​после ​чего ​вернулся ​в ​кабинет. ​Как ​он ​и ​предполагал ​— ​у ​окна ​уже ​ждала ​небольшая ​кучка ​писем ​и ​коробочек. ​ ​Он ​не ​спеша ​поднял ​один ​из ​конвертов ​— ​тёмно-синий ​пергамент, ​по ​краям ​которого ​мерцал ​золотистый ​порошок. ​Печать ​изображала ​пустельгу ​с ​раскинутыми ​крыльями. ​ ​— ​Корвус ​обтинуит ​нунциум ​(Ворон ​получил ​весть), ​— ​пробормотал ​он. ​ ​Письмо ​было ​от ​Кестрел. ​Сагрес ​приподнял ​бровь ​и ​сломал ​печать. ​... ​Дорогой ​мистер ​Рэйвен, ​ ​Прежде ​всего ​— ​благодарю ​за ​предмет, ​который ​вы ​передали ​через ​Найтингейл. ​Хотя ​довольной ​я, ​прямо ​скажем, ​не ​осталась... ​ ​Должна ​отметить, ​что ​эта ​причудливая ​палочка ​меня ​по-настоящему ​шокировала. ​Если ​бы ​вручали ​приз ​за ​«Самый ​ужасающий ​дизайн ​волшебной ​палочки ​года», ​она ​точно ​была ​бы ​в ​тройке ​лидеров. ​ ​Но, ​мистер ​Рэйвен, ​неужели ​вы ​ни ​на ​секунду ​не ​задумались, ​как ​выглядит ​молодая ​леди ​с ​такой ​палочкой? ​Видите ​ли ​вы ​во ​мне ​старого ​страшного ​мага ​из ​подземелий? ​Или ​ваша ​чувствительность ​к ​пользовательскому ​опыту ​хуже, ​чем ​у ​тролля ​в ​пуантах? ​ ​Разумеется, ​я, ​Ирекса ​Лумина, ​подхожу ​к ​делу ​не ​столь ​безалаберно. ​Возвращаемый ​подарок ​выбран ​мною ​лично ​— ​и ​я ​гарантирую ​вашу ​удовлетворённость. ​ ​И ​наконец, ​позвольте, ​как ​профессиональному ​прорицателю, ​дать ​вам ​бесплатный ​совет: ​в ​следующий ​раз, ​подбирая ​подарок, ​загляните ​не ​в ​«Тайны ​продвинутых ​тёмных ​искусств», ​а ​в ​«Модный ​ежегодник ​гоблинов». ​ ​С ​уважением,​Кестрел. ​В ​ночь ​самого ​хаотичного ​зимнего ​звездопада. ​... ​К ​письму ​прилагалась ​коробочка. ​Сагрес ​открыл ​её ​и ​обнаружил ​внутри ​маггловскую ​книгу ​— ​"Избранные ​английские ​шутки". ​ ​Он ​скривил ​губы ​с ​усталым ​выражением. ​То, ​что ​Кестрел ​не ​оценит ​дизайн ​палочки, ​он ​предугадал ​заранее… ​но ​её ​возмущение ​оказалось ​даже ​глубже, ​чем ​он ​ожидал. ​Каждая ​строчка ​— ​воплощение ​жалобы. ​ ​— ​Хех. ​Гораздо ​смелее, ​чем ​в ​день ​нашей ​первой ​встречи, ​— ​пробормотал ​он, ​пролистывая ​страницы. ​Все ​шутки ​оказались ​древними, ​как ​горы. ​Он ​отложил ​книгу ​в ​сторону. ​ ​Следом ​— ​письмо ​от ​Тандерберда, ​вместе ​с ​ним ​шла ​книга ​о ​североамериканских ​сердцевинах ​и ​корпусах ​для ​палочек. ​Сагрес ​полистал ​её… ​всё ​уже ​знал. ​ ​Затем ​пришли ​письма ​от ​двух ​других ​участников ​«Бронзового ​Пера» ​— ​с ​пожеланиями ​счастливого ​Рождества ​и ​с ​вопросом, ​не ​возьмётся ​ли ​он ​за ​пару ​заказов. ​ ​Сагрес ​отказался, ​не ​раздумывая ​ни ​секунды. ​ ​В ​стопке ​оказались ​и ​письма ​от ​бывших ​учеников. ​Хотя ​преподавал ​он ​в ​Ильверморни ​всего ​год, ​учеников, ​сохранивших ​к ​нему ​симпатию, ​набралось ​немало. ​Большинство ​писем ​рассказывали ​о ​недавних ​событиях ​— ​и ​дружно ​жаловались ​на ​нового ​преподавателя. ​ ​Сагрес ​не ​дал ​ни ​одного ​обещания ​в ​ответ. ​Просто ​отложил ​письма ​и ​взял ​в ​руки ​последнюю ​конверт. ​От ​него ​тянулся ​знакомый ​аромат ​— ​это ​было ​письмо ​от ​Найтингейл.
33 Нравится 1 Отзывы 20 В сборник