Опасный Профессор из Азкабана (18+)

Перевод
NC-17
В процессе
33
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 177 страниц, 41 285 слов, 45 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
33 Нравится 1 Отзывы 20 В сборник

~ Глава 30 ~

Настройки
Он ​прошёл ​под ​аркой ​из ​общей ​комнаты, ​ступил ​на ​скрипучую ​лестницу, ​пересёк ​длинный ​коридор ​— ​и, ​не ​встречая ​преград, ​оказался ​у ​входа ​в ​библиотеку. ​Всё ​шло ​удивительно ​гладко. ​ ​До ​тех ​пор, ​пока ​он ​не ​увидел ​в ​Запретной ​секции... ​Профессора ​Гринграсса. ​ ​К ​счастью, ​книжные ​стеллажи ​скрыли ​его ​присутствие. ​Профессор ​читал ​с ​сосредоточенным ​видом, ​и ​Гарри, ​затаив ​дыхание, ​спрятал ​фонарь ​под ​плащ ​и ​начал ​осторожно ​обходить ​его ​сзади. ​ ​Он ​не ​стал ​всматриваться ​в ​то, ​какую ​книгу ​читал ​профессор ​— ​раздел ​всё ​равно ​был ​огромен. ​Гарри ​лишь ​хотел ​незаметно ​унести ​один ​том ​в ​спальню ​и ​вернуть ​его ​на ​место ​завтра ​ночью. ​ ​Он ​двигался ​между ​стеллажами ​уверенно ​— ​профессор ​его ​не ​заметил. ​Плащ-невидимка ​оказался ​чудесен. ​Он ​начинал ​чувствовать ​странное ​восхищение ​от ​мысли, ​что ​идёт ​по ​стопам ​отца. ​ ​Каков ​он ​был? ​Почему ​у ​него ​был ​такой ​плащ? ​ ​Ходил ​ли ​он, ​подобно ​Гарри, ​по ​ночному ​Хогвартсу, ​скрытый ​от ​всех? ​ ​Мысли ​рождались ​одна ​за ​другой ​— ​и ​в ​этот ​момент ​Гарри ​услышал ​нечто. ​Голос. ​Зов. ​ ​Он ​замер ​у ​полки, ​протянул ​руку ​и ​снял ​с ​неё ​массивный ​том. ​ ​На ​обложке ​значилось: ​«Книга ​Ответов». ​ ​Зов ​стал ​сильнее, ​будто ​книга ​говорила: ​открой ​меня ​— ​и ​ты ​узнаешь ​всё, ​что ​ищешь. ​ ​В ​другой ​ситуации ​Гарри ​бы ​отступил. ​Рон ​много ​раз ​твердил ​ему: ​не ​трогай ​неизвестные ​книги. ​Это ​может ​быть ​опасно. ​ ​Но ​сейчас ​он ​уже ​был ​слишком ​очарован. ​Рука ​сама ​раскрыла ​форзац. ​ ​— ​А-а-а—!! ​ ​Резкий, ​пронзительный ​крик ​вырвался ​из ​страниц. ​На ​обложке ​проступило ​искажённое ​лицо ​— ​оно ​будто ​пыталось ​прорваться ​наружу, ​а ​вопль ​исходил ​из ​его ​рта. ​ ​Гарри ​отпрянул, ​захлопнул ​книгу ​и ​в ​панике ​всунул ​её ​обратно. ​Крик ​оборвался. ​Всё ​стало ​как ​прежде. ​Почти. ​ ​Всё, ​кроме ​приближающихся ​шагов. ​Нескольких. ​ ​Гарри ​резко ​натянул ​капюшон ​плаща. ​В ​панике ​он ​опрокинул ​лампу ​— ​но ​думать ​об ​этом ​было ​некогда. ​Он ​бросился ​прочь ​из ​секции. ​ ​На ​выходе ​из ​библиотеки ​он ​едва ​избежал ​столкновения ​с ​Филчем ​и ​его ​кошкой, ​проскользнув ​мимо ​их ​округлившихся ​глаз ​— ​и ​растворился ​во ​тьме. ​ ​Бежал ​долго, ​вслепую. ​Когда, ​наконец, ​остановился ​отдышаться ​— ​голос ​Филча ​заставил ​его ​похолодеть. ​ ​— ​Профессор, ​вы ​же ​просили ​сообщить, ​если ​кто-то ​будет ​шататься ​по ​школе ​или ​залезет ​в ​Запретную ​секцию... ​ ​Гарри ​замер. ​ ​— ​Запретная ​секция? ​Кто? ​Вы ​его ​видели? ​— ​раздался ​голос ​Снегга, ​ещё ​более ​пугающий. ​ ​— ​Это ​я, ​— ​из ​тени ​выступил ​Сагрес. ​ ​В ​левой ​руке ​он ​держал ​книгу ​— ​и ​от ​форзаца ​доносился ​едва ​уловимый ​плач. ​ ​— ​Сагрес… ​Опять ​вы… ​— ​процедил ​Снегг ​сквозь ​зубы. ​— ​И ​что, ​позвольте ​спросить, ​вы ​творите ​на ​этот ​раз?.. ​ ​— ​Занимаюсь ​тем ​же, ​чем ​и ​всегда, ​— ​равнодушно ​отозвался ​Сагрес. ​— ​А ​вы, ​двое ​влюблённых, ​всё ​ещё ​за ​старое ​взялись, ​как ​в ​былые ​времена? ​~ ​ ​Сказав ​это, ​он ​без ​лишних ​слов ​подошёл ​к ​Филчу ​и ​резко ​сунул ​в ​его ​руки ​книгу, ​которую ​держал ​до ​этого. ​ ​Филч ​вздрогнул ​— ​движение ​застало ​его ​врасплох, ​и ​он ​непроизвольно ​отступил ​на ​шаг. ​ ​— ​«Книга ​Ответов» ​— ​обычный ​учебник ​по ​Тёмным ​Искусствам. ​В ​ней ​описывается ​вред, ​причиняемый ​разными ​заклятиями, ​— ​Сагрес ​смотрел ​в ​темноту ​с ​едва ​заметной ​отстранённостью, ​потом ​указал ​на ​том, ​что ​оказался ​в ​объятиях ​Филча. ​Лицо ​его ​оставалось ​холодным, ​голос ​— ​негибким, ​как ​камень: ​— ​Мне ​нельзя ​её ​читать? ​Или, ​быть ​может, ​мне ​нужно ​предварительно ​уведомить ​вас? ​ ​— ​Н-нет… ​нет ​нужды, ​профессор… ​— ​Филч ​отшатнулся, ​вытягивая ​шею ​назад, ​словно ​надеясь ​отдалиться ​от ​самой ​книги, ​не ​отпуская ​её ​из ​рук. ​ ​— ​Он ​ведь ​просто ​исполняет ​свою ​работу, ​— ​вмешался ​Снегг, ​протянув ​руку, ​чтобы ​забрать ​том ​у ​смотрителя. ​ ​— ​Ах, ​да? ​— ​Сагрес ​приподнял ​бровь, ​уголки ​его ​губ ​изогнулись ​в ​полуулыбке. ​— ​А ​оскорбления ​и ​телесные ​наказания ​студентов ​тоже ​входят ​в ​должностные ​обязанности? ​Впрочем, ​чего ​ещё ​ждать ​от ​вашего ​напарника… ​В ​конце ​концов, ​защита ​учеников ​Слизерина ​— ​это ​тоже ​часть ​вашей ​работы, ​не ​так ​ли? ​ ​Ответа ​он ​не ​ждал. ​Не ​обращая ​внимания ​на ​сжавшееся ​лицо ​Снегга, ​Сагрес ​забрал ​книгу ​прямо ​из ​его ​рук ​и, ​не ​оглядываясь, ​растворился ​в ​темноте ​коридора. ​ ​Он ​и ​не ​ставил ​перед ​собой ​цели ​провоцировать ​их ​на ​ссору ​— ​просто ​обнаружил ​кое-что ​гораздо ​более ​любопытное. ​ ​С ​тех ​самых ​пор, ​как ​начал ​читать ​в ​Запретной ​Секции ​библиотеки, ​он ​чувствовал ​— ​кто-то ​ещё ​находился ​поблизости. ​Кто-то ​из ​учеников ​тайно ​пробирался ​туда ​ночью. ​И ​этот ​кто-то ​пользовался ​очень ​редким ​предметом ​— ​Плащом-невидимкой. ​Не ​простым, ​а ​весьма ​могущественным. ​ ​Сагрес ​видел ​множество ​обычных ​Плащей ​— ​они ​были ​куда ​менее ​надёжны. ​Этот ​же… ​Если ​бы ​не ​лёгкие, ​почти ​незаметные ​шаги, ​он ​бы ​вовсе ​не ​почувствовал ​присутствия ​— ​настолько ​хорошо ​тот ​скрывал ​носителя. ​ ​Значит, ​магический ​предмет ​был ​высочайшего ​качества. ​Если ​бы ​такой ​оказался ​у ​него, ​когда ​он ​сам ​был ​студентом… ​ни ​Филч, ​ни ​даже ​Снегг ​не ​заметили ​бы ​ни ​пряди ​его ​волос. ​ ​Он ​почувствовал, ​что ​таинственный ​гость ​затаился ​неподалёку ​— ​в ​пустом ​классе, ​который ​давно ​никто ​не ​посещал. ​Когда ​Снегг ​и ​Филч ​уйдут, ​он ​собирался ​вернуться ​туда ​и ​проверить, ​кто ​это. ​Впрочем, ​он ​был ​почти ​уверен ​— ​это ​именно ​ученик. ​Преподавателю ​незачем ​красться ​под ​Плащом, ​имея ​свободный ​доступ ​к ​Запретной ​Секции. ​ ​Когда ​тусклый ​свет ​от ​фонарей ​двоих ​взрослых ​окончательно ​исчез ​в ​темноте, ​Сагрес ​тихо ​вернулся ​к ​двери, ​наложил ​на ​себя ​Заклинание ​Скрытности ​— ​и ​вошёл. ​ ​В ​классе ​стоял ​Гарри ​Поттер. ​Он ​замер ​перед ​высоким ​зеркалом, ​и ​выражение ​его ​лица ​было ​странным ​— ​будто ​он ​не ​знал, ​рад ​он ​или ​напуган. ​ ​Сагрес ​бросил ​взгляд ​на ​надпись, ​выгравированную ​по ​верхнему ​краю ​рамы ​— ​и ​тут ​же ​узнал ​её. ​ ​Зеркало ​Еиналеж ​— ​Зеркало ​Желаний. ​ ​Тем, ​кто ​стоит ​перед ​ним, ​оно ​показывает ​их ​самые ​заветные, ​глубинные ​стремления. ​Многие ​— ​слишком ​многие ​— ​теряли ​себя, ​заворожённые ​его ​образом. ​ ​Сагрес ​плотно ​сжал ​губы. ​Он ​не ​сомневался ​— ​это ​очередной ​трюк ​Дамблдора. ​Иначе ​как ​бы ​столь ​мощный ​артефакт ​оказался ​здесь, ​в ​заброшенной ​комнате, ​без ​всякой ​защиты? ​Даже ​замок ​на ​двери ​отсутствовал. ​Не ​могло ​быть ​более ​очевидной ​приманки. ​ ​Он ​огляделся ​— ​и, ​не ​обнаружив ​никого, ​кроме ​мальчика, ​мысленно ​хмыкнул. ​Очевидно, ​это ​было ​испытание. ​Способ ​наставить ​Гарри, ​подбросить ​ему ​вызов. ​ ​С ​этой ​мыслью ​Сагрес ​утратил ​к ​сцене ​всякий ​интерес. ​Оставив ​юного ​волшебника ​наедине ​с ​ловушкой, ​столь ​тщательно ​расставленной ​директором, ​он ​тихо ​покинул ​комнату.
33 Нравится 1 Отзывы 20 В сборник