Опасный Профессор из Азкабана (18+)

Перевод
NC-17
В процессе
33
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 181 страница, 42 219 слов, 46 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
33 Нравится 1 Отзывы 20 В сборник

~ Глава 42 ~

Настройки
— ​Повторю ​ещё ​раз, ​— ​без ​особых ​эмоций ​продолжил ​Сагрес, ​— ​в ​моих ​занятиях ​обычно ​мало ​вопросов, ​а ​значит ​— ​почти ​нет ​дополнительной ​оценки. ​ ​Он ​перевёл ​взгляд ​на ​молча ​сидящих ​учеников: ​ ​— ​И ​поскольку ​среди ​вас ​аудиторы ​из ​разных ​курсов, ​уровень ​подготовки ​у ​всех ​разный… ​ ​Многие ​младшекурсники ​ещё ​даже ​не ​приступали ​к ​изучению ​большинства ​заклинаний, ​тогда ​как ​темы, ​затронутые ​на ​его ​уроках, ​доходили ​до ​уровня ​СОВ ​— ​экзамена ​по ​магии ​на ​пятом ​курсе. ​А ​значит, ​некоторые ​из ​них ​слышали ​этот ​материал ​впервые. ​ ​— ​Но ​это ​— ​ваша ​проблема, ​— ​всё ​с ​той ​же ​сухостью ​добавил ​Сагрес, ​не ​оборачиваясь, ​продолжая ​водить ​палочкой ​в ​воздухе. ​— ​Люмос ​— ​заклинание ​простое. ​Но ​его ​применение ​— ​бесконечно ​разнообразно: ​от ​рассеивания ​тьмы ​до ​ослепляющих ​вспышек, ​от ​подачи ​сигналов ​союзникам ​до… ​ ​Он ​снова ​взмахнул ​палочкой ​— ​и ​светлячки ​превратились ​в ​миниатюрных ​ворон, ​которые ​закружились ​в ​воздухе ​над ​изумлёнными ​головами. ​ ​— ​Если ​же ​вы ​способны ​использовать ​резонанс ​окружающей ​магии, ​чтобы ​изменить ​форму ​Люмоса… ​ ​Миниатюрные ​вороны ​вдруг ​трансформировались ​в ​крошечных ​двойников ​учеников ​— ​каждый ​из ​которых ​восседал ​на ​плече ​своего ​оригинала, ​двигаясь, ​как ​ожившая ​кукла. ​ ​— ​Тогда ​поздравляю ​— ​вы ​освоили ​основы ​отвлекающих ​тактик. ​ ​Сагрес ​наблюдал ​за ​молчащей, ​заворожённой ​аудиторией ​и ​кивнул ​— ​сдержанно, ​но ​с ​удовлетворением. ​ ​Всякая ​простая ​магия ​может ​быть ​расширена ​до ​бесчисленных ​возможностей ​— ​истина, ​до ​которой ​он ​сам ​дошёл ​только ​в ​зрелом ​возрасте. ​ ​И ​хорошо, ​что ​не ​поздно. ​Многие ​волшебники ​так ​и ​не ​доходят ​до ​этого ​за ​всю ​жизнь. ​ ​Взмах ​— ​и ​крошечные ​фигурки ​на ​плечах ​учеников ​поднялись, ​извлекли ​миниатюрные ​светящиеся ​палочки ​и ​наложили ​ещё ​более ​крошечные ​версии ​Люмос. ​ ​Такой ​уровень ​точности ​в ​управлении ​магией ​был ​сродни ​ювелирному ​искусству. ​Сагрес ​знал ​— ​в ​современном ​волшебном ​мире ​таких ​мастеров ​можно ​пересчитать ​по ​пальцам. ​ ​Затем ​он ​перешёл ​к ​обучению ​способам ​передачи ​сообщений ​с ​помощью ​света ​и ​показал, ​как ​с ​помощью ​света ​можно ​отгонять ​тварей ​Тьмы. ​ ​Даже ​когда ​занятие ​подходило ​к ​концу, ​ученики ​всё ​ещё ​не ​могли ​оторвать ​взгляд ​от ​мерцающих ​огней. ​ ​Когда ​прозвенел ​звонок, ​Гермиона ​использовала ​подаренный ​Гарри ​рунный ​кристаллический ​флакон, ​чтобы ​сохранить ​свою ​крошечную ​светящуюся ​копию ​— ​и, ​кажется, ​пребывала ​в ​прекрасном ​настроении. ​ ​Сагрес ​тем ​временем ​взмахом ​руки ​рассеял ​тьму ​в ​классе: ​волшебная ​палочка, ​словно ​кисть ​художника, ​чертила ​в ​воздухе ​дорожки ​света, ​пока ​не ​исчезли ​последние ​сгустки ​Люмос. ​ ​Урок ​завершился. ​Но ​послевкусие ​от ​увиденного ​— ​и ​услышанного ​— ​останется ​с ​ними ​надолго. ​ ​— ​Помните, ​— ​голос ​его ​звучал ​спокойно, ​но ​в ​нём ​таилась ​сталь, ​— ​самая ​опасная ​тьма ​исходит ​не ​от ​внешних ​теней… ​а ​от ​той ​доли ​секунды, ​когда ​вы ​колеблетесь, ​произнося ​заклинание. ​ ​Увидев, ​как ​ученики ​насторожились, ​ловя ​каждое ​слово, ​он ​наконец ​взмахнул ​палочкой. ​ ​Учебники ​перед ​ними ​вспыхнули ​мягким ​светом ​— ​строки, ​исполненные ​чар, ​проступили ​прямо ​на ​бумаге, ​будто ​написанные ​сияющей ​рукой: ​ ​— ​Здесь ​— ​расширенные ​применения ​Люмоса. ​Времени ​у ​нас ​немного, ​так ​что ​разбирать ​подробно ​каждое ​не ​стану. ​Кому ​любопытно ​— ​изучайте. ​ ​Он ​уже ​собирался ​убрать ​учебник, ​когда ​вдруг ​задержался ​в ​дверях, ​обернулся ​и ​добавил ​с ​лёгкой ​полуулыбкой: ​ ​— ​Ах ​да… ​записи ​исчезнут ​к ​завтраку. ​Так ​что ​советую ​поторопиться ​с ​переписыванием. ​ ​Некоторые ​ученики ​тут ​же ​схватили ​перья ​и ​с ​поразительной ​для ​их ​обычной ​медлительности ​живостью ​начали ​старательно ​переписывать ​светящиеся ​строки ​в ​свои ​тетради. ​ ​Сагрес, ​не ​задерживаясь, ​покинул ​аудиторию ​и ​направился ​прямиком ​в ​библиотеку ​Хогвартса. ​ ​Ближайшие ​два ​дня ​у ​него ​не ​было ​занятий ​— ​редкая ​роскошь, ​которую ​он ​собирался ​провести ​в ​тишине ​и ​размышлениях. ​До ​конца ​учебного ​года ​оставалось ​всего ​три ​месяца, ​и ​многие ​преподаватели ​уже ​начали ​повторение ​пройденного. ​Домашних ​заданий ​становилось ​всё ​больше, ​и ​Сагрес ​нередко ​наблюдал, ​как ​юные ​волшебники ​часами ​корпели ​над ​книгами, ​устраиваясь ​за ​дубовыми ​столами ​между ​стеллажами. ​ ​Это, ​без ​сомнения, ​было ​на ​благо. ​Хоть ​сам ​он ​и ​не ​давал ​заданий, ​коллеги ​явно ​восполняли ​этот ​пробел ​с ​лихвой. ​И ​пусть ​уж ​лучше ​эти ​юные ​умы ​сидят ​смирно, ​перелистывая ​фолианты, ​— ​чем ​«ломают ​головы» ​и ​«растрачивают ​энергию» ​в ​поисках ​сомнительных ​развлечений. ​Хогвартс, ​как ​бы ​его ​ни ​обожали, ​был ​полон ​соблазнов… ​и ​не ​всех ​— ​безобидных. ... ​— ​Хагрид, ​ты ​что, ​в ​библиотеке? ​— ​раздался ​немного ​удивлённый ​голос, ​и ​Сагрес ​невольно ​приподнял ​бровь. ​Голос ​принадлежал ​Рону ​Уизли ​— ​лучшему ​другу ​Гарри ​Поттера. ​ ​— ​Да ​так, ​просто ​полистать… ​— ​раздался ​глухой ​голос ​лесничего. ​Он ​торопливо ​запихивал ​какие-то ​книги ​под ​полы ​своего ​плаща, ​и ​в ​голосе ​его ​звучала ​явная ​хитринка. ​— ​Вы, ​значит, ​до ​сих ​пор ​не ​выяснили, ​кто ​такой ​Николас ​Фламель? ​ ​— ​Ха, ​мы ​это ​ещё ​давно ​узнали! ​— ​с ​торжествующей ​ноткой ​произнёс ​Рон. ​— ​И ​мы ​знаем, ​что ​охраняет ​тот ​пёс ​на ​третьем ​этаже ​— ​это ​же ​Философский ​камень! ​ ​— ​Тссс! ​Потише! ​— ​в ​ужасе ​прошипел ​Хагрид, ​чуть ​не ​приложив ​ладонь ​к ​болтливому ​рту ​юного ​гриффиндорца. ​— ​Не ​ори ​ты ​так! ​ ​Он ​оглянулся, ​проверяя, ​не ​слышит ​ли ​кто. ​Где-то ​вдалеке, ​между ​рядами ​книг, ​Сагрес ​прищурился ​и ​с ​невинным ​видом ​достал ​палочку. ​Едва ​прикоснувшись ​к ​уху, ​усилил ​звук. ​ ​— ​Мы ​вообще-то ​хотели ​тебя ​кое ​о ​чём ​спросить, ​Хагрид, ​— ​теперь ​заговорил ​Гарри. ​ ​— ​Да, ​кроме ​Пушистика, ​кто-нибудь ​ещё ​охраняет ​Камень? ​ ​— ​Тсс… ​— ​Хагрид ​заметно ​занервничал. ​— ​Не ​здесь. ​И ​вообще… ​лучше ​вам ​молчать ​об ​этом. ​Если ​Дамблдор ​узнает, ​он ​решит, ​что ​это ​я ​вам ​всё ​выдал! ​ ​— ​Какая ​разница? ​— ​удивился ​Рон. ​— ​По ​сути, ​ты ​и ​так ​всё ​нам ​рассказал. ​ ​Хагрид ​лишь ​простонал, ​устало ​закрыл ​лицо ​рукой ​и, ​бормоча ​себе ​под ​нос, ​тяжело ​двинулся ​прочь ​из ​библиотеки. ... ​— ​Он ​прятал ​книги ​под ​курткой, ​— ​нахмурилась ​Гермиона. ​— ​Вы ​заметили? ​ ​— ​Думаешь, ​это ​связано ​с ​Камнем? ​— ​с ​любопытством ​спросил ​Гарри. ​ ​— ​Сейчас ​выясню, ​что ​это ​за ​полка, ​— ​отозвался ​Рон, ​отложив ​домашнее ​задание ​и ​направившись ​туда, ​где ​только ​что ​стоял ​лесничий. ​ ​Через ​несколько ​минут ​он ​вернулся ​с ​огромной ​стопкой ​книг, ​которые ​едва ​удерживал ​в ​руках. ​ ​— ​Драконы! ​— ​прошептал ​он, ​распахнув ​глаза. ​— ​Хагрид ​искал ​книги ​про ​драконов! ​ ​Он ​стал ​выкладывать ​том ​за ​том ​на ​стол: ​«Драконьи ​виды ​Британии ​и ​Ирландии», ​«Разведение ​драконов: ​от ​удовольствия ​к ​прибыли», ​«От ​яйца ​к ​пламени: ​пособие ​по ​уходу ​за ​драконом»…
Примечания:
33 Нравится 1 Отзывы 20 В сборник