[13:57] Том:
Прости, сопляк. В другой раз.
[13:58] Гарри: я не сопляк; ( Слава Богу, звонок в дверь раздался спустя несколько минут, отвлекая Тома от настойчивых размышлений о смысле бытия, от которых он планировал избавиться, полностью отдавшись приятной компании своего гостя и просмотру какой-нибудь ерунды по телевизору. Гарри выглядел слегка запыхавшимся и даже неловким: казалось, он бежал, преодолевая по несколько ступенек сразу, а не используя лифт. Мужчина с сомнением прищурился, осматривая парня перед собой. Он жил на седьмом этаже, и сомневался, что Гарри внезапно забыл о том, что в этом месте есть специальная штука, с помощью которой поднимаются вверх и спускаются вниз. — Ты поднимался сам? — вместо приветствия поинтересовался Том, насмешливо хмыкая и забирая рюкзак, сиротливо болтающийся на чужом плече. — У тебя там панель какая-то сенсорная и непонятная, — растерянно проворчал Гарри, расстегивая свой бомбер. В голову пришла мысль о том, что нужно купить ему другую куртку — в этой явно было легко замерзнуть, и Том сомневался, что объемная толстовка снизу сильно спасала ситуацию. — Я в прошлый раз не смотрел, что ты тыкал. В итоге проехался с какой-то дамой до второго этажа. Подниматься на лифте на второй этаж? Ненормальная какая-то. Но потом я увидел, что там карта какая-то нужна… В общем, я побоялся, что застряну и решил, что лучше пройтись пешком. — Мое упущение, — тихим голосом признал Том. Он действительно забыл, что лифт работал, когда к специальной панели прикладывали пластиковую карту, которыми обычно обладали жильцы дома — своеобразный проездной, который они использовали, когда хотели подняться или спуститься куда-либо. — Нужно было выйти и отправить лифт к тебе. — Да все нормально, — неловко отмахнулся Гарри. — Не на пятнадцатом этаже живешь ведь, в самом деле. Было бы стыдно заниматься в офицерском и не подняться на седьмой… — Ох, вы только посмотрите. Настоящий спортсмен, — протянул Том, подхватив в руки бомбер Гарри и повесив его в шкаф. — Рад тебя видеть, — добавил он после, приближаясь и обнимая Поттера за талию. — Да ну? — фыркнул тот, подозрительно приподняв бровь, но ответив на объятие, на мгновение прижимаясь к груди Тома. — Ну да, — согласился мужчина. — А ты не соскучился? — на губах играла игривая усмешка, которую Том не мог подавить — да и незачем ему было это делать. — Соскучился, — Гарри поднял голову и посмотрел ему в глаза, ладонями щупая его плечи. — Очень даже. Том промолчал, опуская взгляд вниз, следя за касаниями прохладных пальцев. Он был в обычной домашней футболке, которая никак не выделяла его «пижонский» образ, привычный глазу Гарри. Это ощущалось даже интимно, будто между ними снова произошло что-то искрящееся, и на сей раз это не было сексом. Даже поцелуем. Второе, конечно, сейчас бы не помешало. Момент уж слишком подходящий, да и Том не соврал, сказав, что рад видеть пацана — его общество имело некий седативный эффект. Вздохнув на свои мысли, Реддл осторожно потянулся ниже, чтобы провести носом по гладкой щеке и уткнуться губами в угол чужого рта. Его интересовало, в чем же Гарри был таким особенным, раз желание целовать его, гладить и ласкать буквально разрывало изнутри. Том уже бывал с красивыми людьми и моделями, но никто из них не вызывал дрожи внутри, влечения после первой пары раз вместе и такого бурного желания обладать. Да, он всегда любил вести за собой, ему нравилось доминировать и контролировать процесс, но это не было сравнимо с тем ощущением, что он чувствовал сейчас. Том словил себя на мысли о том, что будь Гарри птицей, он посадил бы его в золотую клетку и не выпускал наружу. Конечно, ему ничего не мешало сделать это и сейчас, но люди, к сожалению, говорили, что это незаконно. А еще от Поттера снова приятно пахло. Он сделал глубокий вдох и оставил влажный поцелуй на верхней губе, чувствуя, как тело рядом прижимается поближе, будто ластясь, напрашиваясь на продолжение нежности. Гарри довольно промычал, когда их губы соприкоснулись полноценно, и обнял шею мужчины двумя руками, одной ладонью зарываясь в волосы на затылке. Их языки соприкасались, тела прижимались к друг другу, бедра подавались навстречу, но это не было грязно — возбуждение теперь было интригующе приятным, тянуло и дразнило, но не разрывало изнутри. Они играли, перехватывая друг у друга инициативу, борясь легкими укусами и щипками по телу, пока Гарри со смешком не выдохнул весь воздух ему в рот. Том ошалело моргнул, сжимая пальцами пацанские бедра и облизывая губы. — Сученыш, — прокомментировал он тихо, шлепая ладонью по ягодице и хватаясь за нее. Несмотря на наигранное возмущение, смешок с губ все же сорвался. — Ничего подобного. Мы кино собирались смотреть, — напомнил ему Гарри, подмигнув и отстранившись, напоследок погладив по животу, словно пушистого кота, который наелся сметаны. — Так что веди. — Заставляешь меня чувствовать себя плохим хозяином, — фыркнул Том, поправляя пряди волос на своей голове, которые Гарри безобразно растрепал пальцами. — Хозяином? Я же не щенок, — не понял он. Том удивленно взглянул на него, поджал губы от смеха, который хотел вырваться наружу мгновенно, но был стоически удержан внутри. — Щенок? Хозяином дома, Гарри. Ведь хорошие хозяева сразу проводят гостей к столу, — с расстановкой разъяснил ему Том, погладив парня по плечу. Внимательно осмотрев сосредоточенное лицо перед собой, он все же не выдержал, тихо хохотнув. — А, блин, перепутал, — Гарри неловко посмотрел на него, и Том отметил, что кончики его ушей слегка покраснели, выдавая смущение из-за произошедшего недопонимания. — Ну вот, снова опозорился. Но да ладно, ты что-то говорил о столе? — Говорил, щенок, — Том оставил ладонь на плече парня и провел его дальше, заходя на кухню и обводя свободной рукой столешницу и обеденное пространство. — Здесь закуски к фильму и полноценная еда. Ты голоден? — Какой щенок? — возмущенно переспросил Гарри, сразу понимая, что сам накликал на себя беду. — Ну, вообще-то я поздно позавтракал. Так что не голоден, — он осмотрел глубокие тарелки, замечая чипсы и что-то сладкое. — Но вкусности идут не в желудок, а прямиком в душу, ты знал? — Теперь в курсе, — Том усмехнулся, подхватил тарелки на руки и кивнул в сторону оставшихся, чтобы Гарри помог ему отнести все в гостиную. — Что б ты знал, я терпеть не могу есть в неположенных для этого местах. — Неположенных? За это прямо штрафные санкции предусматриваются? — пошутил Гарри, поставив одну тарелку на небольшой столик, а другую убрав на подлокотник дивана, не решившись ставить ее на мягкое покрывало — с его везением, к которому он уже привык, все содержимое моментально осталось бы на одеяле. — Стоит рассмотреть твою идею о штрафах, — Том кивнул ему головой, садясь на край дивана. — И что же ты хочешь посмотреть? — Не знаю, — признался Гарри, задумчиво постучав пальцами по подбородку. — Ты любишь супергероев? — заинтересованным тоном проговорил он, прежде чем ухватиться за чипсину покрупнее. — О, мне нравится этот вкус. — Я не помню, какой насыпал в эту тарелку, — честно признался Том, после чего усмехнулся: кажется, он был прав, предполагая, что Гарри выберет простой фильм, на который он и надеялся. — А про супергероев… Не то чтобы я разбираюсь. — Совсем? — подозрительно покосился парень, вскинув бровь. — Почти, — кивнул Том, откинувшись на подушки и подав ему пульт. — С какого персонажа начнем мое знакомство со сказками? — Это же не сказки, а комиксы, — проворчал Гарри, включая телевизор и с задумчивым видом нажимая на кнопки, пытаясь разобраться с управлением. — Комиксы, — не стал спорить мужчина, устроив ладонь на чужом колене. — Мне очень нравится Железный человек, — заметил Гарри, листая сервисы с фильмами. — У тебя оплачена подписка? — Оплачена. Но давно не использовалась. — Ничего, главное есть, — Гарри приступил к поиску нужного фильма. — Так что? Поглядим на Тони Старка? — Мне уже стоит ревновать? — лениво уточнил Том. — Или начать, когда включим фильм? — добавил он, снова усмехнувшись, и Гарри на мгновение задержал дыхание, смотря на Реддла, который вальяжно развалился на мягком покрывале. Опустив взгляд, он наблюдал за тем, как мужская ладонь медленно гладит его колено. Гарри тяжело сглотнул. — Когда включим, — со смешком ответил он, понимая, что голос звучит внезапно хрипловато. — И кстати, я брал одежду с собой. Куда ты дел мой рюкзак? — Надеялся, что не возьмешь, — Том недовольно скривился. — Почему? Хочешь, чтобы мне натирали джинсы? — поинтересовался Гарри, наклоняясь поближе к лежащему собеседнику. — Хотел взглянуть на тебя в моей одежде, — честно признался Реддл, внимательно посмотрев в его глаза. — Я не извращенец, если что. Она чистая. — А я то думал… — Гарри призадумался, весело улыбаясь. Конечно, в его рюкзаке и правда была домашняя одежда — между прочим, самая приличная, что у него вообще была. Он бы не стал брать с собой растянутые спортивки и застиранные майки, в которых мог себе позволить находиться в общаге. — Ну и где моя одежда? — согласился он на небольшой эксперимент, не став рушить надежды Тома своим упрямством: ему вполне нравилась мысль о том, что вкусный гранатовый запах сохранится на его теле подольше. — В спальне. Положил на комод. Доберешься? — с ухмылкой спросил Том, явно довольный его решением уступить. — Если заблужусь — покричу. Найдешь меня? — Гарри рывком поднялся с дивана, подхватил мармеладку из тарелки и забавно поморщился от кислого вкуса. На Тома посмотрел пристально, даже с прищуром. — Я попробую, — пообещал он, махнув ладонью в сторону комнаты, как бы показывая, что Гарри стоило поторопиться с переодеванием. Поттер не стал спорить, уходя в уже знакомую спальню. Кровать была аккуратно заправлена, на тумбочках лишних вещей не наблюдалось — казалось, он снова попал в апартаменты отеля, в котором совсем недавно прибрались, избавляясь от следов последнего гостя. На комоде и правда лежала аккуратно сложенная одежда — Гарри осмотрел футболку темного зеленого оттенка и черные шорты, повертев их в руках. Запах геля для стирки и правда угадывался, но перемешивался с парфюмом Тома, к которому он успел привыкнуть и даже прикипеть. Размер от его привычной домашней одежды не сильно отличался: Гарри всегда предпочитал носить свободную и мешковатую одежду, когда находился один или отдыхал. Она давала больше простора и не сковывала движения, не оставляла вмятин на коже и ничего не сжимала. В общем, была удобной, выполняя главную функцию домашней одежды. То, что решил дать ему Том, полностью с этими требованиями совпадало, поэтому Гарри с удовольствием запрыгнул в спортивные шорты, сменил толстовку на плотную футболку и осторожно сложил собственные вещи на этом же комоде. — Ну что, не заблудился? — услышал он громкий голос Тома. Тот, по всей видимости, не стал включать ничего без него и терпеливо ждал, пока Гарри переоденется и соизволит вернуться к нему. — Смог разобраться, — отозвался Поттер, выходя из спальни и возвращаясь к дивану. — Ну что, как тебе? Покрутиться? — улыбнулся он хитро, уперев ладони в бока. — Покрутись, — серьезно ответил Том, скользнув взглядом по бедрам парня вниз, остановившись на обнаженных коленях и аккуратных щиколотках. Гарри почувствовал, как в животе скручивается маленький узел волнения, но не стал возражать, осторожно покрутившись перед мужчиной. Его пристальный взгляд посылал дрожь по телу, которая горячей волной поднималась по его спине и касалась задней части шеи, запутываясь мурашками в коротких волосах на затылке. — Тебе идет, — проговорил Том, похлопав по месту рядом с собой ладонью. — Идем сюда. Будешь рассказывать про своих железных. — Он там один такой, — Гарри плюхнулся рядом, устроившись под боком мужчины. — Железный, имею в виду, — пояснил он после. — Да хоть из стали, включай давай, — Том закатил глаза, положив руку на бок парня и свернув футболку немного вверх, чтобы провести пальцами по мягкой коже под ней. Гарри покосился на Тома, смотря на его умиротворенное лицо. В голову вдруг пришла их переписка, и он внезапно вспомнил, почему они не смогли встретиться вчера. В груди расползлось чувство сожаления: было очень жаль молодого паренька, о котором рассказал мужчина, но тот, очевидно, совсем не выглядел грустным или встревоженным: его глаза гуляли то по телу парня рядом, то по телевизору, на экране которого загорелась популярная заставка. Неужели Том совсем не переживал из-за произошедшего? Или просто не показывал? А может, они действительно были едва знакомы, чтобы Том скорбел по ушедшему? Впрочем, даже если они и не были близки, Гарри все равно не понимал, как Реддл мог сохранять спокойствие. На его глазах буквально умер человек, еще не старый и даже не больной, чтобы покинуть этот мир так рано. Поттер ожидал, что найдет Тома в более упадническом настроении, но тот, казалось, даже не думал над тем, чтобы окунаться в тоску — его лицо выражало только снисходительный интерес к фильму на экране и толику удовольствия, которое он получал, прикасаясь ладонями к его ногам и животу. Гарри встревоженно задумался: нормальной ли была подобная реакция? Может, конечно, Том не впервые сталкивался со смертью и уже успел с ней свыкнуться, но подобное равнодушие все равно несколько настораживало. Наверное, ему стоило быть немного проще: Том был взрослым мужчиной и мог переживать эти эмоции глубоко внутри, не показывая свои слабости открыто и прямо. Несмотря на их физическую близость, морально они еще не настолько сильно сблизились, чтобы делиться чем-то сильно сокровенным или личным. Пусть Гарри и не был против этого, он не собирался настаивать. Вполне возможно, что сейчас Реддл как раз и пытался отвлечь себя от всего происходящего, а Гарри невольно осуждал его за отсутствие очевидного сочувствия или скорби. Поттер снова ощутил стыд, который бил током изнутри, сдавливая ребра и грудь. Ему не стоило допускать подобных мыслей: все люди свое горе переживали по-разному, а смерть малознакомого человека едва ли можно было назвать «горем» в прямом смысле этого слова, так что Гарри мотнул головой, устроился поудобнее и потянулся за чипсами, выбирая кусочек с наибольшим количеством приправы и предлагая его Тому. Тот, по всей видимости, оценил его порыв забавной заботы: слабо усмехнулся, кивнул головой и принял хрустящую картошку с его рук, напоследок коснувшись губами подушек пальцев. — Вот, смотри! Это Тони, — Гарри поднял указательный палец и тыкнул им вперед, целясь в экран телевизора. — Кажется, мне становится понятен твой типаж, — сдержанно пошутил тот, выглядя довольно скучающе, но его взгляд оставался внимательным: он явно вникал в то, что происходило на экране и правда старался понять, почему именно Гарри получал удовольствие от просмотра этого фильма. — Ошалел? Нет у меня никакого типажа, — ощетинился Гарри, недовольно отреагировав на подобный намек в свою сторону. Его ладонь взметнулась вверх и оставила увесистый шлепок на бедре мужчины. — Конечно, щенок, — Том покосился на руку, которая ударила его, и не сдержал тихого смешка: ему доставляла удовольствие эта смелость. Конечно, он считал покорность сексуальной, но контраст послушания и наглости, которую проявлял Гарри, томно отзывался внизу живота каждый раз, когда тот недовольно ворчал или возмущенно поднимал взгляд, кажущийся серьезнее из-за тонкой оправы очков. — И я не щенок!***
Домой возвращаться совсем не хотелось. Теперь, после нахождения в просторной квартире, в которой было много света, тепла и красивых вещей, старое общежитие воспринималось как нечто чужеродное и грязное, несмотря на вымытые полы и аккуратно заправленную постель. Гарри небрежно оставил рюкзак у дверного косяка, скинул кроссовки на коврик, носком подтолкнув их к друг другу, чтобы потом не споткнуться, и с шумным вздохом уселся на край кровати. Соседняя все еще была заправлена, но теперь на ней лежали вещи Рона — по всей видимости, вернувшись от родителей Гермионы, они не стали сильно задерживаться здесь, решив прогуляться вне стен общежития или провести время вместе в комнате Грейнджер, пока соседки, уехавшие к родным на выходные, еще не приехали обратно. Отвлекать парочку друг от друга без явной на то причины было чревато последствиями. Поэтому Гарри был обречен на капельку одиночества этим вечером, но это, возможно, было к лучшему: у него было время на то, чтобы поразмышлять над сегодняшним днем, вспомнить, что происходило, и решить, нравится ли ему происходящее. Откровенно говоря, ему даже не приходилось глубоко задумываться над этим, чтобы дать ответ: ему не то что нравилось — он был в полном восторге. Цель, поставленная вчера, была полностью выполнена. Пусть и с опозданием, но он все же провел время с Томом качественно, поделился с ним любимым фильмом и разделил просмотр, обсуждая детали так, словно смотрел его в первый раз. Ему было приятно, что Реддл и правда старался вникнуть в фильм, задавал вопросы, делился своим мнением о персонажах, вздыхал, когда происходило что-то глупое и даже пару раз фыркнул от смеха, одобряя парочку язвительных шуток, что услышал в вымышленных диалогах. Они даже не занимались сексом в этот раз — это удивило гораздо больше, чем кропотливая подготовка Тома, вкусная еда, внимательность к фильму и подготовленная заранее одежда. Они целовались, трогали друг друга, гладили, но не переходили эту интригующую границу, сохраняя тянущее желание внизу живота. Гарри видел, что Том был возбужден — тонкий домашний костюм не мог скрыть область паха настолько, чтобы он ничего не заметил, так что посмотреть было на что. К тому же, он и сам чувствовал желание, но поддерживал незамысловатую игру, проявляя терпение, не потираясь и не наваливаясь сверху, только касаясь губами чужих, скользя ладонями по твердому животу, изучая пальцами линии пресса и заводя их назад, двигаясь по позвоночнику, никак не пытаясь потрогать чужой стояк. Опыт был интересным и в какой-то степени приносил странное удовлетворение — ему понравилось, что Том поддерживал его мысли о совместном времяпрепровождении, которое не было сосредоточено на интимной близости. А то, что эти желания Гарри даже не озвучивал, приводило его в еще больший восторг — складывалось впечатление, что они с Томом и правда понимали друг друга, стремясь к одному и тому же. Вполне вероятно, что мужчина специально устроил подобное свидание, решив поиграть в добросовестного джентльмена, но Поттер решил не тратить время на то, чтобы размышлять об этом — Реддл прекрасно знал, какой эффект оказывает на парня своим присутствием, и точно понимал, что ему нет необходимости изворачиваться и привлекать к себе внимание. Гарри и так был сосредоточен на нем. Полностью. Сегодня Том показал себя не только хорошим сексуальным партнером, но и остроумным мужчиной, который хорошо шутил, когда это было к месту, и четко высказывал свои мысли, если Поттер заинтересованно поворачивался к нему, ожидая услышать, что же Реддл думает над какой-нибудь сценой. Он не был уверен в том, что мужчину можно было назвать заботливым — тот, конечно, основательно подготовился к его приходу, закупился едой, подумал о комфортном месте для просмотра фильма, но Гарри сомневался, что это из-за мягкого характера. Быть циничным не хотелось, но ему казалось, что Том сделал это специально для него, и вряд ли так старался бы, будь у него в гостях обычный коллега или товарищ. Тот, пусть и не был павлином, все-таки хотел распушить хвост перед своей нынешней симпатией и показать, как красиво может ухаживать, не используя козырные карты в виде красивых стен вычурных ресторанов и дорогого блеска драгоценностей, а обходясь только подручными средствами. Гарри вздохнул и лег на спину. Его кровать не была такой комфортной, как их импровизированное гнездо на диване Тома, но все же была в какой-то степени родной и привычной, подходящей под долгие размышления, усталое сопение в подушку и полное расслабление, которое пока не было доступно в доме Реддла — там он все-таки был в гостях, поэтому не мог воспринимать окружающую обстановку как нечто домашнее. Скорее, комфортное и немного уютное, но не как в Норе или собственном общежитии.***
В комнате стало заметно темнее. Солнце за окном уже перевалило за зенит, а розовая краска постепенно сошла с неба, которое постепенно теряло прежнюю яркость, окрашиваясь в серые и темные тона. Вечер наступил незаметно, и Гарри мельком подумал, что сожалеет об этом — уже завтра он вернется в привычный ритм жизни, встанет рано утром на строевую подготовку, будет решать нудные тесты в заполненной аудитории, переоденется в тесную рубашку, в которой проведет остаток дня, носясь между столами ресторана, протирая их от крошек и сервируя. Сейчас, конечно, жить было легче и приятнее. Он был сыт, наевшись вкусной пастой с грибами и курицей, а еще стащив у Реддла помидоры из тарелки — так мужчина узнал о том, что его гость очень любит этот овощ, и пообещал, что в следующий раз закажет побольше чего-то томатного. Теперь он грелся в ворохе мягких темно-серых одеял, постеленных на диван, прижимался боком к чужому, подставлял макушку под медленное движение пальцев — Том задумчиво массировал его голову, запутываясь в волнистых прядях волос. — Яркий пример того, как не надо делать, — прокомментировал он тихо, пристально смотря на экран. — Сначала Стейн, теперь этот… Как его зовут? Ванко? — Том цокнул, понимая, что действительно проникся глупыми сказками о супергероях и злодеях.— Недооценивать своего врага — худшее, что можно допустить в своей стратегии. Возможно, они и были в чем-то умны, но их высокомерие убило их само. — Но Старк же в любом случае сильнее, — пожал плечами Гарри, ненадолго прикрыв глаза от приятных ощущений: голова давно не ощущалась такой легкой, как сейчас, после этого незамысловатого массажа. — Сильнее, — Том кивнул головой. — У него есть возможности и интеллект. А эти, конечно, хитрожопые, но слишком слепо верят в себя и свои силы. За что, в принципе, и поплатились. — Думаешь, будь они немного внимательнее, смогли бы одолеть Тони? — поинтересовался Гарри. — Сложно сказать, — мужчина пожал плечами. — В таких фильмах злодеи редко побеждают, — добавил он. — По крайней мере, они бы не были побеждены так позорно. — Приняли бы поражение с достоинством? — Гарри издал тихий смешок. — Что-то вроде того, — согласился Реддл, зевая и прикрывая рот ладонью. Гарри задумчиво поднял на него взгляд: почему-то такие жесты с его стороны ощущались необычными и особенно личными, пусть он и понимал, что Том был таким же человеком со своими потребностями — он же не удивлялся, когда тот отходил в уборную или испытывал жажду. Но внутри все равно таилось любопытство к каждому движению. — Тебе, наверное, не нравятся антигерои, — протянул вдруг Том, немного потягиваясь и похлопывая парня по бедру, чтобы тот приподнялся повыше с его затекшей руки. — Не знаю, — Гарри ненадолго задумался, поднимая голову, позволяя Тому размять уставшую конечность. — Мне нравится Бэтмен, это считается? Он же не типичный супергерой, — проговорил он после. — Бэтмена я знаю, — с облегчением вздохнул Том: не хотелось бы получить лекцию о новом персонаже, ведь сознание и так разбухло от изучения новой киновселенной. — Но он ведь жесток в своих методах, верно? Он запугивает, пытает и нарушает закон. — Но он хочет достичь этими справедливости, — Гарри решил полностью поменять положение, сев на диване ровно. — Он же старается обезопасить Готэм. — При этом им движет личная месть, — отметил Том, поднимаясь аналогично Гарри, чтобы не смотреть на него снизу вверх. — Используя несанкционированное насилие и преследование, он бы привлек внимание таких, как Старк. — Мне кажется, он бы его понял, — не согласился Гарри. — Даже несмотря на то, что Уэйн морально неоднозначный. Это фамилия Бэтмена, если что. Брюс Уэйн. Так вот, он бы стал для него, хм, коллегой. Типа филантропом. — Интересно, — пробормотал Том, кивая, побуждая Гарри продолжать разговор — ему было интересно знать его мнение, пусть оно и касалось абстрактных персонажей из комиксов, он ощущал, будто этот диалог важен. Вспомнился сопливый Юнес, который сжимался в его кресле еще вчера — в отличие от Тони и Брюса, Том был скорее мизантропом, чем любителем человечества. — Ну, смотри. Они оба богаты, потеряли своих родителей и используют технологии, чтобы защитить других людей, — Гарри пожал плечами, будто говорил что-то очевидное. — Просто пробуют разные методы. Тони более открыт и эксцентричен, привык ко вниманию, а вот Уэйн наоборот, угрюмый тихушник. С явными симптомами посттравматического расстройства… — Смешное определение. Тихушник с ПТСР — звучит, как отдельный тип личности. Но разумно, — Том погладил его по колену в очередной раз за вечер. — Честно говоря, я бы никогда и не рассуждал над этим, но теперь появился интерес. — К изучению вселенной? — довольно уточнил Гарри. — Может быть, — мужчина снисходительно хмыкнул, заметив, насколько воодушевился Поттер от этой идеи. — Но не один. Будешь моим экскурсоводом. В одиночестве мне будет скучно. — Я буду твоим кино-клоуном? — фыркнул Гарри, делая вид, что оскорблен этой фразой, но его глаза выдавали веселый настрой. — Ты возражаешь, щенок? — Опять ты губу раскатал! Я не питомец, — Гарри взял одну из небольших подушек и ударил ей по плечу мужчины. Раздался глухой мягкий стук. — Это можно считать несанкционированным насилием? — проворчал Том, перехватывая подушку одной ладонью и откидывая ее в сторону, чтобы притянуть Гарри за запястье к себе. Их губы столкнулись вместе снова, и Гарри подумал, что готов проводить так каждый свой вечер. Без исключений и перерывов. Слишком романтичная и слащавая мысль, но настолько привлекательная, что корить себя за нее было нереально. Гарри не мог себя осуждать — рядом с Томом и правда хотелось оставаться как можно дольше.***
Гарри приоткрыл глаза, поняв, что воспоминания о сегодняшнем дне унесли его слишком далеко от реальности. Шея все еще пахла парфюмом Тома, который передался коже от долгой близости с объектом страсти, и ношения его домашней одежды, которую не хотелось снимать перед уходом. Парень даже размышлял над тем, чтобы сделать вид, что забыл снять футболку — Том явно не обеднел бы от потери одной вещи, а как только та перестала бы пахнуть мужчиной, впитав в себя запах комнаты Гарри и его капсул для стирки, которыми закупалась Гермиона, отслеживая акции в супермаркете, он вернул бы ее обратно. Но идея была не самая лучшая, а еще немного глупая и даже странная, так что Гарри, скрепя сердце, аккуратно сложил оба предмета гардероба и убрал их на комод, где брал изначально. Не думать о Томе, проведя с ним целый день вместе, было практически невозможно. Его душу покинуло беспокойство, связанное с отсутствием у Тома признаков скорби и депрессии, и заполнило чувство удовлетворения, которое он испытывал каждый раз, начиная с их первой встречи в баре — казалось, что Том стал случайным источником дофамина. Поттер мог лишь надеяться, что оказывает на него такой же или хотя бы похожий эффект. Телефон, спрятанный в кармане джинс, издал слабую вибрацию. Гарри вспомнил, что выключил уведомления еще днем, когда поднимался к мужчине в гости. Включив его и разблокировав главный экран, он вернул звуковой сигнал на среднюю громкость и пролистал ленту уведомлений, привычно двигая большой палец вниз по дисплею. [20:24] Гермиона: Ты уже вернулся в общагу? Гарри постучал пальцами по задней стороне гаджета, задумчиво хмыкая. По всей видимости, друзья поняли, что он отошел надолго, а не прогуляться до магазина, и поэтому не тревожили его вечером, решив, что лучше будет поговорить лично, а не переписываться, отвлекая друг друга и не совпадая по времени отправки сообщений.[20:25] Гарри:
да, недавно
[20:25] Гарри:
а вы где-то тут? или у вас свиданка?
[20:26] Гермиона: Типа того. Но уже закончилась. Придешь к нам?[20:27] Гарри:
а может, вы ко мне?
[20:27] Гермиона: Мы купили пиво.[20:28] Гарри:
уговорила, сейчас приду
[20:28] Гермиона: Как же легко манипулировать мужчинами.[20:29] Гарри:
бебебе
Тихо обрадовавшись тому, что еще не успел переодеться, Поттер рывком поднялся с кровати, чтобы не прилипнуть к ней окончательно, и подавил зевок внутри. Пить, на самом деле, ему не очень хотелось — внутри все еще присутствовала сытость от ужина, которым Том его обеспечил, так что дополнительная тяжесть желудку была не нужна, но за компанию стаканчик он бы выпил — может, сворует сушеных кальмаров и острой рыбы, которую можно грызть часами из-за ее твердости. Да и провести время с друзьями ему все-таки хотелось. Так сказать, получить некую компенсацию за то, что он упустил шанс отдохнуть с ними на вчерашней выставке и увидел ее только на фотографиях. Зашнуровав кроссовки, он закрыл дверь на ключ, дернул ее пару раз, перепроверяя, действительно ли замок щелкнул, и только потом пошел прямо по коридору. Уровень доверия к соседним комнатам не был столь высоким, чтобы оставлять их мини-домик без какой-либо защиты. Опустив тот факт, что так и сделал совсем недавно, когда уже далеко ушел от отметки «подшофе» к уровню гораздо более прозаичному — вдрабадан, Гарри направился в противоположную часть общежития. Надеясь, что не наткнется на какую-нибудь представительницу прекрасного пола, которая подумает, что он идет на свидание и разнесет сплетни по всему корпусу, он ускорил шаг, вслушиваясь в тихий скрип старых досок под ногами. Добравшись до нужной двери, Гарри постучал в нее, и дернулся от неожиданности, когда та мгновенно открылась. Что ж, видимо, его действительно здесь ждали, но пугать его было необязательно. — Привет, герой-любовник, — протянула Гермиона, приглашая его внутрь. — Пиво как раз собрались доставать из холодильника, проходи. — Скажи честно, вы просто купили слишком много и поэтому позвали меня? — с притворной обидой в голосе сказал Гарри, в очередной раз разуваясь, но на сей раз аккуратно ставя обувь в положенный для нее угол — получить по шее за несоблюдение порядка не хотелось. — Так и было, — послышался голос Рона. Он подошел к нему, привычно крепко пожав руку и обняв за плечи. Гарри подумал о том, что успел соскучиться за недолгий срок разлуки — сказывалась привычка жить вместе и делить каждый день на троих. — Как провел время вчера? И сегодня, — поинтересовался он, возвращаясь к небольшому холодильнику и доставая бутылки с разливным напитком. — Все хорошо, — Гарри не стал говорить, что вчера остался в одиночестве, чтобы друзья не переживали за него. — Отдыхал от вас, оболтусов. — Так логичнее мне выражаться, — фыркнула от смеха Гермиона, привычно усаживаясь на стул. — Ужинал? — Да, поел где-то час назад, — Гарри кивнул головой, подходя к ней и помогая открыть упаковки с кальмаром, о которых думал по дороге сюда. — Ходили куда-то? — прищурился Рон, словно пытаясь выяснить, ел ли Гарри Макдональдс с кем-то, кроме него. — Нет, мы дома были, — отрицательно мотнул головой Поттер, чувствуя, как внутри завязывается небольшой узел волнения — в голову внезапно пришла мысль о том, что было бы, стань то место его домом. В прямом смысле. — В квартире Тома, имею в виду. А вы чем занимались? — Ничего себе, — Гермиона, по всей видимости, представляла себе что-то более роскошное. Его вопрос она полностью проигнорировала. — Готовили сами? — спросила она. — Он где-то заказывал еду, — Поттер подвинул к себе подготовленное Роном блюдце и высыпал закуски туда. Кажется, сегодняшний день пах перееданием. — Но нужно будет предложить твою идею. — Думаешь, он согласился бы? — хихикнула девушка, стараясь не улыбаться столь широко. Кажется, внутри нее было гораздо больше интереса получить новые сплетни, чем она показывала. — Почему нет? Устрою ему свидание с огоньком, — Гарри пожал плечами. — Только потушить его вовремя останется. А то кухня красивая, было бы жаль испортить. — Поразительная забота, — Рон потрепал его по волосам. — Но мы ждем подробностей. — Конечно, ждем, — поддержала его Гермиона, хитро поглядывая на Гарри. Он вздохнул. Кажется, друзья были слишком приучены к драме в его жизни, и теперь ждали ее повсеместно, даже не надеясь получить базовые новости, не отличающиеся особой оригинальностью. Хотя, вряд ли чьи-то свидания часто отменялись из-за чужой смерти…