***
Приглашаю тебя на бал! - обращается ко мне Меркуцио, во время завтрака еще неделю спустя - на бал у Монтекки по случаю семнадцатилетия Ромео. Да... я давно конечно подозревал, что у шута не все дома, но чтобы настолько! Я на балу у Монтекки! Как ты это себе представляешь? - спрашиваю я его. Это маскарад! - радостно объявляет он словно только и ждал этого вопроса, - тебя никто не узнает! Давай, соглашайся, нужно ж тебе иногда выходить, а то ты по сути заперт в библиотеке и не общаешься ни с кем кроме своей кузины! Ну это близко к истине. Вот только не понимаю, что в этом такого: я в конце концов умер. Безвылазно сидеть в библиотеке со своей кузиной, именно то что должно происходить с хорошими мальчиками в загробной жизни! Последние месяцы я определённо счастлив как никогда раньше. Однако в конце концов я сдаюсь на его уговоры и несколько дней спустя подпираю колонну в поместье Монтекки. Дядя, здесь Капулетти! - раздаётся вдруг у меня за спиной. Голос Бенволио. Неужели он раскроет меня сейчас? Предаст после всего что было, выслуживаясь перед семьёй? А я то думал мы с ним почти уже начали ладить. Но когда я обрачиваюсь и вижу стоящих на баллончике Бенволио и лорда Монтекки я понимаю, что указывает он не на меня, а на Джульетту, танцующую с Ромео в центре зала и улавливаю улыбку в его голосе и быстрый озорной взгляд брошенный на меня. Её присутствие - насмешка над нашим праздником! - продолжает ломать комедию Бенволио, - как можем мы в день такого семейного, такого домашнего, торжества, терпеть здесь ее, дочь заклятых врагов! Бенволио, успокойся! - отмахивается от него лорд Монтекки, - она уже даже не Капулетти и жена твоего лучшего друга к тому же! Да и герцог приказал нам прекращать вражду семей. Ну не можем мы ее выгнать... Но дядя! - возмущается Бенволио. Прекрати это, - добродушно ворчит на него лорд Монтекки, - давай-ка лучше подумаем о другом: друг твой женат, а ты одного с ним возраста, не пора ли и тебе начать подыскивать невесту? Меня здесь нет! - в ужасе восклицает Бенволио, и в многновение ока, исчезает с балкончика. Никогда еще такого не было, чтобы я кому-то спускал насмешки в мой адрес, но с Бенволио дело иначе. Ему как-то удалось так это провернуть, что в том, что он решил меня попередразнивать совершенно не видится желания обидеть. Как будто даже наоборот. Будто все это поддразнивание растёт только из заботы и внимания. К тому же до чего же было смешно, когда он вбросил ту реплику о том, что Джульетте не место на семейном празднике в честь Ромео, будучи прекрасно осведомлённым о том, что они без пяти минут женаты!Самоирония
30 января 2026 г., 12:52
Тибальт, твоя придурочная кошка, не желает выполнять даже самых базовых функций домашнего животного, - жалуется Ромео , - полчаса уже пытаюсь ее погладить, а она только шипит и уворачивается, обьясни ей что домашние кошки вообще-то для того и нужны, чтобы их тискать.
Хочешь гладить, заведи собственную и не лезь к кошке Тибальта, - добродушно советует ему Бенволио, - она ж вся в хозяина.
Клевета: Кэсси вполне нормальная. Ко мне она вполне себе запрыгивает на колени и гладить себя позволяет. А что она шипит на Ромео, Бенволио или еще кого, так и пожалуйста, их и так все как-то слишком сильно любят. Обойдутся.
Я присаживаюсь на корточки у дивана и с гордостью смотрю на свою кошку. Мне на самом деле даже нравится, что она у меня такая немного диковатая вечно насупившаяся и чурающаяся незнакомцев. По крайней мере у нее есть характер. Молодец Кэсси,- мыслено обращаюсь к ней я, - так держать, ну их этих Монтеки. И она меня как будто понимает.
Меркуцио до того прислушивавшися к разговору внезапно плюхается на диван, резко запускает ладонь в шерсть Кэсси и принимается гладить ее, с таким видом будто только что провернул удивительно сложный фокус. Кошка явственно офигевает от такой наглости, но шипеть и царапаться уже не пытается, ведь как будто бы уже поздно.
Сочувствую, Кэсси, но Меркуцио неизбежен как стихийное бедствие, и теперь он не отстанент, пока не докажет широкой общественности, что он лучший в мире гладильщик кошек, у тебя бедняжки не остаётся особенного выбора.
Примечания:
Это слишком короткая глава и во многом просто юмористическая зарисовка, на полстранички, но я просто не могла, это не написать.