Пока я держу тебя в мыслях

NC-17
Завершён
58
автор
Размер:
140 страниц, 40 125 слов, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
58 Нравится 14 Отзывы 28 В сборник

Часть 11

Настройки
Дорога вела вниз к центру. Вечер уже успел впитаться в город, разделив его на уличные фонари и тени между ними. Генри шёл рядом, иногда украдкой поглядывая на человека, у которого теперь учился. Не сказать, что ему было спокойно. От выбора учителя много зависело. Иногда слишком много. Когда он спросил про условия — тот не стал скрывать. Учёба без страха, без лжи и без вмешательства матерей. Оба условия звучали одинаково угрожающе и неизбежно. Кафе было почти пустым, и дверь звякнула так громко, будто позвала всех оглянуться. В темноватом углу сидела Реджина. Робин наклонился ближе, почти касаясь её руки. Он улыбался ей — той улыбкой, которая заставляла женщину забывать, что она умеет разрушать города. Генри коротко, без шока, будто так и должно быть. Он помнил — в отличие от города. Это делало его старше сверстников, но к этому он уже привык. Голд же не издал ни звука. Он просто замедлил шаг и позволил сцене раскрыться перед ним. Было в этом что-то хищное — как будто он не был участником, а наблюдателем, записывающим всё в долгий список человеческих слабостей. Реджина заметила их не сразу — и именно поэтому вздрогнула, когда наконец сделала вдох и подняла глаза. Страх был короткой вспышкой, но настоящий. Он пахнул прошлым, войнами, потерями и долгами, которые никто не отменял. Робин ничего не понял. Его взгляд был простым, честным и смертным. И от этого — бесполезным. — Я не ожидала, — выдавила Реджина после паузы, слишком быстро отстраняя руку от Робина, и уже этим выдавая больше, чем хотела. Голд подошёл ближе, осмотрел их так, будто читал книгу, которую уже когда-то дочитал до конца. Никаких угроз вслух. Они были в молчании. И всё же он наклонился чуть ближе, так что услышала только она: — Осторожнее. Секреты, которых слишком много… обычно заканчиваются плохо. Это не было предупреждением. Это была констатация. Реджина побледнела, понимая, о чём именно он молчит. Голос Эммы в её памяти всплыл слишком быстро, чтобы она могла притвориться спокойной. Если он скажет ей — последствия будут… непредсказуемыми. Робин потянулся к столику, будто собирался встать, но она задержала его легким движением пальцев. Даже он почувствовал, что воздух изменился. Голд ушёл к стойке, будто ему действительно был нужен чай. Генри задержал взгляд ещё на мгновение — скорее на матери, чем на Робине — и последовал за ним. Реджина осталась сидеть в тени, с той самой новой дрожью — не от любви, а от понимания, что прошлой ночью они нарушили куда больше, чем правила морали. Город умел хранить секреты. Но город умел и выдавать их в самые страшные моменты. Генри вышел первым, не оборачиваясь. Голд отстал на шаг, будто позволял мальчику самому решать темп. У стойки им выдали бумажный пакет со сладостями и два стакана горячего чая — запах корицы догнал их на пороге. В остальном город молчал. Он всегда молчал, когда собирался говорить громче всех спустя пару часов. Дорога к дому Чармингов была короткой, светлая только под фонарями. Генри держал пакет, Голд — чай; так почему-то выглядело более сбалансированно. У дома уже горел свет — тот мягкий домашний, который редко видел Эмму до недавнего времени. Дверь открыл Дэвид. Он заметил Голда секунду спустя, и его лицо застыло — не в страхе и не в ненависти, а в том странном уважении к врагам, которых не удалось победить. — Вы вовремя, — сказал он после короткой паузы. Внутри пахло корицей и тёплым хлебом — Мэри Маргарет и стресс всегда так пахли. Эмма сидела за столом, обхватив ладонями чашку. Она была удивительно тиха, без привычной оборонительной дерзости. Не выглядела загнанной. Скорее — уставшей. Генри сразу подошёл к ней и прижался щекой к плечу, как будто ему было восемь. Она покачнулась, но не оттолкнула. Прижала пальцы к его волосам — это было почти молитвой. Голд поставил стакан перед Дэвидом, даже не спрашивая, хочет тот или нет. И только потом — свой перед Мэри. Она приняла, хотя никто бы на неё не обиделся, если бы отказалась. — Вы задержались, — тихо сказала она. — Были дела, — ответил Голд так, будто этих слов достаточно, чтобы не объяснять. Вечер собирался стать спокойным — в этом и было напряжение. Редко когда дом Чармингов держал в себе столько новостей за один день. Эмма посмотрела на Генри — тот кивнул, будто говоря: можешь, если хочешь. — Я… рада, что вы здесь, — наконец сказала она. Голос у неё был не уверенный, но честный. — Я правда пыталась сама. Просто… не вышло. Тишина не упала — она легла мягко, как blanket. Мэри Маргарет осторожно вытянула руку и закрепила её поверх Эмминой. — Ты не обязана всё тащить одна. Эмма усмехнулась в чашку. — Смешно слышать это от вас. Я выросла одна. Дэвид будто хотел что-то сказать, но закрыл рот. В этот момент тяжесть вины была настолько плотной, что её могли потрогать все. Голд, наблюдая за этим, сделал глоток чая и поставил стакан так, будто ставил точку. — У каждого из нас есть долги, мисс Свон. Семейные долги — самые дорогие. И самые долгие. Эмма подняла взгляд. В нём не было страха. Только понимание. Она медленно положила ладонь на живот — та едва заметная, ещё почти секретная привычка. Но Голд уловил. Мэри тоже. Дэвид — через секунду. Генри — просто улыбнулся: он знал давно. И вдруг, впервые за весь день, Эмма не выглядела одинокой. Мэри Маргарет поднялась первой — почти резко, будто тело решило за неё. — Нам нужен ужин, — сказала она. — Что-то тёплое… нормальное. Просто обычный человеческий ужин. Это прозвучало странно правильно. Дэвид сразу взял у неё нож и доску, переключившись в ту версию себя, в которой порядок спасает от хаоса. Генри раскрыл коробку с пончиками и тут же начал выбирать, что приберечь «на потом». Эмма поймала его взгляд и хмыкнула: — Я ещё даже не подошла, а ты уже оборону держишь? — Я знаю, чем всё заканчивается, — сказал Генри серьёзно и ногой подтолкнул ей табурет. Эмма села. Она не спешила — и это все уважали. Даже Голд, который уже наливал чай и не комментировал совершенно ничего, что само по себе было подарком. — Ты знала давно? — осторожно спросила Мэри, нарезая яблоки слишком тонко. — Да, — сказала Эмма. — С самого начала. Мы… мы с Нилом хотели этого. Очень. Имя повисло в воздухе, как будто кто-то открыл окно зимой. Никто не дернулся, никто не сделал вид, что не услышал. Просто тишина — нормальная, человеческая, без фальши. — И ты скрывала? — спросил Дэвид, не обвиняя. — Не скрывала. Берегла. Я думала, что хочу сказать позже, когда будет понятно, что всё… что всё идёт. А потом… — она выдохнула. — Потом всё пошло не так. — И всё равно ты здесь, — тихо сказал Дэвид. — Да. На этот раз я не убежала. Голд сел напротив, и его взгляд скользил по людям, как по фигурам на доске. Он ещё не делал хода — просто отмечал расстановку. — Ты… рада? — спросила Мэри мягко, но без сюсюканий. Эмма задумалась. Не для вида. Для правды. — Да. И нет. Это то, чего мы хотели. Это то, что я хотела. Но я не ожидала… что буду одна. И не ожидала, что будет так рано. Она провела ладонью по животу почти незаметно, под свитером — жест не сентиментальный, а инстинктивный, проверяющий. — Ты на каком сроке? — спросил Дэвид. — Четвёртый. Генри уткнулся лбом в плечо Эммы, как будто ему нужно было подтвердить, что она не исчезнет ещё раз. Она гладила его по затылку автоматически — будто всегда так делала, просто долго не позволяла себе. — Врач уже сказал пол? — спросил Дэвид скорее по привычке. — Нет. И, если честно… — она пожала плечом. — Мне не важно кто. Лишь бы… пришли. До конца. Голд отхлебнул чай и только тогда заговорил: — Это хорошая новость. Даже если мир выбрал для неё ужасное время. — У мира никогда нет хорошего времени, — заметила Эмма. Генри вдруг поднялся. — Я буду лучшим братом. Обещаю. Без шуток. Эмма улыбнулась — без попытки скрыть усталость или страх. И это было сильнее любой bravado. Когда овощи зашипели и духовка закрылась, стало ясно, что в этой кухне впервые за много месяцев тепло исходило не от магии, не от героизма и не от спасений, а от того, что люди наконец-то перестали воевать и начали просто жить. Эмма подняла голову: — Это очень в секрете. Буквально. Об этом знаем только вы… Генри… и Голд. И всё. Больше никто. Мэри кивнула. — Никто не узнает от нас. — Ты защищаешь ребёнка, — сказал Голд. — Это правильно. — Я защищаю всех. — Эмма поправила. — Пока могу. Она сделала паузу. — Я не прошу вас героизма. Не надо брать на себя клятвы или роли. Просто… дайте мне время. Чтобы всё не рухнуло раньше срока. — Мы дадим, — сказал Дэвид. — Или хотя бы попробуем, — поправила Мэри честно. И под запах запечённых овощей и корицы эта странная семья — разломанная, восстановленная, несовершенная — снова почувствовала себя домом. Пусть даже ненадолго. Ужин шёл своим чередом — странно синхронно, хотя столы находились в разных концах города и энергия за ними была противоположной. У Чармингов всё выглядело почти прилично: тарелки, чай, овощи, корица, тихие разговоры, осторожные шутки. Такая теплая, тихая нормальность, которую они давно пытались удержать как добытый трофей. У Реджины же ужин шёл в более театральном ключе: мягкий свет, хороший бокал вина, Робин чуть наклонившийся вперёд, так внимательно слушающий, будто каждая её фраза была редкой драгоценностью. Он умел смотреть на неё так, что становилось трудно спорить с тем, что возможно — это неплохой путь. Пусть запутанный, пусть неидеальный — но стабильный. И рядом с каким-то человеком, которому не надо ничего доказывать. К девяти часам город чуть затих — то самое между, когда дети уже дома, но взрослые ещё в игре. Эмма заметила время первой. — Генри, тебе пора. Он фыркнул что-то недовольно, но после короткой паузы поднялся. Эмма взяла его под локоть — совсем не как мать, а как человек, который знает, что если не возьмёт, то он уйдёт кружным путём, остановится у десяти витрин и забудет куда шёл. Улица была прохладной, воздух влажным, а асфальт блестел в свете фонаря — декабрь в Сторибруке всегда был чуть будто мокрым. У двери мэрии было темно. Ни огней, ни шагов, ни едва слышимого голоса из кабинета — пустота. Робин, кажется, забрал её на вечер полностью, и это выглядело почти официально. Эмма нажала на звонок. Один раз. Второй. Тишина только подчеркивала, что дом пуст. Генри сжал плечи и чуть пожал голову в сторону Эммы: — Она у Робина? — Да, — без лишних слов ответила она. — И это нормально. Он кивнул — слишком взрослый жест для ребёнка, но он давно так делал. Эмма достала телефон, набрала короткую строчку и отправила: “Генри у меня, не волнуйся.” Телефон тихо мигнул доставкой. Без ответа. Без новых сообщений. Без потребности в них. Эмма убрала телефон в карман и постояла ещё секунду — не из любопытства, а из чего-то другого. Взрослого. Трезвого. Принятого. — Пошли домой, — сказала она. Генри кивнул и шагнул первым. И город снова прожевал ещё одну сцену, где никто не упал, никто не кричал, никто не взорвал мост — но расстановка фигур на доске изменилась.
58 Нравится 14 Отзывы 28 В сборник