Обратная сторона ненависти

R
Завершён
57
2
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
193 страницы, 46 479 слов, 41 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
57 Нравится 7 Отзывы 24 В сборник

Глава 27. Слушание

Настройки
Министерство магии встретило их серым мрамором и холодным светом. Гарри никогда не любил это место — даже в самые спокойные времена оно казалось ему чужим, казённым, пропитанным ложью и бюрократией. Но сегодня здесь пахло иначе — страхом. Страхом перед прошлым. Страхом перед будущим. Страхом перед правдой. Драко шёл рядом, его пальцы сжимали палочку так сильно, что побелели костяшки. Лицо было спокойным — той особенной спокойностью, которая бывает перед самым страшным. Но Гарри видел: Драко боится. Не смерти. Не Волдеморта — тот был мёртв. Боялся смотреть отцу в глаза. Боялся, что мать не выдержит. Боялся, что слова, которые он скажет, разрушат последнее, что осталось от его семьи. — Дыши, — тихо сказал Гарри, касаясь его локтя. — Дышу, — ответил Драко. — Но легче не становится. — Не станет, — честно сказал Гарри. — Но я рядом. Драко кивнул — коротко, резко, как рубленый удар. Они вошли в зал суда.

***

Зал был почти пуст — только несколько членов Визенгамота, адвокаты, пара репортёров из «Ежедневного пророка». В клетке в центре зала сидел Люциус Малфой. Гарри никогда не видел его таким. Бледный, осунувшийся, с запавшими глазами и трясущимися руками. Мантия висела на нём мешком. Длинные светлые волосы, которые он всегда носил с королевской гордостью, теперь тускло свисали вдоль лица, нечёсаные и грязные. Драко замер на входе. — Ты можешь не подходить, — сказал Гарри. — Должен, — ответил Драко. — Я должен посмотреть на него. Чтобы понять. Что я не стану таким. Он шагнул вперёд. Гарри пошёл за ним.

***

Они сели на скамью для свидетелей — прямо напротив клетки. Люциус поднял голову. Его глаза, когда-то холодные и пронзительные, теперь были мутными, покрасневшими. Он смотрел на сына долго — так долго, что Гарри начал считать удары собственного сердца. — Драко, — голос Люциуса сорвался, будто он не пользовался им много дней. — Ты пришёл. — Я здесь, чтобы дать показания, — ответил Драко. Голос его был ровным, но Гарри чувствовал, как дрожат его пальцы на подлокотнике кресла. — Не ради тебя. Ради матери. — Нарцисса… — Люциус закрыл глаза. — Она жива? — Жива, — ответил Драко. — Она даст показания позже. Люциус кивнул. Его руки, лежавшие на коленях, дрожали. — Она всегда была сильнее нас, — сказал он. — Я знал это. Но не слушал. — Ты никогда никого не слушал, — горько сказал Драко. — Ты слушал только его. И себя. Гарри положил руку на плечо Драко — осторожно, почти невесомо. Драко не отодвинулся. — Обвинение против Люциуса Малфоя, — голос председателя Визенгамота разнёсся по залу. — Служба Тёмному Лороду, соучастие в убийствах, проникновение в Хогвартс, покушение на жизнь Альбуса Дамблдора. Как вы признаёте свою вину, мистер Малфой? Люциус молчал. Его глаза смотрели куда-то в пустоту. — Виновен, — сказал он наконец. — Не во всём, но виновен. — Вы будете давать показания? — Нет, — Люциус покачал головой. — Я не стану оправдываться. Мой сын скажет всё, что нужно. Все взгляды обратились к Драко. Гарри почувствовал, как напряглось его тело — каждый мускул, каждая кость. Драко сидел с прямой спиной, с высоко поднятой головой, и смотрел на отца. — Мистер Малфой, — председатель повернулся к нему. — Что вы можете сказать о деятельности вашего отца во время войны? Драко встал. Его голос дрожал, но он говорил твёрдо: — Мой отец служил Тёмному Лороду из страха. Не из преданности. Он боялся за свою жизнь. За жизнь моей матери. За мою жизнь. Он делал ужасные вещи — и он должен понести за это наказание. Но он также защищал нас. Он отказывался отдавать меня Тёмному Лороду, когда тот требовал моего присутствия. Он прятал нас в особняке, когда Пожиратели искали убежище. Он не был хорошим человеком. Но он не был чудовищем. Он был… — Драко запнулся. — Он был отцом. Который ошибался. В зале воцарилась тишина. Люциус смотрел на сына — и в его глазах стояли слёзы. — Я горжусь тобой, — сказал он. — Впервые в жизни я горжусь тобой. Драко отвернулся. — Не надо, — сказал он. — Не сейчас. Он сел рядом с Гарри. Его руки дрожали — так сильно, что Гарри боялся, что Драко рассыплется на куски. — Ты справился, — шепнул Гарри. — Я сказал правду, — ответил Драко. — Это единственное, что я мог сделать.

***

Заседание длилось три часа. Нарцисса Малфой давала показания последней. Она вошла в зал бледная, но прямая — с высоко поднятой головой, с гордостью, которую не могли сломать годы страха. Она смотрела на мужа без ненависти — с усталостью. На сына — с любовью. — Мой муж не был лидером, — сказала она. — Он был последователем. Он боялся. Мы все боялись. Но когда дело дошло до выбора между Тёмным Лордом и нашей семьёй, он выбрал семью. — Вы можете это доказать? — спросил председатель. — Могу, — Нарцисса посмотрела на Гарри. — Мистер Поттер может подтвердить. Мой муж не выдал его, хотя знал, где он прячется. Он сказал Тёмному Лорду, что Поттера нет в особняке, хотя это было ложью. Это стоило бы ему жизни, если бы правда открылась. Все посмотрели на Гарри. Он встал. — Это правда, — сказал он. — Я был там. Я слышал, как Люциус Малфой солгал Волдеморту. Это спасло мне жизнь. Зал зашумел. Члены Визенгамота зашептались, переглядываясь. Драко смотрел на Гарри с выражением, которое боялся назвать. — Ты не обязан был этого говорить, — прошептал он. — Я обязан говорить правду, — ответил Гарри. — И правда в том, что твой отец спас меня. Не из любви ко мне. Из любви к тебе. И к твоей матери. Это чего-то стоит. Драко кивнул. Один короткий кивок — как в их утреннем ритуале. «Я тебя вижу. Ты не один».

***

Приговор огласили через час. Люциус Малфой был признан виновным в соучастии в деятельности Тёмного Лорда, но с учётом смягчающих обстоятельств — принуждения под угрозой смерти и содействия в спасении Гарри Поттера — приговорён к десяти годам Азкабана. Нарцисса Малфой была оправдана. Драко вышел из зала первым. Гарри нашёл его в пустом коридоре, у окна. Драко стоял, прижавшись лбом к холодному стеклу, и его плечи вздрагивали. — Он получил десять лет, — сказал Драко. — Десять. Это много. — Это меньше, чем могло быть, — ответил Гарри. — Я знаю, — Драко повернулся. Его лицо было мокрым от слёз. — Я знаю, что он заслужил больше. Он делал ужасные вещи. Но он мой отец. И я буду скучать по нему. — Это нормально, — Гарри шагнул к нему. — Скучать по тем, кто причинил боль. Это не делает тебя плохим. — А кем делает? — Человеком, — ответил Гарри. — Просто человеком. Он обнял Драко. Крепко, по-настоящему, как будто мог забрать часть его боли себе. — Ты не один, — сказал Гарри. — У тебя есть я. У тебя есть твоя мать. У тебя будет новая жизнь. Без страха. Без лжи. — Ты обещаешь? — спросил Драко в его плечо. — Обещаю, — ответил Гарри. — Я Гарри Поттер. Я специализируюсь на невозможном. Драко рассмеялся — сквозь слёзы, сквозь боль, сквозь усталость. — Ты идиот, — сказал он. — Твой идиот, — ответил Гарри. Они стояли в пустом коридоре Министерства, обнявшись, и ждали, когда боль отпустит. Она не отпустила — но стала легче. Рядом с тем, кто любит.
57 Нравится 7 Отзывы 24 В сборник