finding harry

Перевод
R
В процессе
89
2
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 27 страниц, 11 608 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
89 Нравится 24 Отзывы 28 В сборник

4. something worthwhile

Настройки
      Гарри оглянулся на проехавший мимо автомобиль, на крыше которого была закреплена пышная ель, а из опущенных окон доносились рождественские песни. Семья, сидевшая внутри, радостно подпевала, смеясь и улыбаясь.       Он вздохнул, засовывая руки в карманы и провожая их взглядом. Наконец-то наступил декабрь, и приятное волнение, которое пришло с окончанием года, только усилилось, несмотря на то что праздничная суета началась гораздо раньше обычного. Гарри любил атмосферу рождества, объединяющего друзей и семьи, но оно всегда оставляло его с ощущением внутренней пустоты. Он чувствовал, что чего-то явно не хватало, и пришёл к выводу, что до того, как потерял память, он праздновал в окружении близких людей. Но если это так, то где они сейчас?       Он был благодарен Гермионе и Рону за их присутствие в его жизни, но у них были свои семьи, а ему, по какой-то причине, не разрешалось присоединяться к общим празднованиям. Он, конечно, пытался возразить, с лёгкостью видя вину и печаль в глазах своих друзей, но они заверяли, что это для его же блага.       Обычно это означало, что Гарри проводил рождество на работе, присматривая за магазином, пока его начальник наслаждался ужином с семьёй. По большей части он не возражал. Покупателей было немного, и до конца рабочего дня ему удавалось закончить несколько проектов, но ни один из них не мог отвлечь его настолько, чтобы заглушить пронизывающую до костей боль, которую он испытывал всякий раз, когда представлял, как празднуют все остальные.       Резкий автомобильный гудок прервал мрачные мысли Гарри, и он покачал головой, возобновляя свой путь к канцелярскому магазину. По дороге он кивнул и помахал нескольким знакомым, которые развешивали гирлянды и венки на фасадах зданий, и подумал, не поручат ли ему тоже этим заняться, когда он придёт на работу. Он фыркнул себе под нос, вспомнив прошлогоднее фиаско.       Гарри никогда не украшал ничего к рождеству — по крайней мере, насколько он помнил, — а хозяин магазина обычно нанимал кого-нибудь, чтобы развесить гирлянды и расписать окна. Однако в прошлом году он то ли решил сократить расходы, то ли банально забыл об этом, и поэтому наряжать магазин к празднику предстояло Гарри. Он неплохо справился внутри, по своему собственному мнению, но вот с наружной частью возникло немало проблем.       Во-первых, он не был знаком с инструментами, используемыми для установки украшений, и первым же делом проткнул толстой скобой гирлянду из больших разноцветных лампочек, которую пытался закрепить на дверной раме. Ко всеобщему счастью, она не была воткнута в розетку. Во-вторых, он чуть не содрал с себя слой кожи, когда случайно схватился голой рукой за металлическую балку. Он до сих пор не понимал, как ему удалось освободиться без травм. И в довершение всего он упал с пятиметровой лестницы, когда развешивал огоньки на крыше. Ему невероятно повезло, что он свалился в огромный сугроб, а не на голый тротуар всего в нескольких сантиментах от того места. Дэниелу, его начальнику, всё это надоело, и он положил конец недолгой карьере Гарри в качестве декоратора и отправился искать профессионала, бормоча себе под нос, что на него подадут в суд за халатное отношение к сотрудникам.       Гарри не возражал против дополнительной работы и в глубине души даже надеялся, что в этом году у него будет возможность исправиться, но это отнимало время от его основных обязанностей. Он получил эту должность случайно пять лет назад. После того как он проснулся, совершенно ничего не помня, он довольно много времени посвятил прогулкам, бесцельно блуждая по городу и вяло бродя по магазинам. Он не искал работу — Гермиона заверила, что денег у него предостаточно, хотя и не сказала, откуда они взялись и где хранятся.       Она давала ему пару сотен фунтов каждый месяц, а если ему требовалось больше, то достаточно было просто попросить. Поначалу Гарри тратил деньги на еду и товары первой необходимости, а Гермиона оплачивала с его счёта сеансы с целителем. Гарри был благодарен ей за помощь, но ему было невыносимо скучно. У Гермионы и Рона была своя жизнь и свои обязанности, они не могли просто бросить всё и развлекать его.       Он спросил Рона и Гермиону, чем он раньше занимался, что ему нравилось или что хорошо у него получалось, но, к сожалению, они мало что могли рассказать. Он не знал, было это связано с рекомендациями целителя или с тем, что в прошлом он был весьма скучным человеком, но решил, что это в любом случае не имеет значения. У него было предостаточно времени, чтобы найти новое любимое занятие.       Первым логичным вариантом было прочесть книги, которые он, по-видимому, собирал на протяжении нескольких лет. Он начал с той, что случайно привела его к целителю, но не смог понять сути. Книга была написана как обычный учебник по истории, но всё как будто бы намекало на то, что читатель предположительно знаком с целым вымышленным миром, и Гарри задумался, не является ли «История Хогвартса» частью масштабной серии, которую он случайно начал с середины.       Он пролистал множество других книг, но половина из них была такой же непонятной, а другая половина не смогла его заинтересовать. Проведя неделю в попытках найти развлечение в собственной квартире, он отправился в городскую библиотеку, надеясь, что что-нибудь из огромного разнообразия сможет привлечь его внимание. Он миновал отдел фэнтези, предположив, что ему просто не нравится этот жанр, и решил попробовать исторические романы. Он отыскал многообещающую книгу в первом ряду, взял её с полки и раскрыл.       Авторский слог был великолепным, а сюжет захватывающим, но, когда Гарри дошёл до начала центральной темы книги, а именно масштабного конфликта между двумя противоборствующими сторонами, который перерос в кровопролитную войну, он отреагировал совсем не так, как ожидал. Его сердце учащённо забилось, в ушах застучала кровь, а руки задрожали. Он нахмурился и захлопнул книгу, почувствовав, как по щеке скатилась слеза. Он никогда ни на что так не реагировал и не понимал, почему это произошло сейчас, но решил прислушаться к своему телу и выбрать что-нибудь другое.       После нескольких недель изучения разных жанров Гарри начал думать, что чтение просто не для него. Ни одна книга не смогла надолго его заинтересовать, но он был полон решимости найти себе занятие. К тому моменту он уже достаточно хорошо ориентировался в библиотеке и решил, что, возможно, ему нужна работа, а не хобби. Он поинтересовался у библиотекарши, и та с радостью сообщила ему, что у них открыта вакансия на неполный рабочий день. Гарри подал заявление, и уже через несколько дней был принят на работу.       Гарри нравилось помогать людям открывать для себя новые книги и авторов, и ему удавалось давать довольно точные рекомендации, основанные на других произведениях. Он, конечно, не прочёл всю библиотеку, но изучил достаточно аннотаций, чтобы запомнить основные сюжеты. Ещё он обнаружил, что у него неплохая память, когда собственный разум не работает против него.       Он проработал в библиотеке несколько месяцев, радуясь, что наконец-то может где-то проводить свои дни, но всё ещё чувствовал себя неудовлетворённым. Ему хотелось гореть чем-то, быть увлечённым настолько, чтобы никогда от этого не уставать, и, когда скромная девушка обратилась к нему в поисках книги по столярному мастерству, Гарри понял, что никогда не заглядывал в отдел творчества. Они потратили примерно час на поиски книги, которая бы идеально ей подошла, а после окончания смены Гарри задержался, чтобы изучить остальные полки, задумавшись, вдруг его главной страстью было вязание или, может, гончарное дело. Он тихо посмеялся над книгой о фигурках из воздушных шаров, а потом с трудом попытался представить себя выдувающим поделки из стекла.       Его внимание привлекло красочное пособие по рисованию, но он быстро осознал, что описываемые там техники были гораздо выше по уровню, чем он мог бы освоить. Однако ему понравилась идея создавать что-то из ничего, и он решил начать с азов. Он взял учебник по разработке графических романов — не потому, что хотел нарисовать собственный комикс, а потому что всё было подробно расписано и разбито на этапы, которым было легко следовать. Он понятия не имел, сможет ли освоить рисование, но уже на следующий день отправился в магазин для творчества за бумагой и специальными карандашами.       Гарри не ожидал, что ему так понравится, но по мере того, как он узнавал больше о тушёвке и перспективе, он стал часами сидеть в парке со своим блокнотом и даже рисовать на работе. Он начал терять всякий интерес к книгам, поглощённый мыслями о том, как изобразит ту или иную представшую перед ним сцену, и ему не терпелось взять в руки карандаш. Он понял, что пришло время двигаться дальше, когда порекомендовал тот самый учебник человеку, который изначально искал руководство по рисованию акрилом. Вскоре после этого он уволился, и, хотя коллегам было грустно, что он уходил, Гарри знал, что будет гораздо счастливее, проводя время на природе и рисуя всё, что ему приглянется.       В один из таких беззаботных дней его и нашёл будущий начальник, который чуть не споткнулся о Гарри, присевшего на корточки, чтобы внимательно рассмотреть упавший листок. Сначала Дэниел был раздражён, но, увидев набросок Гарри, быстро поменялся в лице. Он спросил, есть ли у Гарри с собой другие работы, и тот, слегка недовольный тем, что его прервали, всё-таки протянул свой блокнот, заполненный природными и городскими пейзажами. Слегка нахмурившись, Гарри наблюдал, как Дэниел просматривал их, и чем дальше он листал, тем шире улыбался, а, дойдя до конца, поднял на Гарри восхищённый взгляд.       Дэниел незамедлительно предложил ему работу. Он всегда желал как-то выделиться на фоне других канцелярских магазинов, а полгода назад решился на изготовление открыток на заказ и уже обзавёлся несколькими постоянными клиентами, но справляться в одиночку было сложно. У него был превосходный почерк — идеальное сочетание плавности и чёткости, но он совершенно не умел рисовать. Он надеялся, что талант Гарри сможет привлечь больше клиентов.       Гарри был в восторге от этого предложения и сразу же согласился. Он даже не подозревал, что существует такая должность! Почерк у него самого, конечно, оставлял желать лучшего, но художественные навыки заметно возросли за несколько месяцев практики, словно он занимался этим в прошлой жизни. Дэниел был в восторге и велел ему приступить к работе на следующий же день.       Гарри улыбнулся, входя в магазин; колокольчики над дверью зазвенели, когда он переступил порог. Дэниел уже украсил помещение снаружи, но внутри было ещё относительно пусто, и Гарри надеялся, что ему предоставится возможность исправиться по сравнению с прошлым годом. Поздоровавшись с Дэниелом, он сел за своё рабочее место и сразу же потянулся к корзине с заказами, помеченной надписью «Срочное». Дэниел скидывал туда всё без разбора, не утруждая себя сортировкой заказов по срокам выполнения, и каждый раз, когда Гарри приходил на работу, он первым же делом смотрел, над чем нужно работать в первую очередь. Дэниел как обычно ушёл вскоре после его прихода, а Гарри приготовился к очередному дню рисования снежных гор и рождественских елей, сопряжённого с обслуживанием покупателей.       Сначала было не привычно следовать конкретным указаниям, а не просто рисовать всё, что ему хотелось, но ему нравилось. Бывали времена, когда заказы попадались скучные или слишком похожие друг на друга, но по мере того, как об их магазине узнавало всё больше людей, стали появляться и более интересные. Рождество было одним из самых напряжённых периодов в году — всем хотелось удивить друзей и родственников оригинальными открытками. Гарри не возражал, если не считать того, что у него было меньше времени на рисование для себя.       Он как-то подслушал, что Дэниел хотел найти второго художника, чтобы облегчить нагрузку и увеличить разнообразие. А Гарри был бы не против, если бы появился человек, с которым он бы мог обсудить свои идеи. Гермиона и Рон, конечно, всегда слушали, что он им рассказывал, но Гарри видел, что их не особо-то интересовала разница между карандашами 9В и 8В. К тому же, ещё одна пара рук потенциально означала больше свободного времени.       Гарри улыбнулся, представив, как вернётся к совершенствованию своих набросков, когда зазвенели колокольчики на входе в магазин.       — Здравствуйте! — поздоровался Гарри, делая последний штрих. Он поднял голову, мягко улыбаясь вошедшему, и его глаза слегка расширились, когда взгляд упал на стоявшего в дверном проёме блондина. Он сделал долгий, медленный вдох через приоткрытые губы, карандаш выскользнул у него из пальцев. — Чем я могу вам помочь? — спросил он с лёгким придыханием в голосе, когда покупатель шагнул глубже в магазин.
Примечания:
89 Нравится 24 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (3)