Бадьян и вишня

R
В процессе
221
1
автор
Размер:
планируется Макси, написано 268 страниц, 79 377 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
221 Нравится 148 Отзывы 92 В сборник

Глава 4

Настройки
Примечания:
Зелёное пламя в камине опало, оставив после себя едкий запах гари и звенящую, издевательскую тишину.  Снейп ушёл, но его присутствие всё ещё давило на плечи — как невидимая тяжёлая ладонь, не желавшая разжиматься.   Гарри замер, вцепившись пальцами в край софы. В ту же секунду, как магический гул окончательно стих, тошнота, которую он сдерживал во время перепалки, рванулась вверх, обжигая горло. Мир перед глазами качнулся и поплыл, превращая гостиную в месиво из тёмных теней и бликов огня.   Он кое-как поднялся, едва не зацепив низкий столик. Ноги были ватными, непослушными, будто больше не принадлежали ему. Держась за стену, Гарри почти на ощупь побрёл на кухню, задыхаясь от внезапно ставшего тесным воздуха. Каждый шаг отдавался в голове глухим, тяжелым ударом.   Он едва успел дотянуться до раковины.    Его вырвало резко и мучительно, до слёз в глазах. Приторный, тошнотворно-сладкий привкус яблока, которое он еще совсем недавно ел с такой жадностью, теперь казался ядом. Желудок сокращался в пустых, болезненных спазмах, выталкивая остатки пищи вместе с желчью и жгучей горечью.   Гарри тяжело дышал, уткнувшись лбом в холодный металл смесителя. Вода продолжала течь, смывая следы его слабости, но не могла смыть главное — ощущение глубокой, фундаментальной неправильности.   Что с ним происходит?   Это не было похоже ни на отравление, ни на магическое истощение. Это было предательство — системное, безошибочное, будто собственное тело внезапно перестало подчиняться тем же законам, что и разум. Может ли безумие иметь вкус? Может ли трещина в сознании быть настолько глубокой, что плоть начинает отвечать первой?    В его памяти он всё ещё стоял на берегу, чувствуя силу в каждом мускуле. Но здесь, на тёмной, сырой английской кухне, он был лишь хрупкой оболочкой, которую выворачивало наизнанку от одного лишь присутствия человека в лимонно-зелёной мантии. Две истины сплетались в его голове в тугой, пульсирующий узел. Он больше не знал, какая из них настоящая. Возможно, обе были ложью.   Дрожащими руками Гарри ополоснул лицо ледяной водой.  Путь обратно в гостиную показался бесконечным. Он шел медленно, задевая плечом дверные косяки, словно дом намеренно не хотел его отпускать. Камин почти догорел. Гарри добрел до софы и тяжело опустился на подушки — так, будто в нем разом перерезали все удерживающие нити.   Его взгляд остановился на каминной полке. Под стеклянным колпаком мерно и равнодушно тикали часы.   Секундная стрелка двигалась рывками — тонкая чёрная игла, прошивающая время. Гарри следил за ней, пытаясь подстроить сбившееся дыхание под этот механический ритм, но мир продолжал крениться. Каждое движение стрелки отзывалось в висках тупым, навязчивым стуком.    Слабость разливалась по телу вязкой тяжестью, лишая мышцы воли. В носу невыносимо свербело. Тот самый удушающий, пряно-металлический запах теперь ощущался кожей, волосами, каждым вдохом. Он стал плотнее, чем был при Снейпе, словно само его отсутствие заставило дом выплеснуть наружу все накопившееся напряжение.    Гарри машинально сжал переносицу, потер нос, как при приступе мигрени, надеясь заглушись это ощущение, но безуспешно. Мысли о двух реальностях больше не спорили друг с другом — они просто пульсировали в унисон этому запаху, сливаясь в единый, гулкий фон.   Голова наливалась непосильно тяжёлой.   Он медленно завалился на бок, подтягивая колени к груди — инстинктивно, не думая, как делал это когда-то в чулане, как делал совсем недавно наверху. Софа приняла его, но не дала тепла.   Очки съехали набок, упираясь дужкой в подушку, но у него не было сил их поправить. Взгляд в последний раз скользнул по затухающим углям камина — и Гарри провалился в вязкое, тёмное онемение, где не существовало ни имён, ни дат, ни вкуса отравленных яблок.   Он провалился в сон, больше похожий на лихорадочный бред.   Его бросало то в ледяной озноб, от которого зубы выбивали мелкую дробь, то в иссушающий, липкий жар. Мир вокруг перестал быть комнатой и распался на бездонную толщу тёмной воды. Гарри чувствовал, как медленно тонет, уходя все глубже — туда, где свет камина превращался в тусклую, едва различимую точку.   Он отчаянно тянулся вверх, пытаясь прорваться к поверхности, содрать с себя эту водяную плёнку и просто вдохнуть — глотнуть свежего, пустого воздуха, в котором не было бы ни следа того въедливого, удушающего запаха. Но тело, налитое свинцом, не подчинялось. Каждое движение требовало неимоверных усилий, а лёгкие жгло от невидимой тяжести. Тьма смыкалась над ним — вязкая, равнодушная, неумолимая.   Опускание казалось бесконечным, пока спина внезапно не ощутила опору.   Тьма начала отступать, обретая очертания. Он снова лежал на софе в чужой гостиной, окутанной предрассветным сумраком. Тишина гудела, давя на перепонки, но Гарри отчетливо понимал — он больше не один.   В паре шагов от него возвышался тёмный силуэт. Высокая фигура стояла неподвижно, пугающе чёткая на фоне затухающих углей камина, словно наблюдала за его агонией во сне. Гарри различал край тяжёлой мантии и очертания плеч, но лицо тонуло в тени.   Я всё ещё сплю, — вяло подумал он, не в силах даже пошевелить пальцем. — Очередная тень. Продолжение бреда.   Он ждал, что силуэт исчезнет, растворится, стоит ему моргнуть, но тень не двигалась. Она была слишком плотной, слишком весомой для галлюцинации. И от неё исходил тот самый резкий, сухой запах специй, от которого сердце Гарри начинало биться в груди с пугающей частотой.   Гарри зажмурился, вжимаясь затылком в подушку софы. Веки казались свинцовыми, а под ними всё ещё плясали мутные пятна сна. Он отчаянно надеялся, что этот образ — лишь остаточное видение, плод лихорадки, свившей гнездо в его теле.   Казалось, кровь в жилах стала густой и горячей, как свежесваренное зелье. Гарри ждал, что вот-вот снова провалится в ту темноту, где нет ни этого давящего присутствия, ни переживаний.   Но силуэт не рассеялся.    Напротив — тишину разрезал сухой, шелестящий звук ткани, а затем раздался голос: низкий, лишенный всякой мягкости, пробирающий до самых костей:   — Ваша способность впадать в саморазрушительный транс в моё отсутствие, Поттер, начинает граничить с талантом.   Снейп сделал шаг ближе. От него веяло холодом ночного Лондона, стерильной резкостью больничных коридоров и тем самым удушливым, сухим запахом, который словно выжигал воздух.   Матрас софы едва заметно прогнулся. Прежде чем Гарри успел осознать движение, его запястье оказалось в жестком, точном захвате. Пальцы Снейпа были ледяными — неприятно контрастировали с жаром, разлившимся под кожей.    Он молчал.   Гарри чувствовал, как чужие пальцы смещаются, находя пульс, задерживаются — будто пересчитывая удары. Каждый толчок крови отдавался в висках тяжелым гулом. Запах стал гуще, навязчивее, проникал под кожу, забивался в горло.    — Я полагал, — наконец произнес Снейп, не отпуская его руки, — что оставил вас в состоянии, пригодном для передвижения, а не в виде безжизненного декора.   Гарри попытался сглотнуть. Не получилось.   Веки казались склеенными, язык — чужим. Тело не слушалось, будто его связали изнутри.   — Что... — голос сорвался в сухой хрип. — Что за яд... вы мне дали?   Пальцы на запястье сжались чуть сильнее.   — Яд? — переспросил Снейп тихо.   Свободной рукой он коснулся шеи Гарри — коротко, профессионально, под самым ухом. Холодное прикосновение обожгло.    — Вы горите, — констатировал он. — Но если бы это был яд, Поттер, вы бы уже перестали задавать вопросы.   Гарри судорожно вздохнул. Воздух показался плотным, вязким, словно его можно было резать ножом.   — Моё тело... — он с трудом повернул голову, пытаясь уйти от запаха, — оно меня не слушается. Вы... вы что-то сделали.    Снейп наклонился ниже. Тень от его фигуры полностью накрыла Гарри, отрезая его от догорающих бликов камина. Теперь он слышал ровное, пугающе спокойное дыхание совсем рядом.   — Вы снова путаете причину и следствие, — сказал он. — Весьма типично.   Гарри сжал пальцы, ощущая, как обивка софы под ним становится влажной от жара.   — Запах… — выдохнул он. — Он повсюду. Как специи. Резкий… давит. Мне от него плохо.   Рука на его запястье едва заметно дрогнула.   — Запах? — повторил Снейп.   На этот раз — без насмешки.    Гарри кивнул, насколько смог.    — Он лезет внутрь. Как будто… как будто я тону.   Несколько секунд Снейп молчал. Потом отпустил его руку и выпрямился, делая шаг назад. Давление ослабло, и Гарри впервые смог вдохнуть глубже.   — Бадьян, — сказал Снейп.   Слово упало в тишину тяжело и глухо.   — Это запах бадьяна, Поттер.   Точно, — вяло подумал Гарри, чувствуя, как в горле пересохло. — Это он.   В памяти всплыли рваные, разрозненные кадры: резкий, почти медицинский запах в больничном крыле Хогвартса, когда мадам Помфри прикладывала пропитанную настойкой ткань к его содранной руке после очередного квиддичного матча.    Тяжёлый, пряный дух на кухне в Норе, где Молли Уизли всегда держала целые россыпи сушёных звёздочек для своих кулинарных экспериментов.    Бадьян всегда означал исцеление. Уют.    Но не здесь.   Здесь этот запах был неправильным.   Снейп отвернулся. В полумраке раздался шелест его мантии, затем сухой, точный стук — стекло о дерево. Он перебирал флаконы быстро, раздраженно, словно каждая лишняя секунда стоила дорого.   Гарри лежал, не в силах пошевелиться, чувствуя себя насекомым, приколотым к этой софе, пока кто-то решает, каким именно реагентом его приведут в чувство.   Наконец звуки прекратились.   — Сядьте, Поттер.   Это не было просьбой.   Снейп снова оказался рядом. Он помог Гарри подняться — резко, но уверенно, не позволяя завалиться обратно.   В тусклом свете камина блеснули два флакона.   Оранжевый Гарри узнал сразу: жар, разливающийся по венам, покалывание в кончиках пальцев и этот унизительный пар, валящий из ушей.    — Нет… — пробормотал он. — Не надо. Оно… горькое. И от него… жарко.   Он слабо дернулся, пальцы скользнули по плотной лимонно-зеленой ткани рукава.   Снейп не отреагировал.   — Ваши предпочтения меня не интересуют, — процедил он. — Пейте.   Он на секунду задержал взгляд на флаконе, словно прикидывая дозу, затем решительно поднес его к губам Гарри. Холодные пальцы нажали на челюсть. Жидкость обожгла горло.   Жар накрыл мгновенно.   Из ушей вырвались тонкие струйки пара, тело выгнуло, дыхание сбилось. Мир вспыхнул — и тут же начал гаснуть.   Не давая опомниться, Снейп влил второе зелье.   Густое. Горькое. Оно прокатилось вниз и словно погасило пожар, оставляя после себя тяжелое, сонное тепло.   Гарри обмяк. Голова бессильно склонилась вперед.   Именно тогда Снейп замер.   Его взгляд был прикован к правой руке Гарри, безвольно лежащей на колене.   — Вы надели кольцо, Поттер? — тихо спросил он.   Голос был другим. Без яда. Сдержанным. Опасным.   Кольцо?   Гарри с трудом сфокусировался. Золото на безымянном пальце казалось чужеродным, будто вросло в кожу.   — Я нашёл его… — пробормотал он. — В сундуке. Просто… примерил.    Снейп смотрел слишком пристально.   Затем медленно накрыл свою правую ладонь левой, сжимая пальцы под манжетой мантии.   — Нашли, — глухо сказал он. — Некоторые вещи прячут не для того, чтобы их искали. А чтобы они перестали причинять боль.   — Чье оно? — спросил Гарри, уже почти проваливаясь в сон.     — Ваше.    Он не пояснил.   Гарри с трудом поднял взгляд.   — А… это место?   Снейп не смотрел на него. Его взгляд был устремлен на угли камина. — Мой дом, — сказал он после паузы. — Дом моих родителей. Тяжёлый запах бадьяна — теперь Гарри мог его распознать, — смешался с горечью зелий, укутывая их плотным коконом. Снейп не встал, не отстранился. Гарри почувствовал, как веки окончательно наливаются свинцом. На самой границе сна он услышал: — Спите, Поттер. Скоро у вас не будет возможности для столь безмятежного отдыха.

***

 

Гарри проснулся от боли. Не резкой — тупой, тянущей, будто внутри него кто-то медленно, методично скручивал мокрое полотенце. Желудок сжался, и Гарри тихо, сквозь зубы втянул воздух, стараясь не шевелиться. Любое движение отзывалось неприятным перекатом под рёбрами. Во рту было сухо. Язык словно обложили ватой. Он сглотнул — и тут же пожалел об этом: к горлу подступила слабая, липкая тошнота.  Гарри приоткрыл глаза. Потолок плыл. Свет был дневной, но приглушённый, рассеянный — солнце, судя по всему, уже давно поднялось, но пробивалось в комнату неохотно. Виски отозвались глухим стуком, и Гарри снова зажмурился, давая миру пару секунд, чтобы встать на место. Он лежал на софе. Спина упиралась в жёсткую, непривычную поверхность; под щекой — грубая ткань обивки. И ещё — тепло. Не его собственное, а чужое, удержанное шерстяными нитями. Гарри медленно опустил взгляд. На нём лежал плед. Тёмный, плотный. Наброшенный так, будто его кинули сверху, не заботясь о складках — лишь бы укрыть.  Гарри нахмурился, пытаясь вспомнить, когда это произошло. Обрывки памяти кололи, как крошки в постели.  Голос Снейпа…  Горячая горечь в горле… Снейпа рядом не было. Это Гарри понял по отсутствию давления в воздухе. Всё ещё пахло бадьяном и горечью зелий, но без той плотной, давящей примеси, от которой хотелось вжиматься в подушки. Он осторожно шевельнулся, подтянув плед к груди. Мир тут же накренился. Под ложечкой неприятно скрутило, и Гарри замер. Сердце билось медленно, тяжело, словно неохотно возвращаясь к работе. На низком столике лежали его очки и волшебная палочка, а ближе к нему — стакан воды. Он был полон наполовину. Вода — прозрачная, неподвижная, без малейшего намёка на чары. Гарри некоторое время просто смотрел на неё, затем осторожно потянулся, обхватил стакан пальцами и сделал маленький глоток. Холодная.  Он пил медленно, останавливаясь после каждого глотка, прислушиваясь к реакции тела. Вода ложилась тяжело, но оставалась внутри. Это было… обнадёживающе. Гарри поставил стакан обратно и откинулся на спинку софы, прикрыв глаза. Тело отозвалось почти сразу — глухим, настойчивым сигналом снизу живота. Тягучее, неудобное давлением, от которого невозможно отвлечься. Гарри раздражённо выдохнул через нос. Прекрасно. Слабость, тошнота, голод — и, конечно, это. Организм, как назло, решил напомнить о себе со всей прямолинейностью. Гарри заставил себя спустить ноги на пол. Пятки обожгло холодом. Нужно встать. Нужно… В животе заурчало — громко, унизительно в этой мертвой тишине.  Гарри надел очки и взял палочку, а после оперся о подлокотник софы. Пальцы впились в ткань; он замер, ожидая, пока мир перестанет совершать медленные круговые обороты. Колени подрагивали, а поясницу тянуло тупой, ноющей ломотой, будто он всю ночь провел не на мягких подушках, а на каменных ступенях. Когда зрение перестало двоиться, он пошёл в сторону лестницы на второй этаж. В ванную. Ступеньки казались выше, чем вчера. Гарри цеплялся за перила, преодолевая каждый пролёт как полосу препятствий.  Добравшись до ванной, он толкнул дверь. Белая плитка, щелчок переключателя, холодный свет лампы под потолком. Гарри двигался на автопилоте, стараясь не думать ни о чём, кроме простых, последовательных действий. Закрыть дверь. Дойти до унитаза. Дышать медленно. Прохладный воздух неприятно царапал кожу, но одновременно немного прояснял голову. Когда прозвучал звук смыва, он подошел к раковине, чтобы ополоснуть лицо. Ледяная вода немного протрезвила.  Зеркало встретило его безжалостно. Бледное лицо, тени под глазами, пересохшие губы. Он выглядел… плохо. Не раненым — истощённым. И слишком чужим. Гарри опустил взгляд на руки. Кольцо было на месте. Золото тускло блеснуло в свете лампы, как будто не желая привлекать внимание. Он машинально коснулся его большим пальцем и задумчиво покрутил вокруг оси. Снейп видел его. Мысль была простой и оттого особенно тяжёлой. Гарри закрыл кран, вытер руки и постоял ещё немного, собираясь с силами. В голове крутились обрывки произошедшего: лимонная мантия в каминном пламени; ледяные пальцы на его запястье; короткий, резкий запах специй, от которого мутило. Каждая мысль обрывалась, не успев оформиться, стоило желудку напомнить о своей пустоте очередным тягучим спазмом. Пульсация в висках диктовала свой ритм, не оставляя места для анализа.   Нужно было спуститься.   Он вышел из ванной, цепляясь рукой за стену коридора. Осторожно, минуя гостиную с затихшим камином, Гарри вошёл на кухню. В кухне было тихо. На столе все так же стояла вазочка с яблоками, но взгляд Гарри зацепился не за это. В раковине — кружка. Пустая. На дне тёмный след от кофе, уже подсохший. Запах — выветрившийся, но узнаваемый. Снейп был здесь утром. Гарри перевёл взгляд на холодильник. Пластиковая рамка на календаре сдвинулась. Теперь она чётко обрамляла 27 октября.   Кто-то — Снейп — передвинул её. Беззвучно, буднично, отмечая ещё один день в этом чужом времени.    До первой красной даты оставался всего один шаг.    Желудок снова скрутило, и Гарри, стараясь не смотреть на календарь, открыл дверцу холодильника.   Пустота внутри была почти стерильной. Никаких кастрюль с домашним супом, никаких остатков вчерашнего ужина. На полках сиротливо ютились полупустая пачка масла, початая головка твёрдого сыра в заветренной бумаге и начатый батон хлеба. Все — простое, необходимое, без намека на излишества. Еда, чтобы не умереть.   Гарри вытащил хлеб и сыр. Пальцы слегка подрагивали, когда он отрезал неровный ломоть. Нож скрипнул по корке слишком громко для этой тишины. Он замер на секунду, прислушиваясь к собственному дыханию, а потом заставил себя продолжить.    Простая, грубая пища — всё, на что был способен этот дом. Он нашёл чай в одном из ящиков — тёмный, рассыпной, без ярлыков и подписей. Чайник оказался обычным, не электрическим. Гарри налил воды, поставил его на плиту и остался стоять рядом, пока она медленно закипала. Ожидание почему-то успокаивало — предсказуемый звук, пар, тепло. В кружку он положил три кубика сахара. Подумал — и добавил еще один. Гарри присел на край стула. Холод паркета пробирался через босые ступни, поднимаясь вверх, но он не стал подтягивать ноги. Ел медленно, прислушиваясь к телу. Каждый кусок хлеба опускался в желудок тяжело, с неприятным ощущением, будто организм не верил, что еда останется внутри. Сыр тянулся на зубах, оставляя солоноватый привкус. Чай был обжигающим и слишком сладким, но именно это возвращало ощущение реальности. Горький жар на языке заставлял дышать глубже и чаще моргать, прогоняя мутную пелену перед глазами.   Гарри жевал и безучастно рассматривал царапины на столешнице. Они сплетались в хаотичные узоры, лишенные смысла, как и его собственная жизнь за последние сутки. Он пытался соотнести себя с этим замершим на кухне юношей, который дрожит от сквозняка и радуется куску сухого хлеба.   Допив чай, он почувствовал, как тепло наконец достигает кончиков пальцев. Пустая кружка всё еще согревала ладони. Гарри на мгновение позволил себе закрыть глаза и прислониться лбом к прохладному, пахнущему старым деревом столу.   За окном тянулись ряды одинаковых кирпичных фасадов, утопающих в тумане. Улица казалась вымершей: никто не спешил на работу, не было слышно ни детского смеха, ни лая собак. Город замер, выжидая чего-то вместе с ним.   Гарри поставил кружку в раковину рядом с кофейной чашкой Снейпа. Два предмета — тёмный след кофе и светлый налёт от сладкого чая — соседствовали так же нелепо, как и они сами в этом доме.   Он открыл кран, и тишину кухни нарушил резкий шум воды. Гарри вымыл обе кружки вручную, методично оттирая налёт, словно пытался смыть следы их недавнего, тяжёлого разговора. Тщательно ополоснул их, вытер досуха и поставил на полку — ровно, дюйм к дюйму, подстраиваясь под чужой, аскетичный порядок.   Он вытер руки о полотенце, висевшее на ручке плиты, и обернулся. Кухня больше не могла предложить ему ответов. Гарри вернулся в гостиную и снова сел на софу — осторожно, стараясь не тревожить застывшее пространство. Дом был пуст, но это была обманчивая пустота. Каждая вещь здесь, от корешков книг до пыли в углах, принадлежала Снейпу. Гарри медленно выдохнул, натягивая плед на плечи. Что бы ни происходило с ним, Снейп знал об этом больше, чем говорил. И это было, пожалуй, самым тревожным из всего. Теперь, когда в желудке была еда, а в кармане старых джинсов — палочка, бессилие злило сильнее страха. Если этот дом — тюрьма, то у каждой тюрьмы есть охранник и есть правила.    Мысли, до этого рассыпанные и дергающиеся, начали складываться в цепочку — ровную, пугающе последовательную.   Если он сошёл с ума — а эта версия по-прежнему казалась ему самой щадящей, — то его безумие создало этот мир со всеми его деталями: ядовитым Снейпом, домом, в котором жила память, а не люди, и этим нелепым, вычурным гардеробом, будто для роли, о существовании которой он не подозревал.    А если это не бред.   Если это та самая невозможная «параллельность», о которой твердил голос Гермионы с упрямой уверенностью, то он оказался здесь не просто так. Его втиснули в эту форму, как ключ в неподходящий замок.   Ты задаёшь вопросы не своему прошлому, — снова эхом отозвался Дамблдор.   Гарри поднял взгляд на закрытые дверцы книжного шкафа. А что, если ключ должен соответствовать замку, чтобы дверь открылась?   Мысль была неприятной, почти тошнотворной, и все же внутри что-то дрогнуло — не радость, нет, скорее слабый отклик, смесь надежды и отвращения. Суеверная, недостойная мысль. Та самая, за которую потом бывает стыдно.     Если он перестанет упираться.  Если примет правила игры... Если станет тем, кем этот мир от него ожидает.    Тем самым «Принцем» с фотографий, аккуратно разложенных в фотоальбоме.   Может быть, тогда что-то сдвинется. Может быть, магия решит, что он понял намек. Что опыт завершен.   Может быть, тогда солнце снова будет резать глаза, и он обнимет своих друзей, приехавших погостить на время.   — Это просто маскарад, — сказал Гарри вслух, и собственный голос показался ему чужим. — Но если получится…   Он медленно поднялся. Колени дрожали, но это уже не было слабостью — скорее избытком напряжения. Решимость накатывала волнами, лихорадочная, неустойчивая, но достаточно сильная, чтобы снова повести его обратно на второй этаж.    Гарри открыл шкаф, откуда дохнуло застоявшимся ароматом вишневой косточки.    Шёлк и кожа больше не вызывали ярости. Теперь они смотрелись иначе — как инструменты, неприятные, но необходимые. Гарри вытянул одну из тонких рубашек. Ткань скользнула между пальцами, холодная, гладкая, равнодушная к тому, кто ее касался.   Если выглядеть как он. Если держаться как он. Если совпасть.   Время не обязано подчиняться, но, возможно, его можно… уговорить.   Он начал стягивать свой старый серый свитер. Тот сопротивлялся, цепляясь за плечи, словно не желал отпускать своего владельца. Но Гарри был непреклонен.    Он не был уверен, что делает. Но знал, зачем.   Когда он остался по пояс голым перед зеркалом, холод комнаты мгновенно впился в кожу, подчёркивая каждую линию его нового, непривычно изящного тела.   Шёлк рубашки коснулся плеч — невесомый, холодный, неприятно льнущий к телу. Ткань подчеркивала всё то, что Гарри пытался игнорировать: отсутствие привычной мускулатуры, тонкие запястья, мягкий разворот плеч. Он застегивал пуговицы одну за другой, и с каждой из них чувство безопасности, которое давал старый свитер, таяло. Эта одежда не защищала — она выставляла напоказ. Делала его уязвимым, превращая в ту самую «экзотическую птицу», которую он видел в отражении вчера.   Когда он натянул узкие тёмные брюки, севшие на бёдрах как вторая кожа, Гарри ощутил почти физическую тошноту. Его движения изменились: стали мягче, плавнее, лишённые прежней угловатой силы.   Он долго смотрел на свое отражение. В этом облачении он больше не напоминал себе себя; он выглядел как оживший набросок, созданный для того, чтобы им любовались. Брюки подчеркивали ноги, не оставляя пространства для резкости, а тонкий шелк рубашки повторял каждое движение грудной клетки, каждое дыхание.   Гарри повернулся боком, рассматривая линию профиля. Без привычного объема старого свитера его силуэт стал пугающе тонким. И все же внутри шевельнулось странное, лихорадочное любопытство. Если реальность требовала от него этой роли, он доведет ее до конца. Он должен был увидеть, где проходит граница— та, за которой либо мир даст трещину, либо сломается он сам.   С этой мыслью он почти решительно направился в ванную.   Склянки на полке теперь не казались ему нелепыми. Теперь они напоминали тщательно подобранные реактивы для завершения эксперимента. Крем для «бархатных рук», бальзамы, эликсиры… Вчера он отвернулся от них с брезгливым раздражением, но сегодня они притягивали взгляд, как обломки разбитой мозаики. Если тот, другой Гарри, пользовался ими каждый день, значит, в них была часть его жизни — а возможно, и ключ.   Он подошёл к умывальнику.   Взгляд упал на розовую склянку «Усмирителя волос». Гарри помедлил, глядя на свои растрёпанные, привычно непослушные вихры после сна — последний оплот его настоящей личности.   Это ощущалось почти как предательство. Рука замерла в дюйме от стекла. Взъерошенные волосы всегда были его знаком отличия, наследством отца, символом внутреннего хаоса, неподвластного ни дисциплине, ни магии. Укротить их означало стереть из отражения Джеймса Поттера — окончательно и без следа.   Гарри сглотнул; горло пересохло.   — Пожалуйста, — прошептал он, не зная, к кому обращается. — Если я сделаю это… пусть будет не зря. Если я стану им — верните меня назад.   Он взял флакон. Стекло было прохладным и гладким. Гарри вытряхнул несколько капель прозрачного, тягучего состава на ладонь. Цветочный, пудровый запах смешался с висевшем в воздухе едва уловимой ноткой бадьяна и ударил в нос.   Он начал втирать средство в волосы — медленно, методично, прядь за прядью. Руки слегка дрожали, но он заставлял себя повторять движение снова и снова, от лба к затылку, словно в этом ритме можно было удержать контроль.   Пальцы скользнули непривычно легко, без сопротивления, к которому он привык за годы борьбы со своими вихрами. Средство действовало мгновенно: волосы послушно ложились, теряя жёсткость и упрямство, становясь мягкими, податливыми, приобретая влажный, почти шелковый блеск.    Гарри наблюдал за этим превращением с каким-то оцепенелым восторгом, граничащим с ужасом. Непокорные чёрные пряди, не поддававшиеся ни заклинаниям, ни времени, теперь покорно обрамляли его лицо, смягчая линию скул и открывая лоб.   Последний оплот сопротивления пал.   Он опустил руки и медленно поднял взгляд.   Из зеркала на него смотрел он — тот самый юноша с колдофотографий. Безупречный, утончённый, лишённый всякой земной приземлённости. Глаза казались слишком большими, кожа — почти прозрачной. В сочетании с шёлковой рубашкой и узкими брюками образ стал окончательным.   Гарри замер, ожидая, что сейчас стены ванной комнаты начнут таять. Что он услышит шум моря или почувствует запах выжженной солнцем травы. Он отдал этой реальности всё, что у него было: внешность, гордость, последнюю иллюзию выбора. Он заключил сделку. Но дом остался прежним — тихим, глухим и равнодушным. Мир не вздрогнул.   — Ну же… — сорвалось с его губ.    Голос прозвучал мягко, почти мелодично, и это окончательно выбило из-под ног опору.   Гарри прислонился плечом к дверному косяку, чувствуя, как вместо ожидаемого облегчения внутри разрастается холодная, липкая пустота. Он сделал все, что от него требовали, и даже больше. Реальность приняла его подношение, но ничего не дала взамен.    Лампа под потолком тихо гудела, отбрасывая на кафель ровный, безжалостный свет. В зеркале не дрогнуло ни отражение, ни воздух между ним и стеклом. Вода в раковине давно стекла, оставив на белом фаянсе тонкие разводы, и даже они застыли, будто боялись сделать лишнее движение. Дом, казалось, затаил дыхание — но не в ожидании, а в равнодушии.   Ничего не произошло.   — Нет… — выдохнул он, и в этом звуке сплелись отчаяние и нарастающий, горячий гнев. — Должно же быть что-то ещё.   Он лихорадочно схватил следующую склянку — «Крем для бархатных рук». Сорвал крышку и начал втирать пахучую массу в ладони, почти сдирая кожу, стирая последние невидимые мозоли. Следом пошёл лосьон для лица — маслянистый, тяжёлый. Гарри действовал механически, с остервенением, нанося на себя слой за слоем этот унизительный лоск.   Он выливал на себя содержимое флаконов, пока пальцы не стали скользкими, а воздух в тесной ванной — приторным до тошноты, густым, липким, будто им можно было захлебнуться.   Гарри снова вскинул взгляд на отражение. Мир не дрогнул. Кольцо на пальце всё так же тускло блестело, подтверждая его плен.   И тогда его прорвало.   Ярость — холодная, острая — ударила в голову, выметая остатки надежды. Гарри сорвал с полки розовый флакон и с силой швырнул его в раковину. Стекло со звоном разлетелось, окрашивая фаянс липкими пятнами.   — Идиот! — выкрикнул он, и собственный голос, ставший более звонким, резанул слух. — Какой же ты идиот, Поттер!   Он ненавидел себя за эту минутную слабость, за жалкую попытку договориться с реальностью через тряпки и притирки. Ненавидел эту рубашку, липнувшую к спине и напоминающую, как легко его лишили силы. Ненавидел зеркало, которое показывало ему не героя, а куклу.   Гарри рванул ворот рубашки, едва не выдирая пуговицы с корнем. Ему хотелось содрать этот облик, разрушить всё, что вокруг него так тщательно выстраивали.   Злость была чистой, обжигающей. И это было единственное, что в этом доме принадлежало только ему.   — Ты не он, — прошипел он своему отражению, тяжело дыша. — Ты никогда не будешь им.   Он схватил полотенце и начал неистово, до красноты, стирать с лица маслянистый лосьон, сдирать с рук липкий крем. Кожа горела, но этого было мало. Дыхание сбилось, превратившись в рваные, свистящие всхлипы.   Ванная, залитая холодным светом, теперь казалась тесной камерой пыток, пропахшей цветами и чем-то сладким, удушающим. Розовые капли «Усмирителя» медленно стекали в слив раковины, напоминая кровь какого-то нелепого, сказочного существа.   Гарри замер, тяжело опираясь руками о края фаянса. Осколки стекла блестели у его пальцев — острые, равнодушные.   Ты думал, что если причешешься и станешь аккуратным, мир вернёт тебе твою жизнь? — издевательски прошептал внутренний голос, который больше не принадлежал Гермионе. Это был его собственный голос, холодный и беспощадный. — Реальность — не сделка, Поттер.    Он поднял голову.    Отражение было растрёпанным, с красными пятнами на щеках, с мокрой кожей и сбившимся дыханием. Но волосы… волосы всё равно лежали мягкими, послушными волнами, не желая возвращаться в привычный хаос. Магия зелья впиталась слишком глубоко.   Это было последней каплей.    С него хватит.   Гарри резко развернулся и вылетел из ванной. Он почти скатился по лестнице, не заботясь о том, насколько громко скрипят ступени под его весом. Каждый удар ног о дерево отдавался в ушах вызовом этой удушающей тишине. В гостиной всё так же тлели угли, отбрасывая на стены длинные, дрожащие тени.    В коридоре его взгляд на секунду зацепился за серое пальто в клетку. Пальцы судорожно вцепились в плотную шерсть, почти срывая вешалку с крючка. Он накинул его поверх шёлковой рубашки — нелепое, кричащее сочетание, которое в любой другой ситуации заставило бы его содрогнуться, но сейчас ему было всё равно.   Гарри шагнул к входной двери.    Тяжёлая, тёмная, она казалась последней границей — не между домом и улицей, а между ним и остатками рассудка. Он на мгновение задержал руку на холодном металле засова, почти ожидая подвоха.   Тот поддался с глухим, металлическим скрежетом.    Гарри ждал сопротивления. Заклинания. Давления в висках. Любого знака, что его не выпустят. Но дверь просто открылась — спокойно и равнодушно, будто он имел на это полное право.   В лицо ударил сырой, холодный лондонский воздух. Запах мокрого асфальта, угольного дыма и поздней осени.    Гарри шагнул за порог.   Дверь за его спиной закрылась с глухим стуком. Не захлопнулась, не щелкнула замком. Просто встала на место, как если бы он ушел ненадолго.   Холод мгновенно впился в лицо, выжигая остатки приторного крема и цветочного «усмирителя». Это было почти блаженством — вдыхать сырость, смешанную с гарью и застоявшейся речной водой. Здесь мир не пах бадьяном. Он пах осенью и чем-то забытым.   Гарри пошёл вперёд, не разбирая дороги. Пальцы судорожно сжимали края серого пальто, скрывающего нелепую шёлковую рубашку. Босые ступни — он так и не надел обувь — сразу онемели от ледяного, щербатого асфальта, но эта боль была его единственным якорем. Она доказывала, что он все еще существует вне чужих интерьеров и чужих правил.   Одинаковые двухэтажные дома из тёмного кирпича теснились друг к другу, выстроившись в бесконечные, безрадостные шеренги. Окна-бойницы смотрели на него с холодным безразличием.   На углу следующего переулка Гарри замер.    На закопченной кирпичной стене висела покосившаяся табличка, едва различимая под слоем грязи и времени.   Тупик Прядильщика.   Название задержалось в сознании дольше, чем следовало. Гарри вдруг понял, что никогда не думал о том, где жил Снейп. В его памяти тот всегда был привязан к подземельям Хогвартса или к собраниям Ордена. Мысль о том, что Снейп когда-то рос здесь, среди этих кирпичных коробок и удушливой серости, показалась почти кощунством. И почему-то — неприятно правдоподобной.   Но было что-то ещё.    Холодный спазм сжал внутренности — и это не имело никакого отношения к пронизывающему ветру.    Лили.   Гарри вспомнил обрывки чужих рассказов, выцветшие колдофото и шепот в коридорах. Его мать выросла где-то совсем рядом. В этом же сером мареве, под этой же коптящей трубой завода. Возможно, она бегала по этим самым щербатым тротуарам, смеясь и подставляя лицо такому же колючему дождю, не зная еще ни о магии, ни о будущем, ни о том, кем ей предстоит стать.   Здесь, в этом месте, их пути со Снейпом пересеклись впервые — задолго до мантий, заклинаний и ненависти.   Гарри медленно огляделся, и удушливая серость вокруг внезапно обрела новый, болезненный смысл. Это место не просто породило его врага — оно сформировало его мать.  Все же, стоя здесь босиком, на холодной грязи, Гарри не чувствовал с ней никакой связи. Ни тепла, ни узнавания. Только странное, гнетущее ощущение, что Тупик Прядильщика медленно перемалывает его самого, превращая в ещё одну безымянную тень среди этих мёртвых кирпичей.   Связь с Лили, с его мамой, здесь ощущалась не как память, а как окончательный обрыв троса. Если даже она сумела выбраться отсюда, то у него, кажется, шансов не осталось.   Гарри двинулся дальше, сворачивая в лабиринт узких проходов.    Город казался вымершим. Редкие фонари горели тусклым, болезненным светом, не разгоняя туман, который полз со стороны реки и цеплялся за углы домов. Шаги отдавались слишком громко, как будто он был здесь лишним.   Он шёл, куда глаза глядят, ведомый единственным желанием — оставить дом Снейпа как можно дальше позади. Не думать о том, что за спиной. Не оглядываться.   Асфальт постепенно сменился скользкой, перемешанной с угольной крошкой грязью. Земля под ногами стала мягче, предательски податливой и вскоре узкий проход вывел его к реке.   Вид был удручающим.    Вода — тяжёлая, маслянистая — почти не двигалась, неся в себе обрывки газет, пластик и какие-то неузнаваемые хлопья серой пены. Река выглядела задохнувшейся, придавленной многолетним слоем мусора и забвением. Над противоположным берегом, пронзая низкое небо, возвышалась исполинская заводская труба — почерневшая, лишенная дыма, доминирующая над приземистыми домами, как памятник чему-то давно умершему.   Гарри побрёл вдоль берега по узкой тропе, усыпанной битым кирпичом. Сырость, поднимавшаяся от воды, пробирала до костей, превращая ледяное онемение ног в тупую, пульсирующую боль.   В какой-то момент силы просто закончились. Гарри остановился и тяжело опустился прямо на голую, промёрзшую землю, не заботясь о чистоте пальто. Он сидел, уставившись в мутный поток, и чувствовал, как внутри него оседает такая же неподвижная, грязная тишина.   Мысли больше не резали. Не жгли. Не пугали.   Они были пустыми — как оболочки, из которых уже высосали всё живое. Как вампиры, насытившиеся и оставившие после себя лишь холод и слабость. Всё, что ещё недавно рвалось, спорило, надеялось, теперь просто дрейфовало где-то на поверхности сознания, не находя за что зацепиться.   Пальцы, всё ещё скользкие от остатков крема, нащупали палочку.   Взгляд упал на валявшуюся рядом рваную покрышку и куски брезента. Гарри взмахнул палочкой — почти небрежно, на одном голом упрямстве. Мусор шевельнулся, поплыл, перетекая из одной формы в другую, пока у его ног не замерла пара грубых, но высоких и теплых сапог.    Он натянул их, морщась, когда в пальцы начала возвращаться чувствительность, и прошептал согревающие чары.   По телу прокатилась волна тепла — искусственного, чужого, но сейчас жизненно необходимого. Только отгородившись от физической боли, Гарри позволил себе окончательно провалиться в вязкое, безразличное состояние.    Он сидел, обняв колени, и смотрел на огромную трубу.   Она возвышалась над рекой, над домами, над всей этой серой пустотой, как немой свидетель. Без дыма, без шума — просто тёмный столб, воткнутый в небо. Что-то в ней было пугающе уместным. Как и он сам здесь.   Гарри закрыл глаза.    Ему вдруг захотелось, чтобы река унесла его — вместе с мусором, с обрывками газет и грязной пеной — куда-нибудь далеко. За пределы этого места. За пределы этого времени, которое ломалось, крошилось, отказывалось идти вперед.     Он опустил взгляд на правую руку.    Кольцо.    Оно сидело так плотно, словно всегда было частью его тела, но сейчас казалось… чужеродным. Тяжелым. Навязчивым. Гарри поддел его ногтем и потянул. С тихим, едва слышным скольжением золото миновало сустав.   Он замер, держа его на ладони.    Металл был тёплым от его кожи, и в сумраке казалось почти живым. В голове вспыхнула короткая, резкая мысль — выбросить. Избавиться. Окончательно.   Гарри резко поднялся. Ветер хлестнул по лицу, вырывая дыхание. Он замахнулся широко, вкладывая в этот бросок всё — отвращение к дому, к Снейпу, к этой искажённой, чужой жизни. Кольцо должно было исчезнуть в маслянистой бездне, пойти на дно вместе с ржавыми банками и ветошью, чтобы больше никогда не напоминать ему о ловушке, в которую его загнали.    Рука пошла вперёд — и замерла на середине движения.    Локоть одеревенел. Пальцы судорожно сжались, впиваясь в металл.   Он не смог. Перед внутренним взором вспыхнул образ — взгляд Снейпа в тот миг, когда он увидел кольцо на его пальце. Не ярость. Не триумф. Что-то другое. Слишком тихое. Слишком уставшее. Это было его собственное чувство — глухое, необъяснимое, похожее на тупую, ноющую жалость. Словно выбросить это кольцо сейчас означало не освободиться, а добить. Окончательно стереть кого-то, кто и так жил на обломках. Кого-то, кто прятал его не из злости — из безысходности. Гарри медленно опустил руку. Дыхание вырывалось со свистом. Он ещё несколько секунд смотрел на тусклый ободок на ладони, а затем, почти обречённо, убрал его в карман джинсов.   И снова сел на землю.   Гарри просидел у воды до самых сумерек, почти слившись с серым пейзажем. Редкие прохожие — рабочие с угрюмыми, уставшими лицами, кутающиеся в воротники курток, — проходили мимо, не удостаивая его даже мимолётным взглядом. В этом районе каждый нёс свой груз, и лишнее любопытство здесь было не в чести. Гарри был благодарен им за это равнодушие: оно позволяло ему оставаться призраком, осколком иного мира, застрявшим на грязном берегу.   Но тишина не могла длиться вечно.   Её разрезал резкий, дребезжащий звук — стеклянная бутылка ударилась о бетонный выступ набережной и разлетелась на сотни искристых осколков. Следом донёсся хриплый, развязный хохот.   Гарри не шевельнулся. Лишь плотнее запахнул полы серого пальто, пытаясь стать ещё меньше, еще незаметнее. Однако компания молодых парней, вынырнувшая из тумана с зажжёнными сигаретами и новыми бутылками в руках, уже заметила одинокую фигуру. Они двигались неровно, приплясывая от холода и дешёвого алкоголя, и их внимание, лишённое цели, мгновенно сфокусировалось на нём.   — Эй, гляньте-ка, что тут у нас прибило к берегу, — подал голос самый рослый, в засаленной кепке.   Они подошли ближе, беря его в рыхлое, ленивое полукольцо. Гарри почувствовал, как внутри привычно сжалась пружина — не страх, а инстинкт, холодный и расчетливый. Но тело отозвалось иначе: внизу живота предательски ёкнуло, а по спине прошёл озноб, который не имел отношения к речному ветру.   — Что ты тут делаешь в такой темноте, милашка? — парень наклонился, обдав Гарри волной перегара и дешёвого табака.   Взгляд мазнул по лицу, задерживаясь на слишком гладких прядях волос, на бледной коже, почти светящейся в сумерках. Верзила вдруг замер, ноздри его хищно дрогнули. Он подался ещё ближе, почти касаясь носом виска Гарри, и глубоко, с каким-то непристойным удовольствием втянул воздух.   — Приятно пахнет… — протянул он. — Как будто… вишней.    — Потерялся? Или ждёшь кого? — добавил второй, тоже принюхиваясь и скаля кривую ухмылку. — Иди к нам, погреем. Мы тебя быстро согреем, не сомневайся.   Гарри медленно поднял голову. Сквозь стёкла очков его взгляд был холодным и жёстким, но парень лишь хохотнул, протягивая руку, чтобы коснуться его плеча.   — Смотри, какие глазки… Чистый шёлк.   Гарри не шевельнулся, когда рослый шагнул еще ближе, вторгаясь в личное пространство. В голове уже выстроилась схема боя — четкая, отработанная: удар под дых, захват, вывод из равновесия. Но тело, ослабленное странной, вязкой негой, не спешило подчиняться.   Когда тяжелая ладонь опустилась на его плечо, сминая ворс пальто, Гарри ощутил не ярость, а волну тошнотворного, парализующего жара. Парень рванул его на себя, заставляя подняться.   — Смотрите-ка, — хохотнул верзила, бесцеремонно хватая Гарри за подбородок и задирая ему голову. — Глаза как у девчонки, а кусается взглядом. Ну что, милашка, пойдем посидим? У нас там, в гаражах, теплее будет.   Пальцы, пахнущие мазутом, мазнули по бледной щеке. Остальные двое заулюлюкали, обступая Гарри теснее.    — Какая он тебе милашка? – с упоением сказал тот, что принюхивался раньше. — Пахнет-то вишней. Значит, вишенка.   Один из них протянул руку к его поясу, пробуя на ощупь дорогую ткань рубашки, выглядывающей из-под пальто.   — Гляньте, какая шмотка. Ты из каких будешь, а? Из богатеньких?   Пружина внутри Гарри наконец распрямилась. Унижение от чужих прикосновений перевесило слабость. Он не мог позволить себе полноценную дуэль — не здесь и не в этом состоянии.    Пальцы судорожно сжали палочку в кармане пальто. Даже не вынимая её, Гарри прошептал, едва шевеля губами:   — Confundus.   Магия, напитанная тихой яростью, выплеснулась коротким, невидимым импульсом.   Взгляд рослого мгновенно остекленел. Он моргнул, и рука, сжимавшая подбородок Гарри, бессильно опала. Двое других застыли, растерянно озираясь, словно забыли, зачем вообще пришли к реке — и кто этот парень перед ними.   — Э… что мы… — пробормотал один из них, потирая лоб. — Куда мы шли?   Гарри не стал ждать. Он резко развернулся и бросился прочь от берега, спотыкаясь о неровный асфальт. Ноги в трансфигурированных сапогах казались непривычно тяжелыми, но он бежал, пока легкие не начало жечь от холодного, сырого воздуха.   Он не разбирал дороги, пока не оказался в лабиринте узких, темных улиц. Здесь туман был гуще, пряча очертания домов.   Гарри остановился, прижимаясь спиной к какому-то забору, и жадно глотал воздух. Сердце колотилось в ребра, руки мелко дрожали — не от холода. В голове навязчиво, липко крутились слова: «милашка», «вишенка».   Он прижал ладони к горящим щекам.    Раньше с ним такого не было. В его мире подобные взгляды и интонации были направлены на девушек. Даже подростком, даже в самые темные годы войны, его воспринимали как мужчину, как бойца, как угрозу. Но эти парни… они смотрели сквозь его ярость. Для них он был добычей.   Они были пьяны, — лихорадочно убеждал он себя. — Туман, сумерки… Им было всё равно, на кого накинуться.    Но вопрос не отпускал.    Запах.   Гарри резко наклонился, неловко обнюхивая себя — ворот пальто, плечо, запястье. Почему они сказали, что он пахнет вишней? Неужели те склянки в ванной… Неужели он не смог до конца смыть этот цветочный лоск, и теперь он тянется за ним, как клеймо? Но Гарри ничего не чувствовал. Никакой вишни.    Гарри зажмурился, чувствуя, как к горлу подступает горечь.   Нужно вернуться.    Эта мысль была тяжелой, как промокший плащ, и такой же неотвратимой. У него не было ни денег, ни настоящей обуви — лишь магическая подделка, которая могла рассыпаться в любой момент, — ни четкого понимания, где он вообще находится. Гарри медленно огляделся, и сердце неприятно дернулось.    Туман сгустился, превращая каждый поворот в зеркальное отражение предыдущего. Гарри пошел наугад, сначала направо, потом влево, ориентируясь на громаду заводской трубы, но та словно перемещалась вместе с ним, издевательски маяча то сбоку, то за спиной, словно шла следом.    Переулки выплевывали его в тупики с одинаковыми заборами и одинаковыми мусорными баками. Город крутил его, как монету между пальцев.   — С вами всё в порядке, молодой человек?   Голос был сухим и дребезжащим, как шелест старой бумаги.    Гарри вздрогнул и резко обернулся, машинально сжимая палочку в кармане пальто.   Из тумана медленно вынырнул старик — худой, сутулый, в длинном плаще, пропахшем псиной и сыростью. На коротком поводке он держал приземистого терьера; тот хрипло и без особого интереса ткнулся холодным носом в сапог Гарри.   — Да… — Гарри сглотнул и заставил лицо принять нейтральное выражение. — Да, всё в порядке. Я просто… немного сбился с пути.   Старик прищурился, оглядывая его странный наряд: клетчатое пальто, из-под которого виднелся дорогой шелк, и растрепанные, слишком мягкие волосы. Затем он втянул воздух, как от усталости, и в его взгляде мелькнуло нечто, похожее на узнавание или странное сочувствие.   — Вы не местный, — сказал он утвердительно. — В этих краях легко затеряться, если не знаешь, куда идешь.   От этого тона Гарри стало не по себе. Он слишком напоминал тех парней у реки — не словами, а вниманием. Тем, как взгляд задерживается чуть дольше, чем следовало.   — Вы не подскажите, как пройти к Тупику Прядильщика? — быстро спросил он. — Это где-то рядом?   Старик кивнул в сторону узкого прохода между двумя кирпичными стенами — настолько темного и узкого, что Гарри до этого считал его глухим углом.   — Прямо через арку, потом вниз, к мосту. Там не ошибетесь, — добавил он после паузы.  — Это единственная улица, которая всегда ведет вниз.   Гарри коротко кивнул в ответ, не говоря больше ни слова, и поспешил к указанному проходу. Он почти физически чувствовал взгляд старика между лопаток, пока туман не сомкнулся за его спиной, стирая и его, и собаку, и запах мокрой шерсти.   Слова — «всегда ведет вниз» — оказались пугающе точными.    Стоило свернуть за угол кирпичного склада, как уклон дороги стал ощутимым. Асфальт уходил под ноги, медленно, настойчиво, будто тянул его под собой. Магические сапоги мягко пружинили, но это не помогало —движение ощущалось не как путь, а как скатывание.    Туман здесь был гуще. Не воздух —бульон, в котором плавали перекошенные заборы, ржавые мусорные баки и тени, слишком размытые, чтобы быть уверенным, что они неподвижны.   Дом Снейпа возник внезапно. Тёмный, узкий, втиснутый в ряд таких же строений. Он ничем не выделялся и в то же время был чужим: запущенный сад, мертвые окна, ощущение выжженной пустоты, будто здесь давно уже все случилось и осталось лишь эхо.   Дверь была не заперта. Гарри скользнул внутрь, и дом тут же сомкнулся вокруг него, обдавая привычным теплом и вездесущим бадьяном.   Дом был пуст.   В гостиной всё так же лениво тлели угли, а на софе лежал смятый плед. Снейп ещё не вернулся.   Гарри прислонился спиной к закрытой двери, чувствуя, как ноги подкашиваются от внезапного облегчения, смешанного с острой, пульсирующей усталостью. Он сбежал, он заблудился, его едва не… он даже не хотел называть это слово. И теперь он снова здесь. В той же точке, с которой начал.   Гарри стянул серое пальто, бросив его на вешалку, и медленно прошёл вглубь коридора. Его взгляд упал на зеркало. В тусклом свете он увидел своё отражение: идеально уложенные волосы, которые не растрепал даже ветер, шёлковая рубашка и — лихорадочный блеск в глазах.   Он выглядел именно так, как его называли те парни. Вишенкой.   От этого слова внутри что-то сжалось, неприятно и липко, будто отражение в зеркале принадлежало не ему, а кому-то чужому. Гарри отвёл взгляд, но ощущение не исчезло — оно медленно сползало вниз, оседая под рёбрами.   Желудок отозвался на это тупой, привычной уже резью. Сил на полноценную готовку не было, да и продуктов —тоже. Он побрёл на кухню, чувствуя себя тенью в этом царстве аскетизма. Нашёл в шкафу пачку галет — сухих, безвкусных, почти каменных. Он грыз их одну за другой, запивая остатками остывшего чая. Еда не приносила радости — лишь механическое чувство наполнения.   Гарри сидел за круглым столом, глядя на вымытую кружку Снейпа. Мой дом. Дом моих родителей.   Почему Снейп привел его сюда? Почему не в больницу, не в Хогвартс? Ответ напрашивался сам собой, и от него сводило челюсти.   Мысли, до этого крутившиеся вокруг побега в никуда, вдруг обрели вектор. Сириус.   На фотографиях в альбоме Сириус выглядел живым. Счастливым. Властным. В этой реальности он был опекуном Гарри. Он любил его. Если этот мир — не плод безумия, а искажённое отражение, то Сириус где-то здесь. Или, по крайней мере, здесь должен быть его дом.   Площадь Гриммо, 12.   Это название вспыхнуло в голове, как сигнальная ракета. Родовое гнездо Блэков. Место, которое Гарри ненавидел в своей памяти, но которое сейчас казалось единственным возможным спасением. Если Сириус жив — он там. Если нет — там могут быть Рон, Гермиона, Орден... хоть кто-то, кто не смотрит на него как на «неблагодарное обязательство» или «вишенку».   Гарри рванулся к камину. Это был самый быстрый, самый логичный путь. В его памяти Площадь Гриммо, 12 всегда была открыта для него — он был её хозяином, её узником, её хранителем. Он зачерпнул из вазочки на каминной полке горсть сероватого порошка и шагнул в остывшую золу.   — Площадь Гриммо, двенадцать! — выкрикнул он, зажмурившись.   Зелёное пламя взметнулось, обдавая жаром. Мир крутанулся в бешеном вихре… и выплюнул его обратно. Гарри вывалился из камина, больно ударившись локтем о чугунную решётку. Гостиная Тупика Прядильщика встретила его той же мёртвой тишиной.   Озадаченный, он вскочил, отряхивая сажу с шёлковых рукавов. Ошибка? Неправильное произношение? Он попробовал ещё раз. И ещё. Пятый, седьмой раз — камин гудел, пламя ревело, но каждый раз невидимая стена выталкивала его назад, в удушливый запах бадьяна.   С каждой попыткой страх внутри разрастался, как опухоль. Почему его не пускают? Если этот мир — реальность, то почему его дом, его крепость, закрыла перед ним двери?   Гарри в ярости ударил кулаком по каменной кладке.   Он начал метаться по гостиной, задевая углы мебели. Мысли путались, наслаиваясь одна на другую, превращаясь в липкий кошмар. А жив ли Сириус вообще? Вдруг те фотографии в альбоме — это хроника того, что он уже потерял и здесь? Что, если Сириус погиб за эти пять лет «пробела», а Гарри просто некому об этом сказать? Или, что еще хуже, мог ли Сириус быть таким же больным плодом его безумия?   Он уже готов был аппарировать прямо к порогу дома Блэков, рискуя расщепиться или впечататься в антиаппарационные щиты, лишь бы начать ломиться в эту проклятую дверь… но на середине замаха палочкой он замер.   В голову пришла мысль — до ужаса простая и оттого кажущаяся глупой.   А что, если Сириус просто закрыл камин?   Гарри медленно опустил руку. Ну конечно. Сейчас глубокая ночь. Сириус может спать. Или его просто нет дома — может, он на задании Ордена или в каком-нибудь баре, празднует победу Крама в квиддиче? Почему он сразу решил, что случилось самое страшное?   Дыхание постепенно выровнялось. Глупо было надеяться, что всё решится за пять минут. Если камин заблокирован изнутри, значит, дом под защитой. Значит, там кто-то есть.   Гарри присел на край столика, чувствуя, как адреналиновый всплеск сменяется свинцовой усталостью.   В гостиной стало неестественно тихо. Единственным звуком оставалось его собственное рваное дыхание, которое в этом пустом доме казалось оглушительным. Сажа на шёлковых манжетах выглядела как позорное клеймо — следы его неуклюжей, провальной попытки сбежать туда, где его, возможно, и не ждали.   Он опустил голову, чувствуя, как шея затекла от напряжения. Взгляд упёрся в ворсистый ковёр, на котором тень от его фигуры ломалась под странным углом. Камин больше не ревел: угли подёрнулись серым пеплом, и комната начала стремительно остывать. Холод улицы, принесённый на пальто, теперь смешивался с тяжёлым комнатным бадьяном, создавая душный, давящий кокон.   Гарри закрыл глаза всего на мгновение. В этой тишине дом Снейпа казался живым существом, которое наблюдало за ним из каждого тёмного угла, выжидая, когда его воля окончательно истощится. Пустота в груди вибрировала в такт тиканью часов, и это монотонное «тик-так» отсчитывало секунды до того, как он окончательно застрянет здесь — если не найдет способа это остановить.   Вязкая тишина гостиной лопнула.  Камин, ещё секунду назад бывший лишь грудой холодного камня и золы, взорвался ядовито-зелёным пламенем. Гул магического перемещения ударил по ушам, заставляя Гарри отшатнуться и едва не повалить низкий столик.   Из вихря искр и дыма, словно вырезанный из самой ночи, возник Снейп.   Он шагнул на ковёр, и пламя за его спиной мгновенно опало, оставляя после себя лишь едкий запах пороха и озона. Снейп замер. Лимонно-зеленая мантия всё ещё подрагивала от остаточного магического ветра, а бледное лицо в тусклом свете казалось маской, высеченной из кости.   Взгляд Снейпа — тяжёлый, сканирующий — мгновенно впился в Гарри. Он медленно провел им сверху вниз: от растрёпанных, по-прежнему идеально послушных волос к разодранной, кричащей рубашке, затем — крассыпанной по ковру золу. Немой, красноречивый свидетель неудачных попыток бегства. Пауза затянулась. — Вижу, — наконец произнёс он, и голос его был ровным, почти бесцветным, — вы отлично провели время. Гарри сжал пальцы в кулаки. В груди всё ещё гулко отдавалось «тик-так», но теперь у этого звука появилось лицо.Холодное. Непроницаемое. — Выпустите меня, — сказал он хрипло. — Немедленно. Снейп не шелохнулся. — Я не держу вас, — спокойно сказал он. — Вы вольны выходить, когда пожелаете.  Он скользнул взглядом по его одежде. — Результат, впрочем, предсказуем. — Я серьёзно! — Гарри шагнул вперёд, чувствуя, как под кожей закипает злость. — Вы не имеете права держать меня здесь. Я не заключённый. Я не ваш эксперимент. И уж точно не… Он осекся.  Слова «ваша ответственность» застряли в горле, как кость — слишком опасные, чтобы быть произнесенными. Снейп прищурился. В его взгляде что-то дрогнуло — не сочувствие, нет. Скорее мгновенный, острый интерес.Как если бы Гарри на секунду нащупал болевую точку, сам того не понимая. — Не продолжайте, — сказал он мягко. — Вы сейчас не в том состоянии, чтобы выбирать формулировки. — А в каком я, по-вашему, состоянии?! — взорвался Гарри. — Вы выдернули меня из моей жизни, заперли в этом доме, напялили на меня чужую кожу и ждёте, что я буду… что? Послушно сидеть и ждать, пока вы решите, что со мной делать?! Он не заметил, как голос сорвался. Последние слова прозвучали почти отчаянно — и это злило его самого силнее всего. Снейп медленно вдохнул. Так глубоко, словно удерживал в себе нечто куда более разрушительное, чем гнев. — Я не жду от вас послушания, Поттер, — ответил он тихо. — Я жду от вас элементарного инстинкта самосохранения, раз уж зачатками логики природа вас обделила. Вы мечетесь, как запертый в клетке зверь, не понимая, что именно эта клетка и создаёт у вас иллюзию свободы. Гарри замер. — Очень трогательно, — выдавил он. — Но вы забыли спросить, хочу ли я вашей защиты. Снейп шагнул ближе. Не резко — наоборот, с пугающей, выверенной неспешностью. Теперь между ними оставалось всего несколько шагов. Гарри остро ощутил знакомый, тяжёлый запах бадьяна, смешанный с ледяным холодом ночи. Он больше не был просто фоном дома — он исходил от Снейпа. Густой. Давящий. Непрошенный. Пространство между ними вдруг стало слишком тесным, слишком насыщенным, и тело Гарри отреагировало раньше, чем разум: предательской слабостью в коленях, странным напряжением под кожей. — Вы уже не раз доказывали мне свое нежелание, — произнёс Снейп, глядя Гарри прямо в глаза. — Многократно С тем же завидным упорством, с которым вы пытаетесь отправить меня на тот свет. Гарри молчал, оглушенный.  Что? Мысль вспыхнула болезненно и нелепо. Я хотел убить его? — Ваша ненависть ко мне — константа, Поттер, — продолжил Снейп. — Но ваша природа — величина куда более неизбежная. Вы можете презирать меня и ненавидетьно вы не в силах отменить собственную физиологию. Она не спрашивает вашего согласия. Гарри моргнул. Значит, вот как. Очередной намёк на отца — на «поттеровскую кровь», на врождённую склонность всё портить и лезть туда, куда не просят. Снейп всегда любил объяснять его поступки наследственностью, будто характер — это диагноз, поставленный при рождении. — Ах вот как, — процедил Гарри. — Значит, это всё-таки тюрьма. — Нет, — резко ответил Снейп. В голосе впервые прорезалась сталь. — Это реальность. И вам придётся иметь с ней дело, нравится вам это или нет. Гарри коротко, безрадостно рассмеялся. — Тогда объясните, профессор. Очень прошу. Почему вы решили, что имеете право решать за меня? Снейп не ответил.    Он смерил Гарри долгим, нечитаемым взглядом — слишком усталым для злости и слишком тяжелым для равнодушия. В этом молчании было больше правды, чем в любом объяснении.   Затем он резко развернулся. Шелест лимонно-зеленой мантии всколыхнул тяжелый, пряный воздух гостиной.   — Идите спать, Поттер, — бросил он через плечо, уже стоя на первой ступени лестницы. — Завтра вам понадобятся все силы. И остатки здравого смысла, если они у вас ещё есть.   Когда наверху захлопнулась дверь, Гарри остался стоять один.    В пустой гостиной, где запах бадьяна теперь казался единственной осязаемой реальностью.
221 Нравится 148 Отзывы 92 В сборник
Отзывы (14)