Глава 8. Слуги, с которыми не спорят.
14 февраля 2026 г., 17:45
От слов Кейла лицо Ганса стало белым как мел. Кейл, ничуть не обращая на это внимания, двинулся вперёд. Теперь за ним следовало четверо человек, включая Ганса.
Кейл украдкой проверял, хорошо ли они идут, и наконец добрался до места назначения.
Вторая кухня. Как только Кейл увидел вывеску, он со всей силы распахнул дверь.
– Молодой господин?
Позади послышался удивленный голос Ганса. Но на губах Кейла появилась широкая улыбка. Конец был близок.
Теперь Бикрос и Чхве Хан встретятся. Сердце забилось быстрее. Дверь распахнулась без колебаний. Однако, увидев картину, развернувшуюся за дверью, лицо Кейла окаменело.
Лязг. Лязг.
Бикрос, ухмыляясь, точил нож. Он выглядел довольным, в одиночестве предаваясь своему ритуалу... по крайней мере, так показалось Кейлу в первую секунду.
Но прямо перед поваром, у края стола, невозмутимо стоял Альфред. Он не шелохнулся и не обернулся на шум. Его ледяная выправка оставалась безупречной, пока он сухо диктовал свои требования:
— ...И проследи, чтобы еда была легкой. Мой господин только проснулся, у него не должен заболеть живот от тяжелой пищи.
Как только Бикрос увидел Кейла, улыбка исчезла.
Поэтому Кейлу было страшно. Страшнее всего связываться с психами, ведь никогда не знаешь, когда такой человек окончательно сойдёт с ума.
Кейл двинулся первым, прежде чем Бикрос успел как-либо отреагировать. Он положил руку на плечо Чхве Хана и указал на него.
— Дай этому парню поесть.
— Что? — Бикрос, с окаменевшим лицом, переспросил. Острый кухонный нож в его руке блеснул, отражая свет.
— Покорми его. Он голоден, — Кейл, успокаивая дрожащее сердце, сказал еще раз.
Бикрос не ответил сразу. Его взгляд метнулся к Альфреду, который продолжал стоять рядом, словно вошедшей толпы вовсе не существовало.
*Хо* Позади послышался вздох рыцаря, но у Кейла не было времени обращать на это внимание. Он с дрожащим сердцем ждал ответа Бикроса.
— Сначала заказ молодого господина Рина, — холодно процедил Бикрос, обращаясь скорее к стали своего ножа, чем к Кейлу. — Альфред пришел первым. Я закончу с этим, а потом займусь твоим... гостем.
Кейл лишь молча кивнул. Ему было всё равно, кто в какой очереди стоит, пока Бикрос соглашался накормить Чхве Хана.
Получилось.
Бикрос и Чхве Хан. И, к его удивлению, Рон. Три человека теперь были связаны.
На губах Кейла появилась сияющая улыбка. Только тогда он расслабился и, повысив тон голоса, отдал Бикросу другое распоряжение:
– Приготовь и мне. Я тоже голоден.
Чхве Хан посмотрел на Кейла. Но Кейл, не чувствуя его взгляда, добавил Бикросу ещё одно указание:
– Конечно, всё самое лучшее. — Кейл вспомнил стейк, который ел вчера вечером. — Вчерашний стейк, который ты приготовил, был восхитителен. Ты отличный повар.
Кончик ножа Бикроса слегка дрогнул.
– Думаю, такой стейк будет очень вкусным блюдом. Готовь скорее.
Кейл, не дожидаясь ответа Бикроса, повернулся и ушёл. Затем он вышел из кухни и направился в спальню. Рыцарь и Ганс последовали за ним, и Ганс спросил:
– Что делать с ним?
– Пока что он мой гость. Разбирайся сам.
Кейл связал их, и больше сегодня ему было не до этого.
Бикрос и Рон смогут оценить навыки Чхве Хана. Повар поклялся в верности Чхве Хану, узнав его силу, так что он оценит его навыки и примет решение. Конечно, если он не сможет оценить его силу, были и другие варианты. Разве тогда не достаточно заставить Чхве Хана «навредить» кому-нибудь, кроме него самого, и чтобы Бикрос это увидел?
Кейл, хоть и небрежно, но продумал многое.
– Ганс, мне лень. Принеси еду в спальню, когда будет готово.
Как и ожидалось, Рон не последовал за ним. Кейл, довольный, оставил рыцаря и Ганса у двери, вошел в спальню и лёг на кровать. Утомленный и опьянённый, он уснул, даже не дождавшись еды.
***
В восточном крыле Рин лениво ковырял вилкой в принесенной тарелке. Бикрос превзошел себя: фрукты были нарезаны идеально ровными дольками, а легкий сэндвич выглядел так аппетитно, что Рин не удержался.
— Вкусно, — обрывисто произнес Рин, откидываясь на подушки после нескольких кусочков. — Фред.
— Да, господин?
— Передай... спасибо... Бикросу.
Альфред почтительно склонил голову. Он знал, что соваться на кухню к Бикросу во второй раз за ночь — затея сомнительная, но просьба господина была для него законом. Забрав поднос, он направился обратно.
Когда Альфред вошел на кухню, чтобы передать благодарность, он застал финал «незначительного происшествия». Кухонный нож Бикроса всё еще вибрировал в стене в дюйме от шеи Чхве Хана, а Рон медленно убирал кинжал в рукав, глядя на гостя с нескрываемым интересом. Атмосфера была настолько тяжелой, что обычный человек потерял бы сознание от страха.
— Бикрос, — его холодный голос прорезал тишину. — Мой господин просил передать «спасибо».
Бикрос, чья аура только что источала жажду убийства, на мгновение замер, переведя взгляд на пустое блюдо. Рон тихо усмехнулся, оценив невозмутимость коллеги.
— Передай господину Рину, что я рад, — буркнул повар, выдергивая нож из стены. — Пусть спит спокойно.
Альфред сухо кивнул и вышел. Ему было плевать на ножи и кинжалы, пока его господин был сыт и доволен.
Поместье Хенитьюз замерло, окутанное ночной прохладой и незримым напряжением. Конечно, то, что случилось на кухне, было лишь незначительным происшествием, о котором не знал никто, кроме троих участников... и одного случайного свидетеля с подносом в руках. Но в восточном и западном крыльях царило поразительное единодушие. Самые амбициозные «бездельники» этого дома спали без задних ног, предоставив своим слугам — Рону, Бикросу и Альфреду — разбираться со всем остальным. В ту ночь тишина в их комнатах была единственным, что имело значение.
***
Глубокой ночью Ганс, помощник дворецкого, предстал перед графом Дерутом. Дождавшись знака, он начал свой доклад, в то время как Дерут хранил молчание, внимательно слушая каждое слово до самого конца.
— И сейчас он спит.
Когда доклад был окончен, Дерут наконец заговорил:
— То есть кучер сообщил, что он ходил в чайную к бастарду из торговой гильдии Флин. А также сегодня он привёл юношу, личность которого установить невозможно. Он пил вино, но остался в здравом уме, в отличие от обычного.
Доклад Ганса был краток. Дерут обдумывал его содержание.
— Приставить к нему людей? — спросил Ганс.
Граф махнул рукой, возражая. Ему не хотелось демонстративно следить за сыном, пока тот находится в пределах города.
— Не нужно. В любом случае, пока он в моих владениях, все его действия под моим контролем.
Дерут ценил Ганса среди молодых помощников. Тот был исполнителен и по-человечески добр.
— Продолжай наблюдать за Кейлом здесь, в поместье, и докладывай мне обо всём.
— Понял.
Ганс склонил голову, не смея возражать.
Дерут был человеком без выдающихся способностей или прочных связей с властью. Однако, как и предыдущий граф, он успешно правил землями Хенитьюз, накапливая богатство за счёт мрамора и вина. Он умел защищать свою территорию.
«Кейл изменился».
Сын вёл себя как обычно, но в его поведении появилось нечто иное. Он не стал внезапно умнее или сильнее, но сама атмосфера вокруг него стала другой.
— А, Ганс. И ещё, — Дерут на мгновение замолчал, словно подбирая слова. — Что насчет Рина? Альфред докладывал что-нибудь?
Ганс слегка улыбнулся, вспоминая детали.
— Молодой господин Рин впервые за долгое время покинул поместье и отправился в город. Альфред сообщил, что прогулка прошла успешно: господин лично посетил книжную лавку, чтобы приобрести книгу.
Дерут удивленно приподнял бровь. Рин, которого обычно было не вытащить из своей комнаты, сам решил выйти на улицу?
— Потрясающе, — негромко произнес граф, и в его голосе послышалось облегчение. — Значит, он наконец-то проявил интерес к чему-то, кроме сна в своих покоях. Это хорошая новость. Как он себя чувствовал после возвращения?
— Альфред сказал, что господин был крайне утомлен «Изнурительной прогулкой» и просил не беспокоить его до самого утра, — ответил Ганс. — Но, судя по всему, он остался доволен покупкой.
Дерут удовлетворенно кивнул. Если младший сын начал хотя бы изредка выходить на свет, это уже был большой прогресс. Впрочем, Кейл всё равно беспокоил его куда сильнее.
– Принеси мне информацию о бастарде Флина.
Дерут знал Билоса, владельца чайной, внебрачного сына торговой гильдии Флин. А всё потому, что гильдия Флин была крупнейшим покупателем вина, производимого на этих землях.
– Я пойду.
– Хорошо.
Дерут смотрел, как Ганс исчезает за дверью кабинета, и погрузился в размышления в одиночестве. У него было много дел, помимо Кейла.