***
Тем временем у мальчиков:
— Чувак, твой друг сошёл с ума, — сказал Нино Адриану, с изумлением наблюдая, как Ками систематически бьёт все рекорды в игровом зале. Ками начал с гоночных игр (вековые традиции наблюдения за тем, как игроки управляют всем, от колесниц до мотоциклов, сыграли свою роль), перешел к файтингам (тысячелетний боевой опыт тоже) и теперь с сосредоточенной интенсивностью, словно действительно участвовал в проектировании некоторых из величайших лабиринтов мира, пробирался через головоломки. — Да, — согласился Адриан, хотя в его тоне звучала скорее задумчивость, чем восхищение. — Он… действительно хорош в этом. Но он не добавил: «Слишком хорош. Никто не бывает настолько хорош во всем». — ЧУВАК! — крикнул Нино, когда Ками снова показал высокий результат. — Как тебе удаётся так хорошо играть буквально во все игры? — Наверное, мне просто везёт, — сказал Ками, и это было отчасти правдой. Хотя многовековой опыт работы с участниками соревнований определенно наделил его рефлексами, граничащими со сверхъестественными. — Какой же ты везучий, — проворчал Ким, надувшись своего после проигрыша в гонках. — Ты просто какой-то гений компьютерных игр. — Может, он просто тренировался, — предположил Адриан, хотя и смотрел на Ками с тем же подозрительным выражением лица, что и всю неделю. — Да, тренировался, готовясь к чему? К Олимпийским кибериграм? Ками уже собирался ответить, когда его живот заурчал так громко, что его было слышно даже сквозь музыку из игры. — Может, сделаем перерыв на перекус? — предложил Макс. — У входа как раз стоит торговый автомат с едой. — Отличная идея, — сказал Ками, втайне благодарная за возможность отвлечься от этого разговора. — Кто-нибудь еще чего-нибудь хочет? — Принеси мне газировку, — попросил Нино. — И еще немного чипсов! — добавил Ким. Ками направился к торговому автомату, доставая из кармана монеты. Он выбрал бутерброд с сыром (потому что даже в человеческом обличье некоторые вещи никогда не меняются), вставил деньги и нажал кнопку. Машина зажужжала, спиральный механизм закрутился, и… Ничего не произошло. Сэндвич упорно оставался на месте, а его монеты исчезли в электронных глубинах автомата. — Ну же, — пробормотал Ками, ударив ладонью по автомату. — Дай мне мой сэндвич. Ничего. Он попробовал нажать кнопку возврата монет, но и в этот раз ничего не произошло. Он осторожно потряс аппарат. И по-прежнему ничего. Его разочарование начало нарастать — знакомое жгучее чувство, которого он не испытывал с тех пор, как стал человеком. Раньше, если что-то не работало как положено, он всегда мог просто… исправить это. Уничтожить навсегда. — Глупая машина, — прорычал он, сильнее встряхивая её. Сэндвич словно насмехался над ним из-за стекла, так близко, и в то же время совершенно недоступно. Жжение усиливалось, распространяясь от груди до кончиков пальцев. Не задумываясь, он приложил руку к боковой стенке аппарата. — Хорошо, — прорычал он. — Пусть будет по-твоему. КАТАКЛИЗМ! Слово вырвалось само собой, как и тысячи раз до этого. Он не ожидал, что что-то произойдет — в конце концов, он был человеком, — бессильным, всего лишь подростком с проблемами в поведении и неудачными отношениями с торговым автоматом. Вместо этого по его ладони пробежала потрескивающая темная энергия. Торговый автомат задрожал, заискрился, а затем просто… рассыпался. Не взрывом, не с силой, а тихо и полностью, превратившись в аккуратную кучу деталей и электронной пыли. Вместе со всеми закусками, которые в нём находились. Ками уставился на груду обломков на месте бывшего торгового автомата, пока его рука все еще светилась остаточной темной энергией. — Что за, — прошептал он себе под нос, — это, чёрт возьми? Он лихорадочно огляделся, но в зале было шумно и многолюдно, а торговый автомат стоял в углу, где его никто не мог увидеть, поэтому каким-то чудом никто не стал свидетелем его маленького… инцидента. Темное свечение исчезло с руки, оставив его одного перед доказательством чего-то, что должно было быть невозможным. Он всё ещё обладал своими способностями. Каким-то образом, несмотря на то, что был человеком, несмотря на всё произошедшее, он всё ещё мог использовать Катаклизм. — Ками! — раздался голос Нино из другого конца игрового зала. — Ты уже нашёл закуски? — Э-э, — ответил Ками, глядя на груду электронного мусора, — возможно, возникла небольшая проблема с торговым автоматом! — Какая проблема? — Проблема с тем автоматом, эм…которого… больше не существует? — Что? — То есть, — быстро сказал Ками, — он сломан! Очень сильно сломан! Совершенно неисправен! Он быстро запинал несколько крупных кусков под ближайшую скамейку и попытался выглядеть невинным, когда подошли парни. — Что случилось? — спросил Адриан, растерянно оглядываясь по сторонам. — Разве здесь раньше не было торгового автомата? — А должен быть? — спросил Ками, надеясь изобразить убедительное недоумение. — Я не помню, чтобы видел хоть один. — Я мог бы поклясться… — сказал Макс, нахмурившись. — Когда мы приехали, здесь точно был торговый автомат. — Может, его перенесли? — слабо предположил Ками. — Кто вообще перемещает торговый автомат посреди дня? — подозрительно спросил Ким. — Перемещает торговый автомат… люди? Все уставились на него. — Это не звучит как правда, — заметил Нино. — Разве? — Нет, чувак. Это совсем. — Ну, — Ками отчаянно пытался сменить тему, — может, нам стоит поискать еду где-нибудь в другом месте? Наверняка есть фуд-корт или что-то подобное. — Да, хорошо, — медленно произнес Адриан, все еще выглядя озадаченным. — Но я клянусь, здесь был торговый автомат… Уходя, Ками старался не думать о последствиях произошедшего. Если у него всё ещё есть способности, значит ли это, что у Тикки тоже? И если да, то что это значит для всей их ситуации? Ему нужно было поговорить с ней. Немедленно.***
Галиетта расхаживала по гостиной, все еще в своем новом красном платье и сжимая в руке печенье для моральной поддержки. Ками сидел на диване, только что приняв душ, в своих лучших джинсах и кожаной куртке, которая делала его похожим на какого-нибудь кумира подростков. — Итак, — сказала она, остановившись и повернувшись к нему лицом, — у меня к тебе вопрос. -Да, — сказал он, хотя в его тоне звучала осторожность. Они оба были на взводе с тех пор, как обнаружили, что их способности всё ещё активны. — Но сначала нам нужно поговорить о том, что произошло сегодня. — Ты имеешь в виду инцидент с торговым автоматом? — …И то, что я использовала талисман удачи, — тихо сказала Галиетта. — Случайно. Пока примеряла платье. Ками выпрямился. — Что ещё раз? Она достала серьги из кармана, и они тут же начали светиться мягким, теплым светом. — Я думала о том, как бы мне хотелось, чтобы всё было идеально, и вдруг в моих руках оказались они. — Мы всё ещё обладаем своими способностями, — сказал Ками, скорее себе, чем ей. — И что это, собственно, значит? — Я не знаю. Но это меняет ситуацию. — Как? Ками долго смотрел на нее, замечая нервное выражение лица и то, как она теребила печенье в руках. — А что ты хотела у меня спросить? — спросил он, вместо того, чтобы ответить. — А, да, хорошо. Вот это, кхм, — Галиетта глубоко вздохнула. — Не хотел бы ты… не хотел бы ты пойти со мной завтра на карнавал на Трокадеро? В качестве… в качестве спутника? Слова вырвались потоком, и она тут же затаила дыхание, ожидая ответа. Ками уставился на неё, когда мозг, казалось, полностью отключился. — Ты имеешь в виду… Свидание? — медленно повторил он. — Да. Свидание. Где мы… встречаемся. Вдвоём. В романтическом плане. — Ты хочешь пойти на романтическое свидание. Со мной. — Да. — Даже несмотря на то, что мастер Фу запретил нам оставаться наедине? — Мы не будем одни! На карнавале будут тысячи людей! — Это… действительно хороший аргумент. — Так… это значит «да»? Ками посмотрел на неё — на этот раз по-настоящему посмотрел, будто другим взгялдом. Она стояла в своём красном платье, нервно поедая печенье, и приглашала его на свидание с уверенностью человека, который никогда в жизни никого не приглашал. Она была идеальна. Абсолютно идеальна. — Да, — тихо ответил он. — Определенно да. — Правда? — Да? Я бы с удовольствием сходил с тобой на карнавал. Улыбка, расплывшаяся по лицу Галиетты, была настолько яркой, что могла бы осветить половину Парижа. — Но, — продолжил Ками, — нам сначала нужно согласовать это с мастером Фу. — Верно. Конечно. Словно по зову, мастер Фу вышел из своего кабинета, взглянул на них обоих, нарядно одетых и сияющих от счастья, и глубоко вздохнул. — Дайте угадаю. Вы хотите пойти на свидание. — Только на карнавал! — быстро сказала Галиетта. — Мы будем на публике! Под строгим присмотром! — Наблюдение со стороны тысяч незнакомцев не считается наблюдением, — отметил мастер Фу. — Пожалуйста? — спросили они в унисон, оба с одинаково умоляющими выражениями лиц. Мастер Фу переводил взгляд с одного на другого, по-видимому, взвешивая риски и выгоды. — Хорошо, — наконец сказал он. — Но есть условия. — Мы примем любые условия! — с энтузиазмом заявила Галиетта. — Вам нужно вернуться ровно в девять вечера. — Считайте, сделано. — Вы должны постоянно находиться в общественном месте. — Это очевидно. — И вы будете звонить мне каждые два часа и рассказывать, как у вас дела. — Это… кажется, немного перебор, — сказал Ками. — Это не подлежит обсуждению. Если вы хотите пойти на это свидание, то принимайте мои условия. Они посмотрели друг на друга, а затем снова на мастера Фу. — Договорились, — сказали они хором. — Хорошо. А если я услышу о каких-либо… инцидентах… связанных с чудесными силами или исчезновением аттракционов, вы оба будете отстранены от занятий в школе и друг от друга до тех пор, пока не превратитесь обратно в квами. — Всё будет хорошо! — пообещала Галиетта. — Мы будем просто настоящими ангелами, — добавил Ками. Мастер Фу скептически посмотрел на него, но кивнул. — Хорошо. А теперь пошлите ужинать. Когда они сели за стол, Галиетта не могла перестать улыбаться. Завтра у нее будет свидание. Настоящее, официальное, романтическое свидание с Ками. Это казалось одновременно самым естественным и самым невозможным в мире. — Мастер Фу? — спросила она, когда они закончили есть. — Да, дитя моё? — Спасибо. За то, что… позволили нам попытаться быть нормальными подростками, даже если мы таковыми не являемся. Выражение лица мастера Фу смягчилось. — Вы оба заслуживаете счастья. Даже если ваша ситуация… беспрецедентна. — Вы думаете, мы совершаем ошибку? — тихо спросил Ками. — Что мы слишком сближаемся, не зная, сможем ли и дальше оставаться людьми? — Я думаю, — осторожно заметил мастер Фу, — что некоторые вещи стоит пережить независимо от того, как долго они длятся. И я думаю, вы оба заслужили право узнать, что значит быть молодым и влюбленным. — Влюблённым?.. — пискнула Галиетта. — А разве нет? Она посмотрела на Ками, который в ответ смотрел на нее с мягким взглядом и нежной улыбкой. — Возможно, — тихо призналась она. — Вполне возможно, — согласился Ками. Мастер Фу улыбнулся. — Тогда вперёд. Устройте свидание. Будьте молодыми, безрассудными и счастливыми. Но осторожными. Вас всё ещё ищут, и способности делают вас опасным для самих себя и окружающих. — Мы будем осторожны, — пообещала Галиетта. — Мы будем самыми осторожными подростками в Париже, — добавил Ками. — Почему-то, — сухо заметил мастер Фу, — я в этом сомневаюсь. Но он говорил это с улыбкой, и впервые с начала всего этого испытания Галиетте показалось, что всё действительно может наладиться. Она собиралась на свидание с Плаггом. После тысячелетия знакомства они наконец-то собирались попробовать построить отношения, которые могли бы быть чем-то большим. Что могло пойти не так?