This not a dream, but incubation.

NC-17
Завершён
3
автор
Серия:
Фэндом:
Размер:
38 страниц, 10 091 слово, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник

10; Синтаксис безумия

Настройки
—Чëртова уборка, стëрла всю кожу на руках до мяса— Яисидела на подобии кухни, медленно потягивая субстанцию, которая по вкусу напоминала настоявшуюся пыль. Периодически на кухне материализовались местные обитатели. Я даже перекинулась парой фраз с «безглазым объектом». Джек, кажется. Своеобразный тип. Его манера извлечения почек вызывает у меня раздражение: он не удаляет орган, а безобразно вырывает его, используя тупой скальпель и полное отсутствие знаний в области анатомии. К слову, автором того «идеального почерка», который так меня зацепил в городе, оказался объект, переживший тотальный ожог. Имена этих существ упорно не задерживались в моей голове — я запоминала только их диагнозы. В дверях кухни показался тот самый интересный экземпляр с синдромом Туретта. Отлично. Как раз планировала провести серию тестов, чтобы классифицировать его дефекты. — Тоби, — коротко бросила я. Он вздрогнул. Резко обернулся, судорожно сжимая в руках кусок черствого хлеба, добытый в недрах пыльной полки. Еда в этом доме была редкостью, за которую приходилось бороться. Здесь не голодали только существа вроде того клоуна или эльфа-паразита из игрового кода. Остальным приходилось выигрывать «билет в лотерею», чтобы просто набить желудок. Он замер, его плечо дернулось в резком тике, а пальцы впились в хлеб с такой силой, что корка хрустнула. Он смотрел на меня из-под рыжих линз, и я видела, как вздулись жилы на его шее. Имя, произнесенное вслух, ударило его сильнее, чем если бы я замахнулась тесаком. Так звал только Хозяин или Тим, когда нужно было вбить в него очередную порцию приказов через синяки и оры. — Н-не... не дам! П-пошла... — он оскалился, прижимая грязный кусок хлеба к груди, как сокровище. — Я н-ничего... ничего не сделал! От-вали, механик! Он явно приготовился защищать свою добычу до последнего вздоха, ожидая, что я сейчас начну на него орать или попытаюсь отобрать еду. — Успокой свои надпочечники, 152-й, — я даже не шелохнулась. — Твой углеводный суррогат мне не интересен. Мне нужна динамика твоих когнитивных спазмов. Нам нужно спуститься в секционный блок для фиксации моторных дефектов. Тоби замер. Он смотрел на меня в упор, и по его лицу было видно, что он не понял ни единого слова. Для него моя речь была набором пустых звуков, латыни и медицинского мусора. Он медленно моргнул, его шея снова щелкнула, а агрессия сменилась полным, почти детским недоумением. — Ч-чего? — он чуть опустил плечи, всё еще не выпуская хлеб. — К-какие... су-суг-рогаты? Ты... ты про что вообще в-врешь? Я вздохнула. Взаимодействие с объектами, чей интеллект затуманен психозом, всегда требовало терпения. — Идем вниз, Тоби. В подвал. Мне нужно на тебя посмотреть, — я постаралась говорить максимально просто, как с пациентом в глубокой деменции. Он снова дернулся, пережевывая услышанное. «В подвал». «Посмотреть». Это были понятные координаты. В его мире «посмотреть» обычно означало «изуродовать», но от меня пахло хлоркой и холодом, а не той яростью, к которой он привык. Тоби сделал осторожный шаг вперед, подозрительно принюхиваясь, а затем торопливо запихнул остатки хлеба в рот, давясь сухими крошками. — П-посмотреть... — прохрипел он, дергая головой. — Ладно. П-пошли. Только если... если обманешь... я твой с-стол на щепки р-разнесу. Он побрел за мной, неуклюже подергиваясь и спотыкаясь на ровном месте. Мой «идеальный механизм» послушно возвращался в мастерскую, даже не подозревая, что стал для меня самым ценным экспонатом в этой дыре.
3 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник