Семья Найтшейд

Перевод
PG-13
В процессе
101
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 608 страниц, 194 682 слова, 86 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
101 Нравится 86 Отзывы 29 В сборник

Глава 15: Неожиданный визитёр

Настройки
80 г. П.В. — Конец мая Аэродром академии Бикон гудел обычной активностью, когда «Буллхед» с командами RWBY и JNPR на борту — без Блейк и Жона — коснулся посадочной площадки. Знакомый силуэт башен академии возвышался на фоне полуденного неба, радуя глаз после почти двух месяцев в деревенской обстановке Медоубрука. — Дом, милый дом! — воскликнула Руби, потягиваясь, пока двигатели глушились. — Как же я скучала по нормальному напору воды в душе! — И по приличному кофе, — добавила Вайсс, чопорно расправляя боевую юбку, когда вставала с места. — И по моей мастерской! Кресент Роуз нужна серьезная забота после всех этих Гримм, — Руби нежно похлопала свое сложенное оружие. Янг достала свою спортивную сумку с верхней полки; ее мысли явно были где-то в другом месте. — Интересно, как там Блейк и Жон. Они уже должны были сесть на буллхед до Анселя, верно? — Если расписание точное, — подтвердил Рен, помогая Норе собрать её внушительную коллекцию сувениров. — Я уверена, что они в порядке, — сказала Пирра с отработанным самообладанием. Только те, кто хорошо её знал, заметили бы легкое напряжение вокруг глаз при упоминании отсутствующей пары. Когда люк открылся и рампа опустилась, вернувшиеся студенты спустились на территорию Бикона. Знакомая тяжесть академическая жизни снова легла на их плечи: пропущенные задания, возобновление тренировок, подготовка к турниру. Руби первой заметила женщину, стоящую на краю посадочной площадки; её кошачьи уши на макушке темных волос подрагивали от настороженности. Она была одета в простой, но элегантный фиолетово-белый наряд, говоривший о комфортной жизни, хотя её поза выдавала напряжение. Рядом с ней стоял высокий мускулистый мужчина с явными чертами фавна — снежного барса, судя по пятнистым ушам и характерным отметинам на лице. Он был одет в форму профессионального охранника, его поза была бдительной, но не угрожающей. — Эм, ребята? — пробормотала Руби, кивая в сторону незнакомцев. — Кажется, нас кто-то ждет. Женщина приблизилась, как только они высадились; её янтарные глаза — поразительно знакомые — сканировали их лица с растущим беспокойством. Её взгляд задержался на светлых волосах Янг, прежде чем перейти к красному плащу Руби; узнавание мелькнуло на её лице. — Прошу прощения, — окликнула она. Голос её был нежным, но с нотками срочности. — Вы команда RWBY? Руби обменялась быстрым взглядом с подругами, прежде чем сделать шаг вперед. — Эм, да... ну, большинство из нас. Я Руби Роуз, лидер команды. Мы можем вам чем-то помочь? Плечи женщины слегка опустились от облегчения, прежде чем она снова выпрямилась. — Я Кали Белладонна, мать Блейк. Я надеялась найти её с вами. Ошеломленная тишина повисла над группой. Брови Янг поползли вверх, рот Вайсс сложился в маленькое «о» удивления, а глаза Руби комично расширились. — Мама Блейк? — наконец пискнула Руби. — Но она никогда не упоминала, что вы приедете навестить! — Потому что она не знала, — ответила Кали с оттенком материнского раздражения в тоне. — Я хотела сделать ей сюрприз. Я видела её выступление на турнире Вайтл по трансляции, и прошло... ну, прошло слишком много времени с тех пор, как мы видели друг друга. Её выражение лица слегка омрачилось при этих словах, намекая на то, что в этой истории есть нечто большее, чем просто визит. Янг и Руби обменялись понимающими взглядами — Блейк редко говорила о своей семье или прошлом до Бикона. Вайсс шагнула вперед, взяв на себя дипломатическую роль, которая давалась ей естественно. — Миссис Белладонна, приятно познакомиться. Я Вайсс Шни, напарница Блейк по команде. Боюсь, произошло недоразумение — Блейк сейчас нет с нами. Уши Кали слегка прижались. — Нет с вами? Но школьные записи указывали, что она была на полевой миссии с вашей командой. — Была, — подтвердила Янг. — Мы только что вернулись из деревни под названием Медоубрук. Но Блейк... сделала крюк. — Крюк? — повторила Кали, и её голос стал резче. — Какой ещё крюк? Члены обеих команд неуютно переминались с ноги на ногу, не зная, сколько рассказывать об уникальных обстоятельствах текущего местонахождения Блейк. — Она отправилась в Ансель, — наконец объяснила Вайсс, сохраняя дипломатичный тон. — С нашим другом Жоном Арком. Он лидер команды JNPR, — она указала на других студентов, стоящих рядом. Лицо Кали изменилось прямо на глазах. Замешательство сменилось шоком, затем чем-то, что выглядело опасно близким к материнской ярости. — Она поехала домой с парнем? Не сказав мне? Вообще без какого-либо уведомления? — Все не так, — поспешила объяснить Руби, отчаянно махая руками. — Они просто... — Блейк — ответственная девушка, — спокойно вмешался Рен. — А Жон — благородный лидер команды. У их поездки есть совершенно разумное объяснение. Но Кали, казалось, не слышала их; её мысли явно неслись вскачь. — Ансель? Это сельскохозяйственное поселение? Что может... — её уши встали торчком от тревоги. — Она же не... они не... моя дочь сбежала, чтобы тайно выйти замуж? — ТАЙНО ВЫЙТИ ЗАМУЖ? — поперхнулась Янг, разрываясь между ужасом и смехом. — Нет! Определенно нет. Они просто... — Кажется, я прибыл как раз вовремя, чтобы поприветствовать наших вернувшихся студентов. Гладкий, размеренный голос прорезал нарастающую неразбериху. Профессор Озпин приближался со стороны академии, как всегда с кружкой кофе в руке, его трость отбивала ритмичный узор по земле. — Профессор Озпин, — поприветствовала Вайсс с явным облегчением. — Это миссис Белладонна, мать Блейк. — Да, я в курсе, — ответил Озпин с легким кивком. — Мы кратко говорили, когда миссис Белладонна прибыла вчера, интересуясь местонахождением дочери. Кали повернулась к Озпину, теряя остатки самообладания. — Вы сказали мне, что её перенаправили на продление миссии, — обвинила она. — Вы не упоминали, что она уехала с каким-то парнем к его семье! Озпин спокойно отпил из кружки, казалось, ничуть не обеспокоенный возмущением женщины-фавна. — Я сообщил вам, что миссия мисс Белладонны завершена, но она временно переназначена на вспомогательную задачу с мистером Арком. Что совершенно точно. — Вспомогательная задача? — голос Кали стал опасно громким. — Какая вспомогательная задача требует, чтобы моя дочь сопровождала молодого человека в дом его семьи, даже не отправив сообщение собственным родителям? Вернувшиеся студенты наблюдали за этим обменом репликами с выражениями от восхищения до дискомфорта. Нора наклонилась к Рену, сценическим шепотом спросив: — Нам стоит рассказать ей про Синтию? — Пожалуй, не прямо сейчас, — прошептал в ответ Рен. К несчастью, фавний слух Кали уловил этот обмен. Её голова резко повернулась к ним, уши внимательно навострились. — Синтия? Кто такая Синтия? Неловкая тишина опустилась на группу. Руби выглядела запаниковавшей, Янг поморщилась, и даже Вайсс, казалось, потеряла дар речи. — Миссис Белладонна, — плавно вмешался Озпин, — возможно, этот разговор лучше продолжить в моем кабинете, где мы сможем обсудить ситуацию в соответствующем... контексте. — Мне не нужен контекст, профессор, — ответила Кали отрывистым тоном. — Мне нужны ответы. Кто такая Синтия, и какое отношение она имеет к тому, что моя дочь отправилась в Ансель с этим Жоном? Пирра шагнула вперед; её врожденная грация и спокойствие действовали умиротворяюще. — Миссис Белладонна, я понимаю ваше беспокойство. Жон — мой партнер и близкий друг. Могу заверить вас, что о чем бы вы ни думали, ситуация почти наверняка не такова, какой кажется. Выражение лица Кали слегка смягчилось от искренности Пирры, но её решимость осталась непоколебимой. — Тогда я была бы очень признательна, если бы кто-нибудь объяснил, какова ситуация на самом деле. Озпин взглянул на собравшихся студентов, затем снова на Кали. — Мистер Арк и мисс Белладонна временно взяли на себя опеку над осиротевшим младенцем-фавном, найденным во время их миссии. Они отправились в дом семьи мистера Арка, чтобы обеспечить безопасную среду для ребенка, пока рассматриваются более постоянные варианты. Откровение упало как бомба. Глаза Кали расширились, уши встали совершенно прямо от шока. — Младенец? — слабо повторила она. — Блейк помогает растить младенца? — Младенца кошачьего фавна, — услужливо уточнила Руби. — Ее зовут Синтия. Она супер милая! Блейк очень хорошо с ней ладит. — Моя дочь... с ребенком... — Кали, казалось, обрабатывала эту информацию в замедленном темпе; на её лице сменялись удивление, замешательство и что-то, что могло быть изумлением. — Это временная договоренность, — быстро добавила Вайсс. — Только пока они не обеспечат безопасность ребенка. Были... осложнения, касающиеся обстоятельств, при которых её нашли. Острый взгляд Кали зафиксировался на Вайсс. — Какие осложнения? Озпин прочистил горло. — Боюсь, эти детали в настоящее время подпадают под конфиденциальность миссии. Но могу заверить вас, что и мистер Арк, и ваша дочь вели себя с достойной восхищения ответственностью на протяжении всего этого неожиданного развития событий. — Понимаю, — сказала Кали, хотя её выражение лица говорило о том, что она не совсем убеждена. Её взгляд перемещался между студентами, оценивая каждое лицо, словно ища правду за их объяснениями. — Значит, — продолжила Кали тщательно контролируемым голосом, — моя дочь, которая не связывалась со мной больше года, теперь играет в семью с молодым человеком, которого я никогда не встречала, и ребенком, которого они якобы нашли во время миссии? Янг распознала скептицизм в тоне Кали. — Миссис Белладонна, я знаю, это звучит странно, но это правда. Жон нашел Синтию брошенной в лесу. Она была совсем одна, и они заботятся о ней с тех пор. Ухо Кали дернулось — тонкий признак сохраняющегося недоверия, который могла бы распознать только Блейк. Внутри её мысли неслись к гораздо более правдоподобному объяснению: её дочь связалась с этим парнем, забеременела, родила ребенка и по какой-то причине чувствовала, что не может сказать собственной матери. История про «найденного в лесу» казалась именно тем сложным прикрытием, которое могла бы придумать запаниковавшая молодая пара. — И вы ожидаете, что я поверю в эту... историю? — спросила Кали, её голос выдавал лишь намек на внутренние подозрения. — Это довольно необычно, — признал Озпин, — но могу заверить вас, что это полностью соответствует фактам. Обстоятельства были тщательно задокументированы, и подготовлены документы о временной опеке для обеспечения юридической защиты ребенка. Кали изучила лицо Озпина, ища любой признак сговора, но его выражение оставалось бесстрастным. Она снова взглянула на студентов, особенно на подруг Блейк, которые казались искренними в своей озабоченности и объяснениях. — Миссис Белладонна, — снова заговорила Пирра, — я понимаю, как это, должно быть, звучит. Если бы я сама не была свидетелем, мне, возможно, тоже было бы трудно поверить. Но Жон и Блейк берут на себя эту ответственность из сострадания, а не... чего-то ещё. Хотя всё ещё встревоженная, Кали, казалось, признала искренность в словах Пирры. Её плечи слегка расслабились, хотя выражение лица оставалось обеспокоенным. — Мне нужно увидеть это самой, — решила она вслух. — Мне нужно поговорить с дочерью и встретиться с этим ребенком. — Разумеется, — согласился Озпин. — Я могу организовать транспорт до Анселя, если желаете. Хотя, возможно, было бы вежливо проинформировать мисс Белладонну о вашем предстоящем прибытии? Кали обдумала это мгновение, затем покачала головой, и в её янтарных глазах появился блеск, пугающе напоминающий Блейк, когда та что-то замышляла. — Нет, не думаю. В конце концов, она не проинформировала меня ни о чем из этого. Кажется справедливым вернуть любезность. Янг кашлянула, чтобы скрыть смешок. — Точно мама Блейк, — пробормотала она Руби. — Я могу подготовить «Буллхед» к завтрашнему утру, — предложил Озпин. — Это вас устроит? — Это будет идеально, — согласилась Кали. Её взгляд скользнул по собравшимся студентам, задержавшись на Янг. — А пока, возможно, напарницы Блейк могли бы ввести меня в курс дела о том, чем занималась моя дочь в этот последний год. За ужином, например? Руби, Вайсс и Янг обменялись взглядами, в которых было поровну тревоги и любопытства. — Мы будем рады, — наконец ответила Руби за всех. — Хотя, эм, мы, возможно, опустим некоторые особо опасные моменты? — О, не знаю насчет этого, — сказала Кали с улыбкой, показавшей, от кого Блейк унаследовала свой временами хищный вид. — Думаю, я хотела бы услышать все. В конце концов, мать имеет право знать, чем занималась её дочь, вы не думаете? Снежный барс-фавн, который молча сохранял бдительность в течение всего разговора, шагнул вперед. — Миссис Белладонна, мне подготовить ваши вещи к завтрашнему отъезду? И должен ли я проинформировать вождя об этом... развитии событий? Кали повернулась к нему, обдумывая вопрос, прежде чем покачать головой. — Пока нет, Джуно. Думаю, лучше подождать, пока мы не встретимся с Блейк, прежде чем связываться с Гирой. Я хотела бы сначала получить полное представление о ситуации. — Как пожелаете, — почтительно кивнул охранник, отступая назад. Когда Озпин откланялся, и группа направилась к зданию академии, Нора подпрыгивала рядом с подругами, шепча с едва сдерживаемым восторгом: — О боже, как бы я хотела увидеть лицо Блейк, когда её мама объявится в Анселе! Это будет ЭПИЧНО! Пирра улыбнулась вопреки себе. — Это определенно будет... познавательно. — Возможно, нам стоит предупредить Жона, — мягко предложил Рен. — Чтобы у них было время подготовиться? Янг услышала это и покачала головой; озорная ухмылка расплылась по ее лицу. — О нет. Это слишком идеально. Блейк держала свою семью в секрете от нас; пусть объясняет это своей маме. К тому же, — добавила она, подмигнув, — что мы будем за друзья, если лишим их такого сюрприза, закаляющего характер? Пока Кали шла впереди со своим охранником, её спокойствие вернулось, но студенты не могли не заметить решительного разворота её плеч и периодического подергивания ушей. В отличие от остальных, её не убедила фантастическая история о ребенке, найденном в лесу. В конце концов, она вырастила Блейк — она знала, когда её дочь что-то скрывает. Что бы ни ждало в Анселе, Кали была полна решимости раскрыть правду о своей дочери, этом Жоне Арке и таинственном ребенке, которого они растили вместе.
101 Нравится 86 Отзывы 29 В сборник
Отзывы (1)