Первая поездка и перепалка
22 января 2026 г., 16:23
Первое сентября наступило слишком быстро. Утро на вокзале Кингс-Кросс было суетливым и шумным. Дядя Джо, одетый в свой лучший, хоть и немного потертый пиджак, гордо катил тележку с тяжелым сундуком Сильвер.
— Гляди-ка, платформа девять и десять, — Джо остановился между кирпичными колоннами, недоуменно почесывая затылок. — Странные эти Лондонские, Сильвер. В билете написано «Платформа 9 и 3/4». Наверное, это какая-то их внутренняя шутка для элиты.
Сильвер чувствовала, как внутри всё сжимается от вины. Она видела, как Джо сиял от гордости, провожая её в «престижную академию». Он и не подозревал, что в её сундуке лежат котёл, мантии и книги по заклинаниям, а в кармане спрятана палочка из тёрна.
— Дядя Джо... — она остановилась и крепко обняла его. — Спасибо тебе. За всё. Я буду писать каждую неделю.
— Конечно, будешь, — он неуклюже похлопал её по спине. — Учись там как следует. Не давай этим выскочкам повода смотреть на тебя свысока. Помни, ты из паба «Старая гавань», мы там все со стальным характером.
Снейп появился как всегда внезапно — черная точка в толпе маглов. Он коротко кивнул Джо.
— Я провожу её до поезда, мистер Джо. Дальше посторонним вход воспрещен.
Джо еще раз помахал рукой, и Сильвер, последовав указанию Снейпа, прошла сквозь кирпичный барьер. На мгновение мир исчез, а в следующую секунду перед ней открылся вид на алый паровозом, выпускающий клубы густого пара. «Хогвартс-экспресс».
— Слушай меня внимательно, — Снейп наклонился к её уху, пока они шли вдоль вагонов. — Ты пойдешь в конец поезда. Там тебя будут ждать. И ради всего святого, постарайся не влезать в драки в первый же день.
Сильвер зашла в вагон, чувствуя на себе любопытные взгляды. Она нашла свободное купе в самом конце, села у окна и уставилась на свои руки. Кто она? Сильвер из паба? Или Сильвер Блэк, дочь убийцы?
Дверь купе с шумом откатилась.
— А я говорил отцу, что мы найдем её здесь, — раздался уже знакомый самодовольный голос.
В дверях стоял Драко Малфой. За его спиной маячили два крупных мальчика, похожих на телохранителей, но сам Драко выглядел иначе, чем в книжном магазине. В его взгляде не было презрения — напротив, в нем читалось плохо скрываемое благоговение и любопытство.
— Привет, — Драко прошел внутрь и сел напротив, знаком приказав своим спутникам остаться в коридоре. — Мама всё утро только о тебе и говорила. Она прислала тебе это.
Он протянул ей небольшую коробочку, перевязанную серебряной лентой. Внутри лежала изящная брошь в виде созвездия — древний символ рода Блэк.
— Мама сказала, что ты должна носить это, — тише добавил Драко. — Чтобы все знали, кто ты такая. Чтобы никто не посмел... ну, ты понимаешь. Считай, что ты под защитой Малфоев.
Сильвер повертела брошь в руках. Холодный металл обжигал кожу.
— Твой отец ведь знает, кто мой отец? — прямо спросила она, глядя Драко в глаза.
Малфой на мгновение замялся, его напускная уверенность дрогнула.
— Все знают, что случилось с Сириусом. Но отец говорит, что кровь Блэков слишком ценна, чтобы отворачиваться от её наследницы. Мы... мы должны держаться вместе, Сильвер. В Хогвартсе сейчас неспокойно. Говорят, в школу едет сам Гарри Поттер.
— Гарри Поттер? — Сильвер вспомнила, что читала это имя в учебнике по истории. Мальчик-Который-Выжил. — И что с того?
— То, что он — герой для всех этих... — Драко скривился, — гриффиндорцев и любителей маглов. А ты... ты другая. Ты — настоящая аристократия, даже если сама об этом еще не знаешь.
В этот момент дверь купе снова открылась. На пороге стоял взъерошенный мальчик в очках с надломленной дужкой и рыжеволосый парень с лицом, испачканным сажей.
— Извините, везде занято, можно к вам? — спросил мальчик в очках.
Драко мгновенно преобразился. Его лицо застыло в высокомерной маске.
— Места для героев здесь нет, Поттер. Убирайся в начало поезда, там тебе самое место среди предателей крови.
Гарри Поттер нахмурился, переводя взгляд с Драко на Сильвер. Он заметил в её руках серебряную брошь и палочку из тёрна, лежащую на сиденье.
— А ты кто? — спросил Гарри, глядя на Сильвер с искренним любопытством. — Тоже из «этих»?
Сильвер почувствовала, как в ней закипает странная смесь злости и защитной реакции. Эти двое выглядели так просто, так открыто... совсем как люди в пабе Джо. Но слова Драко о «защите» и кровном родстве всё еще звучали в её голове.
— Она — Сильвер Блэк, — отчеканил Драко, вставая и делая шаг вперед. — И тебе лучше запомнить это имя, Поттер.
Гарри и Рон переглянулись. Имя «Блэк» явно вызвало у них неприятные ассоциации. Рон даже сделал шаг назад.
Сильвер медленно перевела взгляд с перепуганного Рона на настороженного Гарри. В глубине души что-то шепнуло ей, что эти мальчишки — такие же изгои, как и она сама. Но страх в глазах Уизли при упоминании её фамилии и защитный жест Поттера больно задели её за живое.
Они уже судят её. Еще не зная, кто она, они боятся её имени.
Сильвер сжала в пальцах серебряную брошь-созвездие. Холодный металл словно придал ей сил. Она вспомнила слова Снейпа о том, что мир магии жесток, и слова Нарциссы о «настоящей аристократии». Если её судьба — быть Блэк, то она не позволит жалеть себя или смотреть на себя свысока.
— Ты слышал, что он сказал? — голос Сильвер прозвучал на удивление твердо и холодно, почти как у Снейпа на уроках. — Моя фамилия — Блэк. И я не припомню, чтобы приглашала вас в это купе.
Рон Уизли побледнел еще сильнее, его веснушки стали похожи на капли ржавчины на белой бумаге.
— Блэк? — переспросил он севшим голосом. — Та самая фамилия? Гарри, идем отсюда. Мой папа говорил... это самая темная семья в Англии. Все они сумасшедшие.
Гарри Поттер не шелохнулся. Он смотрел прямо в глаза Сильвер, пытаясь найти в них то зло, о котором, видимо, слышал. Но он увидел лишь одинокую девочку в дешевой одежде, которая отчаянно пыталась защититься.
— Мы просто искали место, — тихо сказал Гарри. — Мы не хотели проблем.
— Проблемы уже здесь, Поттер, — Драко сделал шаг вперед, заслоняя Сильвер собой. — И если ты не хочешь, чтобы твой первый день в школе закончился в лазарете, советую тебе исчезнуть. Блэки не терпят компании... таких, как вы.
Сильвер не стала его поправлять. Она демонстративно отвернулась к окну, давая понять, что разговор окончен. Дверь купе с грохотом захлопнулась, отсекая Гарри и Рона.
В купе повисла тишина, нарушаемая только стуком колес. Драко с довольной ухмылкой уселся на свое место.
— Браво, Сильвер. Отец был прав — у тебя есть характер. Поттер возомнил себя центром вселенной, пора было поставить его на место.
Сильвер продолжала смотреть в окно. Она видела, как мимо проносятся лондонские пригороды, оставляя позади мир дяди Джо. Ей было тошно от самой себя, но в то же время она чувствовала странное удовлетворение. Она больше не была «девочкой из паба», над которой могли подшучивать пьяные матросы. Она была Сильвер Блэк. И, кажется, в этом мире это имя действительно имело вес.
— Расскажи мне о Хогвартсе, — наконец сказала она, повернувшись к Драко. — О факультетах. Куда мы попадем?
— Только в Слизерин, — уверенно заявил Малфой. — Это факультет для амбициозных, чистокровных и сильных. Там ценят верность своим. Другие факультеты — для слабаков и чудаков. Гриффиндор — для безрассудных идиотов, вроде Поттера. Хаффлпафф — для тех, кто вообще ни на что не способен. А Рейвенкло... ну, там одни заучки.
Сильвер задумалась. Слизерин. Место, где её примут не за то, что она сирота, а за её кровь.
— А Снейп... он ведь декан Слизерина? — спросила она.
— Да, — кивнул Драко. — Он старый друг моего отца. Он присмотрит за нами. Главное — держись меня и не слушай, что будут шептать за спиной. О твоем отце ходит много легенд, Сильвер. Но помни: в этом мире важно только то, какую сторону ты выберешь сейчас.
Когда поезд подъезжал к станции Хогсмид, на улице уже стемнело. Сильвер переоделась в свою новую черную мантию, которая всё еще пахла магазином «Мадам Малкин». Она приколола серебряную брошь к воротнику. В отражении окна на неё смотрела незнакомка — холодная, властная и пугающе красивая.
«Прости, дядя Джо, — подумала она. — Кажется, я
не совсем та девочка, которую ты вырастил».