Мир, каков он есть

Перевод
NC-17
Завершён
234
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
56 страниц, 16 779 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
234 Нравится 14 Отзывы 63 В сборник

Глава 2

Настройки
— Эй! Несильный толчок в плечо выдернул Гарри из мрачных воспоминаний. — Ты как будто за миллион миль отсюда, — заметил Невилл, развязывая потрепанный кожаный мешок. — Скорее за миллион лет, — отозвался Поттер, плюхнувшись на стул позади прилавка. — У тебя все нормально? Или что-то случилось? — обернувшись, спросил друг, стараясь не показывать своего беспокойства. Гарри молча протянул ему оставленный Снейпом список растений; два названия были вычеркнуты сразу же после ухода зельевара. — Новый клиент, — пояснил он. Тихий магазинчик выглядел, словно ничего не случилось, хотя всего несколько часов назад здесь побывал Северус чертов Снейп. — О, эти я достану запросто, — сказал Невилл, но затем нахмурился. — Похоже на… — поднявшись со стула, Гарри положил руку на плечо друга, — …ингредиенты для з-зелья. Лонгботтом испуганно оглянулся, словно Снейп притаился где-нибудь за рододендронами. — Угу, — буркнул Гарри, сжимая его плечо. Невилл поднял голову, наивные карие глаза выражали крайнее волнение. — Только не говори, что старина Снейп… — …ничуть не изменился, — пока Невилл не помял список окончательно, Гарри забрал у него листок и опустил в карман рубашки. — Здесь? — Лонгботтом еще раз оглядел магазин, словно искал тут Снейпа. — А разве он… он не… — Невилл неуклюже помахал возле глаз. — Ослеп, — подсказал Гарри. Удивительно, но страдания Снейпа не принесли ему ожидаемого удовлетворения. Невилл поставил сумку на прилавок и принялся выгружать собранные образцы. — Ты как, нормально? — вопрос прозвучал настолько обыденно-небрежно, что Гарри вдруг понял: у него на самом деле все хорошо. — Просто так… неожиданно все это, — отозвался он, машинально собирая с прилавка растения для просушки. Невилл негромко фыркнул: «Могу себе представить», — и вручил Гарри пучок гринделий. — Он говорил, какое зелье собирается варить? Гарри покачал головой. — Я… мы… я не сказал ему, что мы знакомы. Невилл недоверчиво оглянулся. — Он не узнал тебя? Прокрутив в голове всю беседу, прошедшую без былых оскорблений, Гарри пораженно приоткрыл рот. — Похоже, нет. В конце концов, мне давно уже не семнадцать. Они переглянулись, и Невилл негромко рассмеялся. — Что ж, его деньги не хуже, чем у прочих, — сказал он, покачав головой. — Ты хоть запросил с него подороже? — Невилл! — Да ладно тебе, — отозвался друг, в невозмутимом обычно взгляде полыхнули дьявольские огоньки. — Или вот еще: подмени один из компонентов на что-нибудь такое, чтобы у него яйца взорвались. — Невилл! — снова воскликнул Гарри, еле сдерживая недостойный взрослого мага смех. — Что? Вряд ли он вообще ими пользуется, — добавил Лонгботтом, и Гарри вздрогнул. — Обещай, что больше не заговоришь при мне о яйцах Снейпа… никогда. Друг закатил глаза, но Гарри сделал вид, что не заметил. — Э-э-э, а у нас есть что-то такое, от чего яйца могут взорваться? Невилл кровожадно ухмыльнулся. Разложив растения в сушилке, Гарри достал палочку. — «Desiccato». Лонгботтом цапнул из стоящей на прилавке вазы яблоко и смачно им захрустел. — Помочь тебе со списком? Гарри высушил вторую порцию трав и, предварительно проверив качество сушки, связал их в пучок. — Да нет, иди уже. — Ты ведь не будешь снова сидеть допоздна? — нахмурившись, спросил Невилл. Гарри пожал плечами. — А чем еще заняться? Лонгботтом на мгновение задумался. Пока он молча догрызал яблоко, Гарри закончил сортировать третью партию трав и принялся развешивать готовые связки по стенам. Почувствовав, как друг положил ему ладонь на плечо, он оглянулся, вопросительно приподняв брови. — С тобой правда все в порядке? — спросил Невилл. — Я могу… остаться сегодня. Ты же знаешь, я не против. Гарри успокаивающе похлопал друга по руке и грустно улыбнулся. — Знаю, что не против. — Однажды они уже пытались завязать более близкие отношения, но ничего не вышло. Не получится и сейчас. — Все нормально. Это всего лишь Снейп. После ухода Невилла Гарри закрыл магазин и поднялся в квартиру наверху. Она состояла всего из пары комнат, но этого вполне хватало — даже в первое время, пока они изо всех сил старались удержаться на плаву, а заодно проверить, насколько подходят друг другу. Магазин проверку временем выдержал, а вот Невилл через несколько месяцев съехал. Машинально включив под чайником огонь, Гарри потянулся за сахаром, но рука застыла возле знакомой банки из-под варенья. Он ставил в нее черенки растений, чтобы те пускали корни — сейчас, например, там стояла веточка плюща, распушившая в желтоватой воде свои полупрозрачные усики. Повинуясь мимолетному порыву, Гарри приподнял банку, осторожно, стараясь не повредить росток. Буквы на донышке поблекли, но по-прежнему можно было различить надпись «Опустоши меня».
234 Нравится 14 Отзывы 63 В сборник