Глава 2
23 января 2026 г., 20:09
— Эй!
Несильный толчок в плечо выдернул Гарри из мрачных воспоминаний.
— Ты как будто за миллион миль отсюда, — заметил Невилл, развязывая потрепанный кожаный мешок.
— Скорее за миллион лет, — отозвался Поттер, плюхнувшись на стул позади прилавка.
— У тебя все нормально? Или что-то случилось? — обернувшись, спросил друг, стараясь не показывать своего беспокойства.
Гарри молча протянул ему оставленный Снейпом список растений; два названия были вычеркнуты сразу же после ухода зельевара.
— Новый клиент, — пояснил он. Тихий магазинчик выглядел, словно ничего не случилось, хотя всего несколько часов назад здесь побывал Северус чертов Снейп.
— О, эти я достану запросто, — сказал Невилл, но затем нахмурился. — Похоже на… — поднявшись со стула, Гарри положил руку на плечо друга, — …ингредиенты для з-зелья.
Лонгботтом испуганно оглянулся, словно Снейп притаился где-нибудь за рододендронами.
— Угу, — буркнул Гарри, сжимая его плечо.
Невилл поднял голову, наивные карие глаза выражали крайнее волнение.
— Только не говори, что старина Снейп…
— …ничуть не изменился, — пока Невилл не помял список окончательно, Гарри забрал у него листок и опустил в карман рубашки.
— Здесь? — Лонгботтом еще раз оглядел магазин, словно искал тут Снейпа. — А разве он… он не… — Невилл неуклюже помахал возле глаз.
— Ослеп, — подсказал Гарри. Удивительно, но страдания Снейпа не принесли ему ожидаемого удовлетворения.
Невилл поставил сумку на прилавок и принялся выгружать собранные образцы.
— Ты как, нормально? — вопрос прозвучал настолько обыденно-небрежно, что Гарри вдруг понял: у него на самом деле все хорошо.
— Просто так… неожиданно все это, — отозвался он, машинально собирая с прилавка растения для просушки.
Невилл негромко фыркнул: «Могу себе представить», — и вручил Гарри пучок гринделий.
— Он говорил, какое зелье собирается варить?
Гарри покачал головой.
— Я… мы… я не сказал ему, что мы знакомы.
Невилл недоверчиво оглянулся.
— Он не узнал тебя?
Прокрутив в голове всю беседу, прошедшую без былых оскорблений, Гарри пораженно приоткрыл рот.
— Похоже, нет. В конце концов, мне давно уже не семнадцать.
Они переглянулись, и Невилл негромко рассмеялся.
— Что ж, его деньги не хуже, чем у прочих, — сказал он, покачав головой. — Ты хоть запросил с него подороже?
— Невилл!
— Да ладно тебе, — отозвался друг, в невозмутимом обычно взгляде полыхнули дьявольские огоньки. — Или вот еще: подмени один из компонентов на что-нибудь такое, чтобы у него яйца взорвались.
— Невилл! — снова воскликнул Гарри, еле сдерживая недостойный взрослого мага смех.
— Что? Вряд ли он вообще ими пользуется, — добавил Лонгботтом, и Гарри вздрогнул.
— Обещай, что больше не заговоришь при мне о яйцах Снейпа… никогда.
Друг закатил глаза, но Гарри сделал вид, что не заметил.
— Э-э-э, а у нас есть что-то такое, от чего яйца могут взорваться?
Невилл кровожадно ухмыльнулся.
Разложив растения в сушилке, Гарри достал палочку.
— «Desiccato».
Лонгботтом цапнул из стоящей на прилавке вазы яблоко и смачно им захрустел.
— Помочь тебе со списком?
Гарри высушил вторую порцию трав и, предварительно проверив качество сушки, связал их в пучок.
— Да нет, иди уже.
— Ты ведь не будешь снова сидеть допоздна? — нахмурившись, спросил Невилл.
Гарри пожал плечами.
— А чем еще заняться?
Лонгботтом на мгновение задумался. Пока он молча догрызал яблоко, Гарри закончил сортировать третью партию трав и принялся развешивать готовые связки по стенам. Почувствовав, как друг положил ему ладонь на плечо, он оглянулся, вопросительно приподняв брови.
— С тобой правда все в порядке? — спросил Невилл. — Я могу… остаться сегодня. Ты же знаешь, я не против.
Гарри успокаивающе похлопал друга по руке и грустно улыбнулся.
— Знаю, что не против. — Однажды они уже пытались завязать более близкие отношения, но ничего не вышло. Не получится и сейчас. — Все нормально. Это всего лишь Снейп.
После ухода Невилла Гарри закрыл магазин и поднялся в квартиру наверху. Она состояла всего из пары комнат, но этого вполне хватало — даже в первое время, пока они изо всех сил старались удержаться на плаву, а заодно проверить, насколько подходят друг другу.
Магазин проверку временем выдержал, а вот Невилл через несколько месяцев съехал.
Машинально включив под чайником огонь, Гарри потянулся за сахаром, но рука застыла возле знакомой банки из-под варенья. Он ставил в нее черенки растений, чтобы те пускали корни — сейчас, например, там стояла веточка плюща, распушившая в желтоватой воде свои полупрозрачные усики. Повинуясь мимолетному порыву, Гарри приподнял банку, осторожно, стараясь не повредить росток. Буквы на донышке поблекли, но по-прежнему можно было различить надпись «Опустоши меня».