Хроники «Тёмной реки»

Перевод
G
В процессе
33
переводчик
Elire бета
veralebedeva бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 503 страницы, 131 243 слова, 143 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
33 Нравится 45 Отзывы 7 В сборник

Акт. 7. 2. Сяо Мань

Настройки
И Бу усмехнулся, налил себе вина и больше не стал ничего говорить. За ширмой тоже раздался тихий смех незнакомца в чёрном. Су Муюй, готовый в любой миг обнажить меч, поставил чашу на стол. — Всё же слишком молоды… — наконец произнёс И Бу. — Сотни лет «Тёмная Река» подчинялась Секте Тени. Адрес главной усадьбы, которую никто в мире не может найти; все «Паучьи Гнёзда», рассеянные по цзянху; подлинные имена каждого из вас, ваши боевые навыки, слабые места, портреты — всё это хранится в архивах Секты Тени. Как только вы отвернётесь — вся эта информация окажется в руках цзянху. У «Тёмной Реки» врагов — как звёзд на небе. Вы станете дичью для охотников. Су Муюй опустил голову, лицо его оставалось спокойным. — Вы, верно, думаете: нынешняя Секта Тени — лишь тень былого величия, цепляющаяся за титул Государственного Наставника. В Тяньци она давно утратила силу — даже «Тёмной Реки» не стоит. Откуда же ей право быть вашим господином? — И Бу холодно усмехнулся. — Но стоит мне захотеть — и я уничтожу «Тёмную Реку». Вы мечтаете создать новую «Тёмную Реку», начать с чистого листа… Но разве убийцы, искупавшиеся в крови, могут просто бросить меч и стать буддами? Су Муюй понимал: слова И Бу — не пустая угроза. Всё это время «Тёмная Река» существовала благодаря тайне: никто не знал, где её сердце, и не мог найти её гнёзда. Раскройся это — им придётся бежать до конца дней. Он тихо выдохнул: — Назовите своё условие. — Я вызвал вас в Тяньци, чтобы вы убили кое-кого, — улыбнулся И Бу. Наконец-то Су Муюй попал в его ловушку. — Кого? — спросил тот. — Цзюнь-вана из Ланъя, Сяо Жофэна, — мрачно ответил И Бу. Глаза Су Муюя на миг блеснули, но он спокойно сказал: — «Тёмная Река» — тень, что очищает цзянху ради рода Сяо. Секта Тени — тень, что охраняет Тяньци. Дела Тяньци — не наша забота. Цзюнь-ван — член императорского рода. Его убийство — предательство самой сути наших клятв. Объясните, господин Глава, в чём причина? Зрачки И Бу сузились: — Забираю свои слова. Ты молод, но чертовски умён. — Это задание — не долг Секты Тени. Это ваша личная месть. А раз так — нужен обмен, — Су Муюй протянул руку и положил ладонь на стол. — Козыри. — Какие козыри ты хочешь? — тихо спросил И Бу. — Всё, что вы упомянули, должно исчезнуть с лица земли. Архивы, карты, имена — всё. «Тёмная Река» больше не будет иметь с Сектой Тени ничего общего, — Су Муюй поднял глаза на И Бу. Тот долго молчал, затем встал: — На сегодня хватит. Проводите гостя. — Вы лучше меня знаете, что просите, — Су Муюй обернулся. — Цзюнь-ван — первый воин Бэйли. Даже император уступает ему в тронном зале. В цзянху он — старший брат самого Байли Дунцзюня, главы Сюэ Юэчэна. Убейте его — и вы наживёте врагов во всей Поднебесной. — Не думаю, что ты вправе торговаться со мной, — И Бу сжал кулак. — Если тайны «Тёмной Реки» станут достоянием общественности, нам некуда будет бежать. И тогда наш первый удар придётся по Тяньци. Может, мир нас не примет… Но мы уничтожим Секту Тени вместе с собой, — Су Муюй бросил последний взгляд на И Бу, мельком глянул на ширму — и вышел. *** Когда он ушёл, из-за ширмы вышел незнакомец в чёрном. Он вертел нефритовое кольцо на пальце и улыбался: — Недурён юнец. Смел, умён, силён. — Он почувствовал твоё присутствие, едва переступив порог. Ты ведь не скрывал ауру? — удивился И Бу. — Нет. Ещё до его прихода я использовал «Искусство Скрытого Дыхания» — ни следа. Его мастерство выше, чем у бывшего главы рода Су. Чтобы управлять такими, одной Секты Тени недостаточно, — незнакомец похлопал И Бу по плечу и направился к выходу. *** Улица Чжуцюэ, Тяньци.  Ли Синьюэ стояла на башне Вангао, внимательно осматривая город. Закончив обход, её взгляд застыл на юго-западе. На крыше вдалеке стоял высокий худощавый мужчина в шляпе, с посохом в правой руке. Он смотрел прямо на неё. Ли Синьюэ вздрогнула и бросилась вперёд с обнажённым клинком. Мужчина усмехнулся, прыгнул вниз и мгновенно растворился во тьме. Ли Синьюэ свистнула — из теней вырвались мастера, окружая беглеца. — Опять эта назойливая женщина, — пробормотал он, метнул посох — семь золотых колец вылетели, отбросив преследователей. Три кольца полетели прямо в Ли Синьюэ. Она взмахнула мечом — и отразила их обратно: — Так и думала! Су Чжэ из рода Су! Су Чжэ развернулся, подхватил кольца посохом и улыбнулся: — Красавица, давно не виделись! — Зачем ты в Тяньци?! — закричала она, бросаясь в атаку. — Навестить друга, — Су Чжэ отпрыгнул. — В Тяньци у тебя нет друзей! — Ли Синьюэ знала его репутацию. Она лично видела, как он убивает — и знала: такой человек не должен быть в столице! — Да брось! Я теперь хороший, — Су Чжэ парировал удар, но сила Ли Синьюэ отбросила его на семь шагов. — Эта женщина … мечом всё так же рубит без жалости! — Этот жующий бетель… твой путунхуа всё так же ужасен! — возмутилась она. В этот момент окно соседней гостиницы распахнулось. Су Муюй высунулся наружу: — Старшая сестра Ли! Она подняла глаза: — Ты же… Су Чжэ убрал посох и подошёл: — Вот он — мой друг. Проблем нет? — Я сказала: если сделаешь что-то предосудительное — выгоню из Тяньци! — холодно бросила Ли Синьюэ. — Дядя Чжэ больше не часть «Тёмной Реки», — покачал головой Су Муюй. — Прошу вас… — Не часть «Тёмной Реки?» — Ли Синьюэ нахмурилась, глядя на Су Чжэ. — Тебя изгнали? — Нашёл дочь, — пожал плечами тот. — Теперь у меня есть дом. Ли Синьюэ замерла. Помолчала. Потом, бросив последний взгляд на Су Муюя, убрала меч и ушла.
33 Нравится 45 Отзывы 7 В сборник