Глава 25: Дружеские беседы
1 февраля 2026 г., 01:12
Гарри знал, что ему полагается готовиться к предстоящему экзамену по зельям, но... это было непросто. Заставить себя сосредоточиться и читать оказалось невероятно трудно, да и сам предмет был ему не по душе. Не то чтобы скучный — нет, но и не самый захватывающий на свете, по крайней мере, в его понимании. А привычка профессора Слагхорна играть в «любимчиков» вовсе не казалась маленькому ворону достоинством — особенно для преподавателя. К тому же он слегка благоволил к своему факультету.
Как ни хотел Гарри осуждать его за это — ведь учителя, в идеальном мире, должны быть беспристрастными, — не мог. Почему? Да потому что все они так поступали! Если не к своему факультету, которым руководили, то к тому, где сами когда-то учились. То добавят пару баллов за ерунду вроде «сидеть на первом ряду», то снимут за чушь вроде «чихнуть не вовремя».
Он и не подозревал, что теперь, оказывается, нужно испрашивать разрешения, чтобы чихнуть.
При всем при том — хоть человек этот был невероятно самонадеян в каком-то своем, особом стиле и чересчур громогласен для подземелий с такой акустикой — Хорас Слагхорн все-таки оставался лучшим учителем, чем его «дядя» Северус. По крайней мере, он не ненавидел Гарри за глупости, которые натворили его отец и друзья в школьные годы.
Наоборот, он даже симпатизировал Гарри. Правда, интерес быстро угас, когда стало ясно, что, кроме Защиты от темных искусств, парень — самый обычный ученик.
Ему никогда не стать такой, как Гермиона — та девчонка, с которой он познакомился в поезде и которая сейчас лидировала в их классе, — или как его сосед по комнате Том, который вообще шел на рекорд по всей школе. Но если бы Гарри захотел постараться, он вполне мог бы пробиться в верхнюю половину.
Может, позже, когда привыкнет к этой всей школьной жизни, он и попробует.
Или когда родители наконец-то начнут пилить его за оценки и будущее.
А пока он был вполне доволен тем, что плыл по течению, еле-еле вытягивая проходной балл и наслаждаясь хогвартской атмосферой — дружбой факультета, крепкими связями.
Но, конечно, в его жизни ничто никогда не шло так, как он надеялся, а попадание в змеиное гнездо здорово спутало все планы.
Если бы все сложилось по-нормальному, он бы попал в Гриффиндор, как и все Поттеры до него. Сидел бы тепло и уютно высоко в башне красно-золотых тонов, делил комнату с Роном и, скорее всего, еще с парой ребят, проводил вечера и перерывы в уютной гостиной с другими львами.
Вместо этого он застрял в двойной спальне с молчаливым до полной отчужденности гением-второкурсником, который, скорее всего, вырастет в знаменитого серийного убийцу, а сам Гарри, вероятно, не доживет до конца года. Скорее всего, его прикончат либо удушением во сне за случайное прикосновение к чужим вещам, либо сбросят с совиной башни, когда его упорные попытки подружиться окончательно исчерпают терпение соседа.
Казалось, Том, когда не учился и не был на уроках, только и делал, что читал подозрительные фолианты и мрачно бормотал себе под нос.
Попытки Гарри помочь прошли так, как и ожидалось: хоть Том в конце концов и принял еду, которую присылала мама Гарри, — сделал это неохотно, — благодарность выразил беспощадным залпом жгучих проклятий.
Проще, наверное, было бы насильно напоить молоком разъяренного наргла.
Гарри слишком боялся — из-за клейма «змеи» и собственных слов Рона о Слизерине — подойти к Рону или кому-то еще из друзей и чувствовал, как вянет, словно цветок без воды. А Том, похоже, был вполне доволен, несмотря на отсутствие друзей и постоянные травлю и издевки. Когда его освистывали, он держал голову высоко, плечи расправлены. Когда нападали — уходил, но Гарри всякий раз замечал вспышку злобы, что надолго оставалась в его темных глазах.
Гарри жалел Тома — искренне жалел, — но знал, что лучше не высказывать это вслух. И даже не думать об этом рядом с ним, потому что начинал подозревать: сосед умеет читать мысли, а выколотые садовой лопаткой глаза ему совсем не нужны, спасибо.
Он пытался учиться в спальне, но раздраженная аура, исходившая от соседа, и соблазн солнечного света, льющегося сквозь зеленоватую воду, делали это невозможным. Поэтому он взял учебник и вышел посидеть на берегу озера — в надежде, что свежий воздух поможет.
Не помогло.
Наоборот, отвлекало еще сильнее.
Запретный лес шелестел и вздыхал на прохладном ветру. Далекие зеленые горы и пушистые белые облака отражались в ряби длинного темного озера. Запрокинув голову к солнцу, маленький ворон закрыл глаза, подставляя лицо теплу.
Он не услышал приближающихся шагов — только легкий толчок, едва не сбросивший его с камня, на котором он устроился.
Уцепившись за учебник, чтобы не уронить, Гарри перебрался поудобнее и повернулся — нос к носу с Роном.
— Не объяснишь, почему ты нас избегаешь, приятель? — несмотря на то что рыжий был тощим первокурсником, когда злился, выглядел весьма внушительно. Гермиона и Невилл спустились вместе с ним и теперь наблюдали за ними с умеренным интересом.
— Избегаю? — переспросил Гарри, не зная, что еще сказать. — Я не избегал.
— А как тогда назвать то, что ты вытворял?
Гарри посмотрел на давнего лучшего друга и неловко поерзал на камне.
— Я не... Я думал, тебе теперь не захочется со мной общаться.
— Да ты что, приятель! Из-за того, что эта дурацкая шляпа засунула тебя в Слизерин? Не валяй дурака.
— Но ты же ненавидишь Слизерин. Всегда это подчеркивал. А шляпа...
— Шляпа ошиблась, вот и все. Подвинься.
— Рональд, он занимается, не стоит его отвлекать.
Рон и Невилл оба наградили ее возмущенными взглядами, и Гарри, наверное, сделал бы то же, если бы не улыбался во весь рот.
— Да нет же. — Он поспешно спрятал учебник за спину. — Я уже все выучил.
Кудрявая брюнетка явно не поверила, но спорить не стала. Она и Невилл — тот снова крепко держал Тревора, чтобы талисман не сиганул в Черное озеро — подсели к ним на камень.
— Осторожно, Гарри, — пухлощекий блондин перехватил вырывающуюся жабу, — еще чуть-чуть, и лицо так и застынет.
Если бы это случилось, Том, наверное, не оценил бы.
Хотя реакция могла бы оказаться любопытной.
Лишь бы это было что-то большее, чем осуждающий взгляд, который идеально смотрелся бы на Хедвиг.
— Ничего не могу с собой поделать, — сказал он, подвигаясь, чтобы всем хватило места. — Давно ни с кем нормально не говорил. Профессора не в счет.
— Тогда не следовало прятаться каждый раз, когда мы пытались подойти, — Гермиона откинула волосы с лица. — То, что тебя определили на факультет с дурной репутацией, не значит, что все вокруг настолько глупы, чтобы вешать эту репутацию на тебя без причины.
— Она бывает занудной всезнайкой, но не зря же первая в классе, — проворчал Рон, чуть опираясь на плечо Гарри, чтобы устроиться поудобнее. — На днях поправила мою «Вингардиум Левиоса»!
— Прости, пожалуйста, Рон; в следующий раз просто дам тебе обуглиться, как Финнигану!
— Неправильное произношение не превратит меня автоматически в Шеймуса, Гермиона!
Блондин и ворон оба хихикнули. Гарри снял очки и протер их полой мантии.
— Ходил на отбор в команду Слизерина, Гарри? — спросил Рон, явно меняя тему. — У гриффиндорцев в этом году команда что надо.
— Нет, не ходил. — Он водрузил очки обратно. — В Слизерине... все сложно. Меня там не ненавидят, но и не любят. Они слишком заняты моим соседом, чтобы замечать меня. Может, если бы не он, все изменилось бы. Не хочу лезть в это.
— Драко по-прежнему задается?
— Это у него в крови, разве нет? Но я его почти не вижу.
Рыжий фыркнул и повернулся в сторону квиддичного поля. Ворота блестели золотом на солнце.
— Жаль, что нам нельзя играть до второго курса.
— По-моему, вполне разумно, — сказала Гермиона. — Мы первокурсники, уроки полетов обязательны не зря! Я читала про квиддич: последнее, что нужно новичку, который толком не умеет летать, — это думать о голах, защите, бладжерах и снитче! Не говоря уже о том, сколько времени отнимает команда — это же чистый вред учебе.
— Учебе? — Рон выглядел в ужасе. — Господи, Гермиона! Не все мечтают после школы стать ходячей библиотекой!
— А ты думаешь пробоваться в команду Слизерина на втором курсе? — спросил Невилл. Тревор громко квакнул, требуя свободы, но его проигнорировали. — Мы все видели тебя на уроках полетов. Ты прирожденный! И твой отец же был ловцом?
— Был. За Гриффиндор. А я с детства летаю, так что быть хорошим на уроках — не великое достижение; крестный Сириус подарил мне первую игрушечную метлу, когда мне едва исполнился год. — Он пожал плечами. — Квиддич люблю, но... не знаю. Родители говорят, что им все равно, на какой факультет меня определили, но я не уверен, что папе понравится, если старший сын будет ловцом за команду-соперницу.
— Это вовсе не причина отказываться. Особенно в твоем положении, Гарри. Пара побед за Слизерин — и факультет начнет тебя уважать, — дипломатично заметила Гермиона, открывая принесенную книгу. — На самом деле это довольно умно.
— Я думал, ты сказала...
— Это причины, по которым я сама не стала бы играть, но, как ты сказал, не все планируют «стать ходячей библиотекой». — Она фыркнула. Вдалеке, за озером, на горизонте собирались темные тучи. — Скоро дождь; надо идти в замок, пока не полило. В библиотеке точно найдется место, чтобы продолжить разговор.
Рон и Невилл застонали при одной мысли о библиотеке — особенно с Гермионой, — но Гарри слишком долго не общался с ней и не знал подвоха, а намокать ему не хотелось. Он быстро встал с камня.
— Гермиона права. Пойдем, пока не началось. — Два других парня бросили на него предательские взгляды, когда кудрявая брюнетка спрыгнула следом, но все-таки пошли. Неохотно. — У кого-то планы на Самхайн или остаетесь в замке?
— На Хэллоуин, что ли? Останусь; родители магглы, за выходные домой и обратно — слишком хлопотно. — Она пожала плечами. — Я читала про Самхайн; ритуалы же теперь запрещены?
— Ну... на бумаге. — Гарри усмехнулся. — Но большинство чистокровных и полукровных все равно их проводят: Самхайн, Белтейн, Юл, Мидсаммер. Папа — аврор, работает в Министерстве, так что представляешь, насколько это распространено.
— А это не темная магия?
— Вовсе нет. Просто... старая. Многие традиционные праздники включают небольшие кровавые жертвы. Кровная магия. Для «светлой» страны вроде Британии это не слишком презентабельно.
— Мы с родителями и бабушкой делаем это годами, — сказал Невилл, шагая по другую сторону от Гарри. — Ритуалы разные, да, есть совсем темные, с человеческими жертвами — те по праву запрещены, — но сейчас в основном кидают яблоки в костер. Вы домой?
— Останусь на пир; слышал, еда там потрясающая.
Типичный Рон.
— У нас в семье всегда большое дело из праздников, — сказал Гарри, пока они поднимались по парадным ступеням замка. — После ритуала собираются все друзья родителей, небольшой вечер. На Юл Сириус обязательно устроит какой-нибудь бедлам с омелой. Напряжения хватает: мой «дядя» очень близок с мамой, но терпеть не может папу и его друзей, так что больше пяти минут в одной комнате не выдерживает...
— Снейп — тот еще тип; сочувствую, приятель. Правда. Но лучше тебе с ним возиться, чем мне.
Двое других хихикнули. Гарри вздохнул.
— Спасибо, Рон.
Они заняли столик подальше от бдительного взгляда и ушей грозной библиотекарши; Гарри заметил Тома — тот сидел по диагонали, спиной к ним, сгорбившись над книгой, словно волк над свежей добычей.
— Что смотришь? — Гермиона повернулась, проследив за его взглядом. Увидев Тома, она нахмурилась. — А, это тот грубиян из поезда.
— Это Том, — сказал Гарри. — Мой сосед.
— Твой сосед? — переспросил Рон, голос опасно повышаясь. — То есть все эти недели, пока ты прятался из-за распределения, тебе приходилось терпеть только этого типа?
— Он не такой уж плохой. — Неправда. — Мне его жалко, правда. — Это да. — Его зовут «магглорождённым Слизерина», хотя он полукровка, и на него постоянно набрасываются. А Дамблдор, похоже, имеет на него зуб. — Странно это. Учителя не должны так относиться к ученикам. Взрослые не должны говорить, что ребенок безнадежен. — Он в последнее время ведет себя очень странно.
— Ну, он уже в годах, — заметил Невилл. — И вообще известен эксцентричностью.
Это выходило далеко за рамки «эксцентричности», но ворону сейчас не хотелось развивать тему.
Его внимание привлекли двое хихикающих пятикурсников, подкравшихся к Тому сзади и присевших за стеллажом с поднятыми палочками. Тот, что справа, ухмыляясь, призвал длинную рыжеватую змею и направил ее шипящую поступь к нему. Они удрали до того, как началось.
— Глупые двуногие со своими дурацкими искристыми палками! Вытащили меня из норы, да? Я им покажу! Вон тот молодой двуногий с голыми лодыжками под мантией — в самый раз укусить!
Гарри уже собрался крикнуть предупреждение, как Том поджал ноги — будто тоже понял слова змеи, скорее всего, пыхтящей гадюки; он видел такую в маггловском зоопарке, но не был уверен — и повернулся к ней.
— Прошу прощения, что эти болваны потревожили тебя, Змея. Могу я узнать твое имя?
Если бы змея умела строить человеческие мины, она, наверное, выглядела бы так же, как сейчас Гарри: толстое тело отшатнулось в изумлении.
— Змееуст!
Том тоже умеет говорить со змеями! У него тоже раздвоенный язык? Это шляпа имела в виду «язык гадюки»?
— Да, — спокойно ответил он и повторил: — У тебя есть имя? — и протянул руку.
— Я Кумаси, Змееуст. А как твое? Я должна знать, раз ты теперь мой двуногий.
Гарри увидел, как губы другого парня дрогнули в почти-улыбке.
— Том.
— Парселтанг, — кисло сказал Рон, бросив тяжелый взгляд на второкурсника и змею, пока Том собирал вещи. — Неудивительно, что Дамблдор его недолюбливает! Это способность темных волшебников — говорить со змеями! Салазар Слизерин тоже умел.
Только Гарри подумал, что пронесло, как выстрелила новая пуля. Маленький ворон сильнее втянул язык в рот и ниже осел в кресле.