raising hybrid puppies | породистых щенками разбирают

Перевод
NC-17
В процессе
149
1
переводчик
chitaetvse бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 65 страниц, 20 102 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
149 Нравится 31 Отзывы 52 В сборник

4

Настройки
Примечания:
Когда Тони заходит в кабинет Пеппер, его тут же встречают два суровых взгляда. — Я опоздал не «для красоты», у меня было семнадцать важнейших селфи, — говорит он, плюхаясь в одно из эргономичных кресел, стоящих вокруг небольшого стола для совещаний. Хэппи сочувственно морщится, но Пеппер прищуривается, глядя на крафтовый пакет и стаканчик. — У нас есть кофе. — Но не местного производства, — невозмутимо парирует Тони, открывая пакет с маффинами и поворачиваясь к Хэппи, сидящему на стуле напротив. — Хочешь один? — Не откажусь, босс. Тони отстраняет пакет. — Извини, но они мои… Ладно, я шучу. Угощайся. Пеппер? — Мне не нужны твои маффины, Тони. Я хочу, чтобы ты вёл себя как ответственный взрослый человек в течение тех пяти недель, что меня не будет, чтобы я могла провести время со своим мужем. — Со мной, — вторит Хэппи. — Извини, такой позиции в меню у них не было. — Тони. — Буду вести себя хорошо, Пеппер. Обещаю. Я бы не поступил иначе с тобой. С вами обоими, — уточняет он. Через мгновение Пеппер заметно расслабляется. Отлично. Тони действительно не соврал. С тех пор как они объединились после фиаско с Альтроном, решили, что каждый будет брать один отпуск в год — оказалось, что не существует доброжелательного ИИ без обширных протоколов; и да, теперь Тони понимает, насколько глупой была идея, но, по крайней мере, благодаря ей у него появился Департамент по контролю за ущербом… и… как его там? Точно, отпуск. Тони сделает всё возможное, чтобы дать им это время. Он сможет побыть ответственным генеральным директором в течение месяца. — Самое важное, что тебе предстоит провернуть, — это реструктуризация «Убера», но даже с этим уже практически всё решено. А вернёмся мы как раз к финальным переговорам и подписанию контракта с городской системой водоснабжения. — Боже, — стонет он. — Почему они просто не согласятся на сделку прямо сейчас? Спасатель с Кони-Айленда и то разбирается в гидравлике получше этих дилетантов. Хэппи не может сдержать смешка. — Хоть я и склонна согласиться с тобой, — говорит Пеппер, — всё же существуют законы и правила, которые должны соблюдать даже мы. Джарвис уже знает твоё расписание и получил строгий приказ напоминать о встречах, заставлять тебя готовиться к ним и особенно контролировать твоё присутствие на них. Пожалуйста, не отменяй протоколы. — Не буду, — обещает Тони. Вот почему несколько часов спустя он с головой уходит в расписание брифингов и отчёты, чтобы точно знать, какому клоуну из отдела маркетинга завтра в девять утра нужно будет надирать задницу. — Джарвис, приготовь кофе. — Боюсь, я не в состоянии выполнить вашу просьбу, сэр. Вам ещё предстоит починить кофемашину. Хм. Что ж… — Та кофейня ещё открыта? — В округе находится сорок две кофейни. Вам стоит быть более конкретным. — Не строй из себя Сири. Тебе не идёт прикидываться дурачком. Молчание Джарвиса звучит почти самодовольно. В конце концов он показывает ему видео с камер напротив «Гибридного щенка», но в девять вечера народу слишком много, поэтому Тони убивает время, осматривая то, что раньше можно было назвать кофемашиной. Когда толпа в кофейне расходится, он выходит на улицу со Старкпадом в руке, чтобы продолжить чтение отчётов и проверку схем и кодов симуляции, пока этот малыш-бариста будет готовить ему божественный кофе. Парень всё так же взволнован и смотрит на него широко раскрытыми глазами — как и в предыдущие два раза — когда Тони просит его приготовить один из их фирменных кофе, о которых тот рассказывал накануне. — Хотел прийти раньше, но тут было слишком много людей, — говорит он с пренебрежением. — Простите, сегодня просто сумасшедший день — кто-то написал в твиттере, что вы были здесь, поэтому люди толпами шли к нам. Они, конечно, что-то заказывали — и это здорово, но, эм… обычно в это время у нас не так много посетителей. Надеюсь, вы не слишком долго ждали… Или вы… нет, конечно нет, но как… Питер секунду хмурится, прежде чем сложить в уме два и два. Он переводит взгляд на уличные камеры видеонаблюдения. — Это же «Stark Tech»? Чёрт, а парень-то не глуп. Тони фыркает. — Да нет, не совсем. Пока городские власти не вытащат свои головы из задниц и не наймут настоящую фирму по кибербезопасности, всё это не имеет смысла. — Разве есть фирма, которая может составить вам конкуренцию? Обычно такой вопрос мелькает в интервью, задаваемый лукавым тоном, или часто слышен из уст пышногрудых девушек в баре или на вечеринке… но не от шестнадцатилетнего подростка из искреннего любопытства. Тони не может сдержать самодовольной улыбки. — Разве что в Китае. Или в России. Он усмехается, а затем направляется к столику, который наиболее скрыт от входной двери, но всё равно обеспечивает прекрасный обзор стойки. — Вот, мистер Старк. Кофе называется «Звезда смерти». Оно очень крепкое, но я подумал… Я имею в виду, если вы не… — «Стронг» — идеальный вариант, — улыбается ему Старк, и Питер осторожно ставит рядом с ним дымящуюся чашку. Мужчина разваливается в кресле, насколько это возможно, и принимается просматривать предложения по новой рекламной кампании. Питер готовит ещё несколько напитков для посетителей и с той же милой улыбкой приносит Тони ещё две чашки кофе, но как только в кофейне снова становится пусто, он ненадолго уходит в подсобку и возвращается оттуда… с учебником в руке. И делает домашнее задание. Потому что ему шестнадцать. Боже… Тони удаётся не пялиться не него, в то время как Питер всё больше и больше забывает об окружающем его мире; но как только парень начинает грызть ручку… Да. Тони обречён. В этот момент Тони замечает, что в почти одиннадцать ночи — в среду — он остаётся последним клиентом. К тому времени Питер уже начинает бормотать что-то себе под нос, не видя, как Тони подходит к стойке. Подойдя ближе, мужчина разбирает отдельные фразы — это испанский. У Питера неплохое произношение, но присутствуют некие проблемы с выражением мыслей. С другой стороны, тот даже на английском предложения не всегда без запинки произносит — так что Тони не удивлён. — Me gustaría… traba… нет, не так, — бормочет Питер, — viajar en el sur de Guadalajara. — En esa ciudad morirías de aburrimiento, querido. Локоть Питера соскальзывает со стойки, и парень очаровательно взмахивает руками, широко раскрывая глаза. — Ой. Простите, мистер Старк. Желаете чего-то ещё? — Тони качает головой. — Так вы, эм, говорите по-испански? — Evidentemente, — протягивает Тони. — И по-французски. Знаю итальянский, мандаринский и хинди. Ещё могу заказать выпивку на русском — а это самая главная фраза, которую нужно знать в их стране… ладно, ещё, пожалуй: «Ты замужем?» — не менее важный вопрос; ревнивые мужья — не самая забавная вещь, какой бы уголок Земли это ни был. Пробовал учить арабский, но, э-э… это явно не моё. По очевидным причинам. Тони делает паузу… зачем он вообще об этом упомянул? К счастью, Питер не улавливает подтекст. — Вау. Я бы так не смог. Я до сих пор с трудом справляюсь с одним иностранным языком, не говоря уже о… — он красноречиво пожимает плечами. — Может потому что делаешь уроки на работе, а не после школы? — Это и есть после шко… то есть, эм, я… Я всегда прихожу сразу сюда. Старк приподнимает брови. Конечно, он знал об этом, но Питер не должен догадаться, что Тони узнал о нём всё ещё в первый день знакомства. — Всегда найдётся, чем заняться, — продолжает тот, и в его голосе проскальзывают оборонительные нотки. — Инвентаризация, оформление заказов, поиск новых купажей, а иногда, э-э, приходится возиться с оборудованием и тогда, эм, я теряю счёт времени. Разум Тони игнорирует пять нарушений трудового законодательства, в которых только что признался парень, и цепляется лишь за одно слово. — Возиться? В плане — улучшать? Питер кивает, опуская голову. — И у тебя неплохо получается? Парень поднимает голову, сперва смущаясь, а затем так же робко улыбаясь. Он указывает на кофемашины и прочее оборудование позади него. — Ну, по-видимому да. Оно ведь всё ещё работает? То есть детали, конечно, периодически ломаются — это неизбежный износ, — но я всегда нахожу способ обойтись без дорогостоящей замены и адаптирую детали под наши нужды. Раньше я занимался робототехникой в школе… Извините. Вы, эм, должно быть ждёте, чтобы я вас рассчитал? Тони требуется мгновение, чтобы вспомнить, что именно этого он и хотел — а не того, чтобы схватить парня, поймать такси и увезти его в свою мастерскую на несколько дней. Или в спальню. Или и туда, и туда. Смотря на то, как горят его глаза и как он жестикулирует, когда рассказывает о том, что хочет запачкать руки, Тони хочется сделать с ним что-то очень, очень плохое… Но он не может. Нет. Во всяком случае, пока нет. Однако есть кое-что, что он может сделать… — Как думаешь, ты смог бы посмотреть кое-что из моего оборудования? — Из в-вашего? — Да, вчера я разбил свою кофемашину. Мой генеральный директор уезжает в отпуск, так что мне придётся выполнять её работу, снова, — жалуется он, — и у меня совершенно нет времени чинить эту штуку. — Эм, я уверен, что кто-то из «Stark Industries» справится лучше… Тони качает головой. — Они не справятся с моей улучшенной версией. На этих словах у Питера округляются глаза. — Вы сделали апгрейд? Самолично? Кофемашина Тони Старка? И я смогу на неё посмотреть? О Боже, я бы с удовольствием, это будет для меня честью, сэр… — Я хочу, чтобы ты не просто посмотрел, — дразнит Тони и с ухмылкой наблюдает за тем, как Питер делает глубокий вдох, прежде чем едва не начать задыхаться. — Ты завтра работаешь? Тогда я завезу её. Или попрошу кого-нибудь — в зависимости от того, сколько времени сейчас занимают встречи с бухгалтерами. Питер прикусывает губу, размышляя. — Мы можем оставить её на верхнем этаже. Сейчас там склад, пока у нас нет денег на ремонт, но туда никто не заходит, кроме меня и тёти Мэй. Когда она вам понадобится, мистер Старк? — Когда я перепробую весь ваш кофе, — подмигивает Тони. Ответная улыбка парня раскрывает в нём новую для Старка сторону, которую он раньше не замечал — игривость, должно быть, скрытую за образом обычного парня из рабочего класса, для которого быть подростком — удел неудачников. — Тогда я просто буду продолжать готовить вам кофе, если времени на ремонт не хватит. — Пф, малыш, да тебе понадобится не больше пары дней, — говорит Тони. — Я вижу талант, когда он действительно есть. Buena suerte en español mañana, querido, — добавляет он, кладя на стойку купюру — на этот раз полтинник, потому что Тони просто забыл взять с собой больше денег. Он пятится к двери, улыбаясь Питеру в ответ, толкает дверь и, выходя, меняет табличку на «Закрыто».
149 Нравится 31 Отзывы 52 В сборник
Отзывы (6)