Создание монстров.

Перевод
NC-17
В процессе
134
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 347 страниц, 144 211 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
134 Нравится 244 Отзывы 38 В сборник

Часть 22. Начинай брать то, что тебе действительно нужно.

Настройки
Примечания:
В королевстве Хэан сегодня мрачный день. Небо впервые за долгое время затянуто тучами, яркого солнца не видно, хотя уже почти полдень. Все вокруг окутано густым туманом, словно сами небеса спустились на эту землю, чтобы стать свидетелями печального события. После того как более половины придворных советников погибли при загадочных обстоятельствах, на этот раз удар пришелся на правителя королевства. Хан Муёль, правивший королем Хэана последние сорок лет, заболел странной болезнью, которая оставила его парализованным ниже пояса и наполнила легкие слизью, которой, кажется, никогда не будет конца, независимо от того, сколько раз он кашлял и его рвало. Дворцовые целители, их больше дюжины, перепробовали все, что могли: мази на его ноги, зелья в горло, мази на грудь. Кажется, ничего не помогает. Самым неприятным из всего этого является тот факт, что никто из них не может точно определить причину внезапной болезни Его Величества. Вся еда, которую он ел раньше, была попробована слугой еще до того, как он откусил от нее кусочек, подавляющие средства, которые он принимает от жара, были назначены целителями, и он принимал их всю свою жизнь. Единственное, что, кажется, вызывает какие-то подозрения, — это внезапная смерть супруги Кан, наложницы, которую его величество уложил в постель за два дня до того, как заболел. Именно так королевские инспекторы, допросив сотню слуг, оказываются в борделе, где работает Феликс. Сегодня у него нет клиентов — большинство из них уже мертвы, — поэтому он сидит в своей комнате и кропотливо укладывает свои светлые волосы в сложную прическу, которую хотел опробовать уже несколько недель. Внезапно дверь за его спиной с грохотом распахивается, так что, кажется, сотрясается все здание. Он даже не вздрагивает. Просто берет с комода еще одну шпильку, покручивает ее в пальцах и втыкает в волосы. — Ли Ёнбок! — Кто-то кричит; в зеркале Феликс видит, что это круглолицый мужчина в ливрее инспектора в сопровождении трех других сурового вида охранников. — Встань и повернись! — Врываться в чьи-то личные покои, даже не постучавшись? — цокает языком Феликс, качая головой. — Похоже, мать не научила вас хорошим манерам. — Встань и повернись, Ли Феликс Ёнбок! — Да, да, как пожелаете. — Вздохнув, Феликс поднимается с пола и поворачивается к разъяренной толпе, собравшейся у его двери. Среди них сразу можно узнать двоих. — А, лейтенанты Кун и Шин, — обращается он к паре, стоящей рядом с инспектором, и учтиво кланяется. — Почему вы вдруг перестали приходить? Неужели мои услуги вас не… удовлетворили? Оба офицера тут же смущаются и краснеют. Однако старший инспектор, похоже, еще больше злится из-за этого целенаправленного допроса. — Ли Феликс Ёнбок, — говорит он, делая шаг вперед и положив руку на рукоять меча, — у меня к Вам несколько вопросов. Отвечайте честно и не пытайтесь меня обмануть. — Конечно, сэр. — Феликс снова кланяется, натянуто улыбаясь. — Хотите, я сначала заварю вам чай или… — Где Вы были вечером четырнадцатого числа этого месяца? Ах. В ту ночь, когда он убил Су Чжэня. — Я прогуливался по ночному рынку в районе Наксу, как и любой другой омега в этом королевстве, сэр. — Вы встречались с господином Су Чжэнем в то время? — На рынке многолюдно, сэр. — Феликс качает головой с забавным выражением лица. — Чудо, если я могу разглядеть там даже собственную тень, не говоря уже о том, чтобы узнать кого-то другого. Инспектор делает еще один шаг вперед, и черты его лица становятся жестче. — Торговцы, которых мы опросили, утверждают, что видели Вас и господина Су Чжэня вместе на рынке. Они видели, как вы разговаривали, перешептывались, а потом вы оба исчезли. — Он снова подходит ближе, и его силуэт почти полностью заслоняет силуэт Феликса. — Я же сказал, не пытайся меня обмануть. Где ты был вечером четырнадцатого числа этого месяца? Улыбка Феликса становится натянутой. — Я же сказал Вам, сэр, что был на рынке, и не знаю, что Вы слышали, но в ту ночь я не встречался с господином Су Чжэнем. Конечно, то, что с ним случилось, ужасно, но я не… Не успевает он договорить, как инспектор хватает его за воротник и притягивает к себе. От его дыхания, обдавшего лицо Феликса, несет чем-то кислым, и ему приходится на мгновение зажмуриться, чтобы не стошнило. — Думаешь, я не понимаю, что творится в голове таких, как ты? — шепчет инспектор грубым и резким голосом, так, чтобы его слышал только Феликс. — Такие шлюхи, как ты, как только получают хоть немного того внимания, о котором ты вечно умоляешь, начинают лелеять грандиозные мечты о жизни во дворце и о власти. — Его пальцы сжимают воротник Феликса все сильнее, почти перекрывая ему доступ воздуха. — Ты этого ждал, когда встретил лорда Су Чжэня? Поэтому ты убил его, из-за того, что он отказался делать то, что ты хотел? — Я понятия не имею, о чем Вы говорите, сэр, — выдавливает Феликс, слегка поморщившись, когда костяшки пальцев прижимаются к его горлу. — Я не имею никакого отношения к убийству лорда Су Чжэня. — А что насчет Его Величества? Лицо Феликса бледнеет, но лишь на мгновение. — Слуги во дворце говорят, что ты навещал наложницу Кан в тот вечер, когда она должна была встретиться с Его Величеством. Они сказали, что ты дал ей чай, чтобы облегчить боль. Что былов этом чае? — Это был просто травяной чай, сэр, ничего больше. С низким рычанием разочарования инспектор отпускает его, швыряя на пол, как тряпку. — Я должен был догадаться, что мне понадобится физическая сила с такими людьми, как ты. — Металл звенит, когда инспектор вытаскивает свой меч и приставляет лезвие к горлу Феликса. — В конце концов, это единственный язык, который ты понимаешь. — Он наклоняет лезвие, направляя кончик прямо над правым глазом Феликса. — Последний шанс, шлюха. Скажи мне правду, или я так изуродую твое лицо, что ты больше никогда не сможешь обмануть ни одного невинного, добропорядочного гражданина Хэана. Феликс прерывисто вздыхает. — Я же сказал, я не имею никакого отношения к смерти лорда Су Чжэня. — Кончик меча сильнее прижимается к его коже, он зажмуривается, когда по его левой брови стекает струйка крови. Вот-вот. Вот-вот… — Старший инспектор Ян! — раздается голос, и Феликсу даже не нужно поднимать глаза, чтобы понять причину этого внезапного и весьма кстати прерванного разговора. Входит Чанбин, выглядящий весьма величественно в форме дворцовой стражи. Бусины, свисающие с его шляпы, покачиваются при каждом шаге. Одна его рука лежит на рукояти меча, в другой он держит письмо, которое протягивает старшему инспектору с чопорным поклоном. — Босс, содержимое чашки, которой пользовалась наложница Кан, было исследовано, — объясняет он. — Никаких подозрительных ингредиентов обнаружено не было, только обычные травы. Подробности описаны в этом отчете. Инспектор несколько долгих секунд смотрит на Феликса, а затем отступает и вкладывает шпагу в ножны. Он с раздражением выхватывает отчет из рук Чанбина, медленно просматривает его и снова недовольно вздыхает. — Хорошо, — говорит он, засовывая письмо в карман и снова бросая на Феликса пристальный взгляд. — Возможно, шлюха не имеет никакого отношения к болезни Его Величества, но это письмо не доказывает, что он не причастен к убийству лорда Су Чжэня. — По этому поводу, босс, — Чанбин делает шаг вперед, чопорно сложив руки за спиной, с решительным выражением лица, — в ночь убийства господина Су Чжэня со мной был Ли Феликс Ёнбок. Босс резко оборачивается к нему, его глаза слегка расширяются. — С тобой? — Остальные инспекторы, стоящие у двери, тоже выглядят удивленными. Чанбина не смущает эта реакция, полная недоверия. — Да, босс. — Он кивает. — В ту ночь мне понадобились услуги Ли Феликса, мы договорились встретиться возле ночного рынка и сначала прогуляться. Я, конечно, видел там лорда Су Чжэня, но прежде чем Феликс успел его заметить, я сказал ему, что нам пора идти. Торговцы видели, как я сворачиваю в переулок, босс, а не лорда Су Чжэня. Мы с ним примерно одного роста, а там было многолюдно, так что я могу понять, почему люди могли нас перепутать. — Ты привел эту шлюху в переулок? — повторяет босс, вопросительно приподнимая бровь и глядя на Чанбина. — Зачем? — Я не хотел, чтобы лорд Су Чжэнь увидел нас вместе. Я всего лишь бета, босс, и хотя нам разрешен вход в некоторые увеселительные заведения, жители Хэана не слишком благосклонно относятся к тому, что мы появляемся с кем-то, с кем у них были отношения в прошлом. Я подозревал, что все может обернуться неприятностями, поэтому хотел сбежать как можно скорее. Единственное преступление Феликса, босс, в том, что он настолько красив, что ему приходится постоянно остерегаться своей постоянно растущей клиентуры. Его жизнь всегда в опасности из-за клиентов, босс, а не наоборот. Старший инспектор презрительно усмехается, глядя на них обоих. Наконец он раздраженно вздыхает и делает шаг назад. — Хорошо, бета, — говорит он наконец. — Я тебе поверю… на этот раз. Но если имя этой шлюхи снова всплывет в каком-нибудь из наших расследований, его сразу же арестуют. И тогда я не буду так вежлив. Понятно? — Да, босс, — тут же отвечает Чанбин, а Феликс, сидящий на полу рядом с ним, бормочет то же самое. Инспектор и его группа уходят, захлопнув за собой дверь с таким же грохотом, как и в первый раз. Ни один из них не вздрагивает и не смотрит друг на друга. Феликс остается на полу, упираясь обеими ладонями в деревянные доски, струйка крови стекает с его лба к уголкам глаз. Когда она угрожает заползти ему в глаз, он, наконец, вытирает ее быстрым движением пальцев. Со вздохом он наконец немного выпрямляется и прислоняется к туалетному столику. — Никогда бы не подумал, что ты так хорошо умеешь врать, лорд Чанбин, — замечает он с усмешкой. — У меня такое чувство, что ты не выкладывался на полную, когда пытался меня обмануть, несмотря на всю свою плохую актерскую игру. Ты не хотел мне врать, лорд Чанбин? Чанбин не отвечает. Он продолжает смотреть на закрытую дверь, сжав кулаки. Улыбка на лице Феликса медленно сходит на нет, превращаясь в тонкую линию. — Зачем? — наконец спрашивает он, когда проходит несколько минут и молчание становится невыносимым. — Почему ты меня спас? Если бы ты не вмешался, он бы отрезал мне голову, и ты бы от меня избавился. — Чонин. — Чанбин пожимает плечами. — Если омега умирает, пока разум беты находится под его контролем, бета обречен следовать последней воле этой омеги всю свою жизнь. Она становится частью его самого, направляя каждое его действие, каждое слово, каждую мысль. Я не позволю тебе умереть, пока ты не освободишься от влияния Чонина. Феликс усмехается, вытаскивает из волос заколку и бросает ее на пол. — И это все? — Нет. Феликс поднимает глаза, и у него перехватывает дыхание, когда он видит, что Чанбин смотрит на него через плечо. Его карие глаза стали такими темными, что, кажется, принадлежат не бете. Резкий щелчок, блеск металла, и лезвие снова оказывается прямо над пульсирующей веной на шее Феликса. — Есть еще одна причина, по которой я никому не позволю тебя убить. — Чанбин крепче сжимает рукоять, словно удерживая себя от того, чтобы вонзить нож поглубже. — Потому что я собираюсь убить тебя сам.

***

Хёнджин не удивляется, когда через час после того, как его мир перевернулся с ног на голову, Джиён врывается к нему в комнату и сообщает, что Сынмин отклонил его предложение поужинать вместе. — Судя по всему, — объясняет Джиён, виновато глядя на меня, хотя я ни в чем не виновата, — принц сегодня объелся на рынке и не может съесть ни кусочка. Но он надеется, что его отказ не обидит Вас, Ваше Высочество, — быстро добавляет она. — Он надеется, что Вы все равно хорошо поужинаете, и обещает присоединиться к Вам… в другой раз. Хёнджин едва сдерживает усмешку. Для человека, который может умять за троих за полчаса и, вероятно, мечтает, чтобы его собеседник подавился каждым кусочком, это, конечно, неубедительные оправдания. Ну да ладно. Он бросает книгу на кровать (он все равно только делал вид, что читает), проводит рукой по волосам, поправляет халат и, глубоко вздохнув, выходит из комнаты. Джиён какое-то время идёт за ним, сбитая с толку и напуганная его быстрым шагом, но сдаётся, увидев выражение его лица. Выражение, которое ясно говорит: если Сынмин не придёт к нему сам, у него не останется другого выбора, кроме как пойти к нему самому. Как ни странно, его разум остается совершенно пустым, пока он идет по тихим дворцовым коридорам. Всего час назад все его существо было охвачено яростью, обе души в этом теле горели ненавистью и отвращением, настолько сильными, что он чувствовал, как они проникают под кожу. Если бы он был в своем собственном теле, его безмолвный гнев разрушил бы до основания всю башню, в которой находился кабинет Чана. Он бы позаботился о том, чтобы на этом клочке земли, населенном чудовищами и лжецами, никогда ничего не росло — ни естественного, ни искусственного. Лжецы, все до единого. А потом гнев исчез так же быстро, как и появился. На смену ему пришла волна спокойствия, которая, как ни странно, не принесла ясности. В голове не было мыслей, требующих внимания, сердце билось ровно. Может, это был шок? Чан решил, что да. Что ж, если это шок, то Хёнджин надеется, что так и останется в этом состоянии навсегда: разум в подвешенном состоянии, тело само по себе выполняет все основные движения. Он устал думать, знать, существовать даже. Он устал быть прав. Сначала он направляется не в покои Сынмина, которые находятся в крыле прямо напротив его собственных. Сначала он идет на кухню, расположенную на одном из нижних этажей, и приказывает слугам как можно быстрее приготовить ужин на двоих. — Пожалуйста, принесите супницу, две корзинки с хлебом и легкую рисовую кашу. И еще тарелку кимчи. — Чуть помедлив, он добавляет: — Две, пожалуйста. Удовлетворившись составленным меню, он наблюдает за работой слуг. Как только бета-касты приходят в себя после первоначального замешательства и шока от того, что наследный принц лично пришел на кухню, они начинают работать довольно слаженно. Он никогда особо не задумывался об этих бета-кастах. Те, кто хозяйничает в лесах Гвонрима, постоянно занимаясь бандитизмом, конечно, доставляют ему проблемы, но те, кто живет в его дворце, сбежав от тирании Хэана, — спокойные и миролюбивые люди. С некоторыми из них, например с Джиён и еще парой человек, он часто встречается и общается; большинство других, например тот, что на этой кухне, ему незнакомы. На этот раз он позволяет своему взгляду задержаться на каждой бете. Мужчина так быстро нарезает овощи, что удивительно, как он не отрубил себе пальцы. Женщина помешивает какую-то густую жидкость в большом железном котле, сосредоточенно хмурясь, так что на лбу у нее появляется глубокая складка. Другая женщина, присев на корточки у очага, быстро раздувает огонь, а затем ставит на него еще один железный котел поменьше. Мужчина нарезает большой кусок мяса на мелкие аккуратные кусочки. Все их лица в грязи после рабочего дня, блестят от пота, пряди волос уже выбились из-под шапочек. Несмотря на то, что Хёнджин наконец-то сложил все кусочки пазла в своей голове, он никак не может вписать в нее Сынмина. Или он настолько ослеплен своей зависимостью и обожанием, что не хочет вписывать Сынмина в этот пазл? Ужин готов раньше, чем он успевает обдумать ответ на этот вопрос. Все именно так, как он и просил: тарелки с дымящимся супом и корзинки с хлебом, от запаха которого текут слюнки, а также густое рагу с кимчи и аппетитная на вид каша. Повара добавили еще кое-что: небольшую миску стеклянной лапши, тарелку с салатом и стакан горячего молока. Подняв глаза, он видит, что все они выстроились перед ним по другую сторону длинного стола, разделяющего их, и смотрят на него с ожиданием. — Спасибо, — говорит он, и они гордо улыбаются, словно только что защитили свое королевство. Он спрашивает, как их зовут, хотя и знает, что не запомнит. Спрашивает, потому что вдруг вспомнит. Минджи. Ёсин. Сынчжэ. Джеха. Кёнхи. — Минджи. Ёсин. Сынчжэ. Джеха. Кёнхи, — повторяет он, по очереди кивая каждому из них. — Спасибо. — С улыбкой он поднимает тяжелый поднос. Джэха и Ёсин тут же бросаются к нему, предлагая отнести его туда, куда он скажет, но он лишь качает головой. В конце концов им ничего не остается, кроме как сдаться и просто наблюдать, как наследный принц Тайшэна выходит из кухни с подносом, на котором лежит еда. Наконец-то — и чуть позже, чем он рассчитывал, из-за тяжёлого подноса в руках, — Хёнджин подходит к покоям Сынмина. Стражники у двери, кажется, удивлены его появлением, их глаза расширяются при виде подноса с едой, но Хёнджин резко кивает, и они поспешно открывают перед ним дверь. Хёнджин входит, его шаги бесшумно стучат по кафельному полу. Дверь за ним с тихим стуком закрывается. Ему требуется всего одно мгновение, чтобы найти Сынмина, а может, и того меньше. В комнате, погруженной в кромешную тьму, если не считать тлеющих углей в камине, силуэт Сынмина выделяется, как лунный серп на беззвездном небе. Его белая мантия, одна из многих, подаренных ему Хёнджином за последние две недели, тяжело свисает с его плеч, длинные волосы слегка развеваются, пока он стоит у балкона, глядя на заснеженные горные вершины. Несмотря на то, что сегодня был ясный день, только глупец осмелился бы ночью открыть окна или балконные двери в Тайшэне. Никогда не знаешь, когда легкий ветерок превратится в снежную бурю. Судя по всему, Сынмин решил замерзнуть насмерть, раз стоит босиком на ледяном полу. Вздохнув и покачав головой, Хёнджин подходит к столу, ставит еду на стол рядом с диванами и берет меховые тапочки, лежащие у кровати. Не говоря ни слова, он подходит к Сынмину, опускается на одно колено и протягивает руку, чтобы взять его за ногу. Сынмин вздрагивает так резко, что чуть не бьет его ногой в лицо. К счастью, он этого не делает и едва не падает сам, едва удержавшись за перила балкона. Его глаза округляются от ужаса, когда он смотрит на мужа, схватившись одной рукой за грудь, чтобы сердце не выпрыгнуло от страха. — Что… что ты делаешь? — Чтобы ты не умер, — отвечает Хёнджин без тени эмоций в голосе и снова тянется к ногам Сынмина. — Можно? Сынмин сглатывает. А потом по какой-то необъяснимой причине кивает. По его спине пробегает дрожь, когда Хёнджин проводит пальцами по его правой ступне, и он инстинктивно поджимает пальцы, когда Хёнджин обхватывает его ступню и слегка приподнимает. От этого движения ночная рубашка Сынмина — единственное, что на нем надето под тяжелым плащом Хёнджина, — сползает, обнажая гладкую стройную икру. Хёнджин замирает на полпути, не успев засунуть ногу Сынмина в тапочек, охваченный сильным, иррациональным желанием поднять руку выше, позволить своим пальцам блуждать по гладкой коже, оставить след на каждом ее сантиметре. Сейчас, если бы Сынмин ударил его этой ногой в лицо, он был бы ему благодарен. Хёнджин поднимает глаза, и его желание читается на лице, но внутри у него все сжимается, когда он видит лицо Сынмина — широко раскрытые глаза, румянец. Точно. Сынмин. Прочистив горло, Хёнджин снова сосредотачивает свое внимание на текущей задаче. Он засовывает тапочек внутрь, осторожно придерживает другую ногу, засовывает тапочку внутрь. Вот. Готово. Его действия механические, нейтральные, но когда он поднимается и сталкивается лицом к лицу с Сынмином, весь гнев, который он подавлял внутри, снова выплескивается наружу. Потому что Сынмин плакал. Его глаза покраснели, кожа вокруг них опухла и приобрела розовый оттенок, и, хотя он тут же отводит взгляд, Хёнджин успевает заметить его пепельный цвет лица. Он выглядит хуже, чем нынешний король Тайшэна, и Хёнджин сжимает зубы, чувствуя, как его сердце сжимается от отвращения к самому себе, потому что он знает, что Сынмин в таком состоянии исключительно по его вине. Ну, не совсем, но все же. — Ваше Высочество, — шепчет Сынмин, вытирая нос тыльной стороной ладони, — если ты по поводу приглашения на ужин, то прошу прощения, что отклонил его, но буду признателен, если ты оставишь меня сегодня в покое. Я не хочу… — Сынмин. Сынмин замолкает. Но не оборачивается, чтобы посмотреть на него. — Можно тебя коснуться? Теперь… . он это делает. Он оборачивается, и между его бровями появляется складка, когда он видит Хёнджина, который стоит с распростертыми объятиями и с выражением полного поражения на лице. Он впервые видит своего мужа таким — с разбитым сердцем, хотя раньше тот был тверд, как стены Хэана. Видя замешательство на лице Сынмина, Хёнджин лишь пожимает плечами. — Я просто хочу обнять тебя, любимый, ничего больше, — объясняет он с грустной улыбкой на губах. — У меня был не самый удачный день… сегодня. Услышав это, Сынмин снова едва сдерживает слезы, но быстро вытирает их, прежде чем они прольются. Вместо того чтобы спорить, как обычно, он просто кивает и идет в объятия Хёнджина, позволяя ему прижать себя к груди. — У меня тоже день не задался, — признается он едва слышно. В ответ Хёнджин лишь крепче прижимает его к себе, просовывает руки под его тяжелый плащ, обхватывает его за талию и притягивает к себе. Руки Сынмина, словно повинуясь собственной воле, ложатся на широкую спину Хёнджина, слегка сжимая мягкий мех его плаща. Учитывая их почти одинаковую комплекцию, Хёнджин тут же зарывается лицом в шею Сынмина. Вот почему слезы наконец-то покатились из глаз Сынмина. Когда он зажмуривается, все, что он видит и слышит, — это Джисон и его слова. Как думаешь, что будет, когда твой муж узнает, что у тебя нет собственных феромонов? Может, он казнит тебя на рыночной площади. У тебя осталось всего пять дней в статусе омеги. Когда он открывает глаза, все, что он чувствует, — это Хёнджин, хвойно-металлический аромат его феромонов, окутывающий их обоих, его хватка, такая крепкая и в то же время нежная, так непохожая на ту, что была в их первый раз, его ледяные щеки, касающиеся щек Сынмина. Это утешает, как ничто другое не утешило бы, но Сынмин знает, что все это происходит только из-за одного неоспоримого факта: Хёнджин считает его омегой и подсел на его феромоны, а не на него самого. По крайней мере, в этом Джисон прав. Если Хёнджин когда-нибудь узнает, что он бета, начнется настоящий ад. Все это утешение, все эти привилегии, все это уважение и любовь окружающих — только потому, что он притворяется омегой. Если бы мы пришли в это королевство в облике беты, никто из этих людей, не говоря уже о Хёнджине, не взглянул бы на него дважды. Словно почувствовав его растущее беспокойство, Хёнджин притягивает его к себе и выделяет больше феромонов в надежде, что он снова расслабится, хотя бы немного. Когда феромоны Сынмина постепенно возвращаются к своему первоначальному сладкому аромату, Хёнджин тоже расслабляется. А потом приходит в замешательство. Даже узнав правду, он до сих пор не может свыкнуться с мыслью, что эти вызывающие привыкание феромоны могут быть искусственными, результатом действия зелья, способного превратить бету в омегу, пусть и всего на месяц. Наконец он отстраняется, не выпуская из объятий талию Сынмина, и смотрит на мужа, не в силах не задаваться вопросом… насколько сильно его изменило это зелье? Каким был его муж раньше? Был ли он таким же красивым раньше, таким же вспыльчивым, таким же эмоциональным и раздражительным? Всегда ли его глаза были такого завораживающего карего оттенка или это из-за зелья? Всегда ли его губы были такими соблазнительными, а щеки — такими нежными? Всегда ли он так много ел? Всегда ли его лицо излучало такое тепло, как сегодня в столице, где его окружали и баловали все эти люди и дети? Чувствовал ли он когда-нибудь такое тепло в Хэане или его ладони всегда были влажными и холодными от страха? В голове Хёнджина проносятся вопросы, и каждый из них кажется ему важнее предыдущего, но он не озвучивает ни один из них. Вместо этого он еще секунду смотрит в покрасневшие глаза Сынмина, а потом спрашивает: — Ты поел, милый? — Нет, — Сонмин качает головой, отстраняется и снова отводит взгляд. — Я не голоден. — Как будто кто-то во дворце в это поверит, — усмехается Хёнджин и направляется к столу, где уже стоят дымящиеся тарелки с супом, хлебом и тушеным мясом. — Пойдем, наш ужин остывает. — Я правда не голоден, — снова возражает Сынмин, но Хёнджин не обращает на него внимания. Он просто садится на один из длинных стульев и начинает доставать контейнеры с подноса и аккуратно расставлять их на столе. — Ваше Высочество. — Если ты так и будешь там стоять, любимый, — отвечает Хёнджин, и в его обычно спокойном голосе слышится предупреждение, — мне ничего не останется, кроме как взять тебя на руки и самому принести сюда. Ну, если только ты сам этого не хочешь… — Нет, Ваше Высочество, послушай меня. На этот раз в голосе Сынмина достаточно настойчивости, чтобы Хёнджин посмотрел в его сторону, прервавшись на середине процесса расстановки корзин с хлебом в центре стола. Убедившись, что муж полностью сосредоточен на нем, Сынмин делает глубокий вдох и говорит: — Мне нужно кое-что рассказать тебе… и мне нужна твоя помощь. Хёнджин тут же снова переключается на еду. — Сначала поешь. — Нет, ты не понимаешь. — Сынмин делает шаг вперед, едва сдерживаясь, чтобы не заламывать руки от отчаяния. — Я должен сказать тебе кое-что очень важное… — Сначала поешь. Не властность Хёнджина заставляет Сынмина вздохнуть и сдаться, а тихое раздражение, которое он слышит в голосе мужа. Он медленно подходит к столу и плюхается на край длинного стула. Он не сможет ничего съесть ни сегодня, ни когда-либо, пока его разум в смятении и панике. Он поворачивается лицом к Хёнджину, который сидит рядом, и его взгляд скользит по всему его телу. Серебряная корона на его голове, все еще сверкающая, несмотря на темноту, сосредоточенная складка между бровями, словно решение о том, куда поставить рагу на стол, было самой сложной задачей в его жизни, легкая раздраженная усмешка на губах. — Ваше Высочество, — снова начинает он, опуская взгляд. — Я не… Не успевает он попытаться закончить фразу, как что-то холодное прижимается к его губам, и он, удивленно моргнув, видит изогнутый кончик ложки прямо у себя во рту. — Открой рот, — шепчет Хёнджин, и под его пристальным взглядом Сынмину ничего не остается, кроме как разомкнуть губы и принять жидкость. Он сразу узнал это блюдо. — Суп из говяжьих костей! — Это было первое, что он попробовал в королевстве Тайшэн, и оно ему сразу понравилось. — С банкета! Хёнджин усмехается, и щёки Сынмина заливает румянец, когда он понимает, как это, должно быть, прозвучало. Взволноваться из-за супа, как будто судьба когда-нибудь позволит ему жить так же просто. Он тихо откашливается и вытирает рот тыльной стороной ладони, незаметно слизывая остатки супа с губ, пока Хёнджин не заметил. Хёнджин, конечно, замечает это и в ответ лишь сдерживает улыбку, зачерпывая еще одну ложку супа. Он снова подносит ложку ко рту Сынмина, и, хотя Сынмин понимает, что сейчас не время, он колеблется всего мгновение, прежде чем снова открыть рот. Неужели именно это имел в виду Джисон, когда сказал, что хочет, чтобы он «наслаждался своим мужем»? Прошел целый месяц после свадьбы, и именно сейчас, когда он так близок к тому, чтобы потерять все, Сынмин начинает жаждать большего. Когда он мечтал о свадьбе, такое не приходило ему в голову. Другое королевство, другой город, другие люди. Что-то под названием снег. Что-то под названием лавина. Холод, от которого стынут даже кости; люди, от которых веет таким теплом, что оно способно растопить даже самое холодное сердце. Он поражается тому, что Тайшен — это всего лишь однокоролевство, что существует еще множество других, целых миров, которых он никогда не видел. Как только он начал вкушать эту свободу, ее у него отняли. Впрочем, он сам виноват. Такой бета, как он, с чего бы ему мечтать о том, чего никогда не будет? Покойная принцесса всегда говорила, что его мечты обязательно сбудутся, но так можно говорить только детям. Нельзя говорить им, что чем старше они становятся, тем больше требований предъявляет к ним этот мир. Нельзя говорить им, что в ту секунду, когда они сделали свой первый вдох в этом мире, их судьба была предрешена и нет смысла мечтать о чем-то другом. Мечтать — грех; он совершил его и теперь должен заплатить за это — жизнью, сердцем, душой. — Еще хлеба, пожалуйста, — просит он. Что угодно, лишь бы сдержать слезы, которые внезапно застилают глаза и подступают к горлу. Хёнджин молча выполняет его просьбу и дает ему все, что он хочет: еще хлеба, еще рагу, еще воды, еще хлеба. — Почему ты так добр ко мне? — наконец спрашивает он. Хёнджин даже не смотрит на него и продолжает дуть на ложку с рагу в руках. — Ты мой муж, — отвечает он, поднося ложку ко рту, — с чего бы мне быть с тобой недобрым? Открывай. Сынмин с готовностью пробует. Теперь это рагу — одно из его любимых блюд, уступающее только супу из говяжьих костей. — Раньше ты не был таким добрым, — замечает он. — Что изменилось? Хёнджин бросает на него мрачный взгляд. — Тебя стошнит, если я скажу, что ты меня изменил? — Конечно. После этого Хёнджин полностью замолкает и с удвоенной силой принимается за оставшиеся блюда. Сам он ничего не ест, и это на секунду сбивает Сынмина с толку, но потом он приходит к выводу, что Хёнджин, должно быть, поел перед тем, как прийти сюда. Однако его сбивает с толку другое — поведение Хёнджина. С виду он похож на любящего мужа, но при более внимательном взгляде можно заметить едва уловимые признаки напряжения, которое пронизывает все его существо. Время от времени он сжимал челюсти, его рука, державшая ложку, внезапно становилась крепче, как будто ложка его лично оскорбила, и время от времени с него слетала маска, обнажая скрываемое под ней раздражение. Что-то его беспокоило. Сынмин гадал, не связано ли это с тем, что его сегодня отозвали с рынка. Инстинктивно Сынмин придвигается ближе и после пары секунд колебаний осторожно кладет руку на плечо Хёнджина. Хёнджин тут же замирает. — Ваше Высочество, — шепчет Сынмин, придвигаясь еще ближе, пока его ноги не касаются ног Хёнджина. — Все… в порядке? Хёнджин усмехается. Он качает головой, ставит почти пустую тарелку с рагу обратно на стол и поворачивается к нему, слегка удивленный. — Это я должен спрашивать тебя, любимый. — Он проводит взглядом по бледным, заплаканным щекам Сынмина, по его затуманенным карие глазам. — Все в порядке? Сынмин сглатывает. Он думал об этом последние пару часов, готовил свой разум и тело к этому моменту, но когда он настал, его решимость немного пошатнулась. Усмехнуться, отстраниться, вести себя так, будто ничего не произошло. Его привычные защитные реакции, которые он выучил наизусть, чтобы следовать им и прятаться за ними. Но сколько это продлится? Пять дней? Месяц? Ким скорее покончит с этой адской жизнью, чем будет тянуть. — Нет, — он качает головой, и по его щеке катится слеза, когда он смотрит на Хёнджина, — все не в порядке, Ваше Высочество. Именно это я и пытался тебе сказать. Я… я готов рассказать тебе правду обо всем. Обо всем, что ты хочешь знать. — Правда? — Между бровями Хёнджина появляется небольшая морщинка, но тут же исчезает. — Теперь ты можешь говорить свободно? — Нет, пока нет. Я… я пытался, правда, но слова всегда застревают в горле. — Он разочарованно вздыхает, а затем с надеждой смотрит на Хёнджина. — Но ты ведь можешь меня заставить, да? — Не успевает Хёнджин отреагировать, как Сынмин протягивает руку, берет его за другую руку и кладет себе на затылок. — Там, у реки, во время нашего путешествия в Тайшен, ты спрашивал меня об этом ожерелье и заставил меня ответить, не так ли? Тебе удалось преодолеть это… это проклятие в моем голосе. — Он крепче сжимает запястье Хёнджина, сильнее прижимая пальцы к его собственному черепу, подталкивая их вцепиться в его волосы, как они делали тогда. — Пожалуйста, Ваше Высочество, — его голос срывается, дыхание перехватывает от рыданий, слезы ручьями текут по щекам. — Пожалуйста, сделай это снова. Заставь меня ответить, заставь сказать всю правду, разберись в моих мыслях и переверни их с ног на голову, как тебе будет угодно… Пожалуйста… Я хочу сказать тебе правду. Я не могу… я больше не могу так жить. В следующую секунду Сынмин уже рыдает навзрыд, его тело дрожит от всех страхов, разочарований, паники и отчаяния, которые на него нахлынули. Каждый жалобный всхлип пронзает сердце Хёнджина, каждая слеза, катящаяся по щекам Сынмина, заставляет Хёнджина сжиматься от стыда за свою беспомощность. Он крепко сжимает челюсти, каждый нерв в его теле требует обнять Сынмина и утешить его, как только он может. Скажи ему правду, скажи, что все знаешь и что ему не стоит забивать этим свою хорошенькую головку, скажи ему… сказать ему что? Сказать, что ему нет дела до правды, хотя на самом деле ему есть? Ему есть дело до того, что ему лгали, ему есть дело до того, что все его планы рухнули из-за нескольких слов, ему естьдело до того, что он не может принять решение, хотя, с точки зрения логики, у него есть только один путь. Ему есть до этого дело, потому что в эмоциональном плане он не хочет идти по этому пути. Поэтому вместо того, чтобы рассказать все это Сынмину, он отвечает одним словом. — Нет. Сынмин поднимает на него взгляд, его заплаканное лицо искажается от недоумения. — Что? — Я не собираюсь «заставлять» тебя отвечать, не после того, как… — Хёнджин качает головой, высвобождая руку из хватки Сынмина. — В прошлый раз я чуть не убил тебя, — шепчет он, на секунду зажмуриваясь от нахлынувших воспоминаний. — Я больше не сделаю этого… никогда. — Это не имеет значения! Ваше Высочество… — Сынмин снова хватает Хёнджина за руку и кладет ее себе на затылок, словно пытаясь заставить его повторить движения того дня, — …пожалуйста. Мне нужна твоя помощь — я… я не справлюсь сам. — Когда Хёнджин снова пытается вырвать руку, Сынмин сжимает ее еще крепче, впиваясь ногтями в кожу. — Хёнджин, пожалуйста! Хёнджин замирает, словно впервые услышав, как Сынмин произносит его имя вслух, ему удается сломить его волю. — Нет, — тем не менее качает он головой. — Хёнджин, пожалуйста… Хёнджин решает раз и навсегда покончить с этой глупостью. Он крепко хватает Сынмина за шею и буквально затаскивает его в свои объятия, так что тому ничего не остается, кроме как уткнуться лицом в шею Хёнджина. Когда Сынмин пытается возразить, Хёнджин обнимает его второй рукой, прижимая к себе. — Хватит просить о том, чего я не могу тебе дать, — шепчет Хёнджин, и его собственное дыхание становится прерывистым, когда он чувствует, как дыхание Сынмина щекочет его шею, — и начни брать то, что тебе действительно нужно, Сынмин. Несмотря на то, что Сынмин сам довольно силен, в объятиях Хёнджина он чувствует себя беспомощным. Или, может быть, это не совсем верное слово. Беспомощным он чувствует себя, когда Джисон прикасается к нему, когда он ощущает, как пальцы принца Хэана скользят по его щекам и приказывают ему сделать что-то, от чего его внутренности сжимаются от отвращения. По сравнению с крепкой хваткой Хёнджина, прикосновения Джисона всегда такие нежные, как будто он дает Сынмину полную свободу отстраниться, хотя на самом деле хочет лишь лишить его возможности выбора. Но когда Хёнджин вот так его обнимает, Сынмину хочется сдаться и прижаться к нему. Отбросить все предосторожности, поддаться усталости и обхватить руками тело Хёнджина. Позволить себе почувствовать утешение — от феромонов, которые источает Хёнджин, от его пальцев, снова скользнувших в ваши волосы, от того, как Хёнджин прижимает к себе и крепко обнимает. Возможно, в этот момент он кажется беспомощным, но в глубине души он чувствует умиротворение. Теперь, когда он сделал это дважды за один день, он с полной уверенностью может сказать, что если и есть на свете место, куда он всегда хотел бы вернуться, то это объятия Хёнджина. В руках альфы. Сама мысль настолько нелепа, что, сложись ситуация иначе, он бы рассмеялся. Еще совсем недавно от одного упоминания Тайшена и его жителей у него по коже бежали мурашки. Чудовища. Варвары. Первобытные существа, которые, возможно, занимались каннибализмом и точно практиковали ритуальные убийства. Люди — можно ли вообще считать их людьми? — жили в ледяных пещерах, были ростом более двух метров и могли раздавить быка своими мышцами. Мифы были возмутительными, но еще более возмутительным оказалось то, что ни один из них не оказался правдой. Альфы — это просто… альфы. Люди, которые смеются, плачут, спорят и пытаются найти свое место в этом мире. И Хёнджин, их наследный принц, тоже обычный человек. Он всего на дюйм выше Хёнджина, вспыльчив, склонен к флирту, заботлив и легкомыслен. Он просто человек, у которого тоже бывают плохие дни. Чего он так боится? Сынмин крепче обнимает Хёнджина и в кои-то веки решает взять то, что хочет, а не довольствоваться тем, что дают. Глубокий вдох, еще пара вдохов, и все тревоги, тяготившие его, медленно исчезают, когда феромоны Хёнджина постепенно проникают под кожу и наполняют все его чувства. Это ни с чем не сравнимый покой, и он хочет, чтобы его было больше. Он придвигается ближе, зарывается лицом в волосы Хёнджина, не в силах удержаться от того, чтобы не уткнуться носом в шею мужа. Пальцы, перебирая его волосы, слегка сжимаются; он ошибочно полагает, что Хёнджин пытается его оттолкнуть. — Нет, — он трясет головой, отгоняя эту мысль. Если он выйдет из объятий Хёнджина, перестанет прижиматься носом к его шее, реальность — эта темная, извращенная штука — снова затянет петлю на его шее. Собрав все оставшиеся силы, он кладет руки на плечи Хёнджина и прижимает его к мягкой спинке дивана. После этого он отбрасывает все условности и панику, забирается на колени к Хёнджину, устраивается поудобнее и снова зарывается лицом в шею мужа. Хаон, от него так приятно пахнет. Так идеально, так успокаивающе, так умиротворяюще. Феромоны Хёнджина напоминают ему о том времени, когда они были в лесах Квонрима, где вокруг были только деревья, а воздух наполняли щебетание птиц, шелест листвы и редкие шорохи, которые издавали кролики и белки. Когда Сынмин делает вдох, ему кажется, что он вдыхает тот самый свежий лесной воздух. Внутри у него все трепещет, словно каждая клеточка его тела жаждет взлететь, как птицы, и в животе разливается странное тепло, когда он инстинктивно прижимается губами к холодной, как лед, коже Хёнджина. Наследный принц вздрагивает, его тело едва не дергается от неожиданности, но Сынмин крепко сжимает его плечо, удерживая на месте. Еще, — требует его тело, и, слегка обезумев от желания, Сынмин проводит рукой по затылку альфы, хватает его за волосы и слегка оттягивает голову в сторону, обнажая шею. Подобно лесному зверю, ищущему пропитание, Сынмин откидывает в сторону плащ Хёнджина и одну из его накидок — меховые воротники уже порядком раздражают — и с детским восторгом ощущает, как по всему его телу разливается тепло, когда он наконец видит гладкую бледную кожу Хёнджина от изгиба шеи до ключиц. Он, не теряя времени, набрасывается на еду, как человек, который голодал несколько дней. Влажные поцелуи с приоткрытыми губами покрывают шею Хёнджина, то быстрые, то страстные, то оставляющие после себя набухшие красные синяки, когда Сынмин начинает использовать зубы и язык. Он чувствует себя как собака, как дикий зверь, облизывая шею Хёнджина, и все равно разочарован тем, что этого недостаточно для его тела, которое требует еще, еще, еще. Он хочет раствориться в теле Хёнджина, хочет проникнуть под его кожу и жить там, пока не останется только этот феромон. Когда он прикусывает кожу чуть выше ключицы Хёнджина, тот почти до боли сжимает его волосы. Он не обращает на это внимания, даже рад. Искра боли в голове придает ему сил, побуждает исследовать все, что он хочет, потому что все стоящее дается нелегко. Сынмин крепче сжимает волосы Хёнджина, запрокидывает его голову и прикусывает кадык. Тихий прерывистый стон выводит его из этого лихорадочного состояния. Он поднимает глаза, и на секунду у него перехватывает дыхание, когда он наконец смотрит на Хёнджина. Альфа развалился на диване, слегка свесив голову с края, раскрасневшийся и тяжело дышащий. Его щеки и скулы покрылись розовыми и красными пятнами; губы приоткрыты, нижняя чуть краснее верхней, как будто он все это время ее покусывал; волосы растрепаны, непослушные пряди падают на лицо и разлетаются в стороны. У Сынмина вырывается резкий вздох, когда его взгляд опускается на левую сторону шеи и прилегающее к ней плечо Хёнджина, почти небрежно отброшенные в сторону плащ и халат. Бледная кожа покрыта бесчисленными синяками и кровоподтеками. Но самое ужасное — это свежие следы зубов прямо над кадыком, усеянные крошечными капельками крови. Сынмин закрывает рот руками, его лицо пылает, когда он снова переводит взгляд на Хёнджина. Хёнджин выглядит совершенно растерянным, как будто за считаные минуты выпил целую бутылку вина. Когда его полуприкрытый взгляд останавливается на Сынмине, у того подступает к горлу. Но вместо паники по его венам разливается еще более странный жар, наполняя его безумным, бредовым желанием прижаться к мужу еще теснее. Хёнджин ухмыляется, словно может прочесть все мысли Сынмина. — Я… — Сынмин не наклоняется к нему, но и не отодвигается, а просто убирает руку ото рта. — …я не знаю, что… я… Хёнджин притягивает его к себе за пояс, фактически затыкая ему рот. Инстинктивно Сынмин выставляет руки, чтобы не врезаться головой в грудь Хёнджина, но, возможно, это была не лучшая идея, потому что так он чувствует, как бьется сердце Хёнджина под его крепкой мускулатурой. Его собственное сердце в ответ ускоряет ритм, словно радуясь, что нашло такое же непостоянное, как и оно само, сердце. Сбившись с дыхания, Сынмин медленно поднимает глаза и видит, что Хёнджин уже смотрит на него с непроницаемым выражением лица. Его глаза сами собой закрываются, когда костяшки пальцев касаются его щеки. Сынмин уже давно чувствует жар, но только сейчас понимает, насколько высока температура его тела. Иначе он бы не реагировал так остро на холодное прикосновение Хёнджина, словно от этого зависела его жизнь. — Надо было догадаться, что так и будет, — бормочет Хёнджин. Сынмин приоткрывает глаза и смотрит на него, его губы раздвигаются в растерянном — А? Его вопрос теряет актуальность, когда внутри все сжимается от боли, и он падает на Хёнджина. Его дыхание прерывистое, по венам словно разливается огонь, такой сильный, что удивительно, как его кожа не плавится прямо на глазах, и все, что он может делать, — это прижиматься губами к шее и подбородку Хёнджина, надеясь найти там утешение, как раньше. Но этого недостаточно. Этого недостаточно. — Хёнджин. — Да, любимый? — низким и грубоватым голосом спрашивает Хёнджин. Он запускает пальцы в волосы Сынмина, а другой рукой приподнимает его лицо за подбородок. — Чего ты хочешь? — Я… я не знаю. — Взгляд Сынмина блуждает по лицу Хёнджина, его пальцы на мгновение сжимаются на груди халата, а затем скользят по щекам. — Кажется, тебя, — неуверенно произносит он. Секунду спустя он крепче сжимает щеки Хёнджина и решительно кивает. —Тебя. Точно тебя. — Тогда возьми, — шепчет Хёнджин в маленькое пространство между их губами. — Я весь твой, любовь моя. Сынмину не нужно повторять дважды. Он набрасывается на него, впиваясь в его губы страстным, почти грубым поцелуем, и каждая клеточка его тела поет от удовольствия. Эйфория. Вот что он чувствует рядом с Хёнджином.
Примечания:
134 Нравится 244 Отзывы 38 В сборник
Отзывы (12)