Глава 21. Подпись дьявола
21 февраля 2026 г., 12:56
Вечер перед казнью в замке был пропитан нервным, лихорадочным весельем.
— Проходите, Элеонора, — Гисборн стоял у окна, глядя на строящийся эшафот.
Он был без дублета, в одной рубашке, расстегнутой на груди. В руке он держал кубок. Нора вошла. На ней было то самое синее платье. Корсет сжимал ребра, помогая держать осанку и скрывать дрожь. В широком рукаве платья был спрятан свернутый в трубочку лист пергамента. На нем, почерком, идеально копирующим размашистые буквы Гисборна, было написано: «Пропустить подателя сего и груз вина для кухни без досмотра. Личный приказ. Г. Г.» Ей не хватало только одного. Печати.
— Вы хотели меня видеть, милорд?
— Я хотел видеть женщину, которая завтра разделит со мной триумф, — он повернулся. Его глаза блестели от вина и азарта. — Садитесь.
На столе, среди карт и счетов, лежал его перстень-печатка. Тяжелый, золотой, с гербом Гисборнов. Он снял его, чтобы вымыть руки, и забыл надеть.
Сердце Норы пропустило удар. Вот он. Ключ от ворот. Гисборн налил ей вина.
— За победу, — он чокнулся с её кубком. — Завтра этот город поймет, кто здесь настоящий хозяин. А я... я получу то, что мне причитается.
Он подошел к ней, нарушая личное пространство.
— Ты знаешь, о чем я, Элеонора? Ты играла со мной неделю. Загадки, переводы, взгляды. Но завтра игры кончатся. Завтра ты перестанешь быть гостьей.
Нора сделала глоток, чтобы смочить пересохшее горло.
— И кем я стану?
— Хозяйкой, — просто сказал он. — Моей. Ты умна, красива и жестока. Мы — хорошая пара. Я устал от глупых гусынь. Мне нужна волчица.
Он поставил кубок и взял её за плечи.
— Завтра, когда голова Гуда упадет в корзину, ты будешь стоять рядом со мной. А вечером... вечером ты заплатишь свой долг за спасение.
Он наклонился к её губам. Нора не отстранилась. Она знала: сейчас или никогда.
— Гай, — прошептала она, упираясь ладонями ему в грудь. — Не сейчас.
— Почему?
— Я дала обет. Обет мести. Пока убийца моей чести жив, я не могу принадлежать мужчине. Гисборн замер.
— Мести?
— Пока он дышит, я чувствую себя грязной. Подари мне его смерть, Гай. И тогда я буду твоей.
Гисборн смотрел на неё с восхищением. Одержимость местью возбуждала его больше, чем покорность.
— Договорились, — хрипло сказал он. — Завтра.
Он все же поцеловал её — жадно, властно. Нора ответила, вкладывая в поцелуй все свое мастерство.
Пока он был увлечен, она слепо шарила рукой по столу за его спиной. Пальцы наткнулись на холодный металл кольца. Она сжала его в кулаке.
— Мне нужно... мне нужно налить еще вина, — выдохнула она, разрывая поцелуй и отступая к столу.
— Я сам, — он потянулся к кувшину.
— Нет, сидите, — она мягко толкнула его в кресло. — Позвольте мне поухаживать за вами, милорд.
Гисборн, расслабленный обещанием и вином, откинулся назад, наблюдая за ней. Нора встала спиной к нему, якобы наливая вино. Ее руки двигались молниеносно. Она вытащила пергамент из рукава. Положила его на край стола. Рядом стояла оплывшая свеча. Воск был мягким, горячим. Она прижала печатку к воску, капнувшему на бумагу. Нажала. Герб отпечатался четко. Она свернула пергамент и сунула его обратно в рукав. Печатку положила на место — ровно туда, где она лежала. Вся операция заняла пять секунд.
Она повернулась к нему с кубком в руке.
— Ваше вино, милорд.
Гисборн взял кубок, касаясь её пальцев. Он ничего не заметил.
— Ты дрожишь, — сказал он.
— Я волнуюсь перед завтрашним днем. Никогда не видела казни.
— Тебе понравится, — усмехнулся он. — Это... очищает.
— Мне нужно идти, Гай. Мне нужно помолиться. Чтобы всё прошло гладко.
Он кивнул, отпуская её.
— Иди. Но помни: завтра ты от меня не сбежишь.
Нора вышла в коридор. Едва дверь закрылась, она прижалась к стене, чувствуя, как пот течет по спине под корсетом.
У неё был приказ с печатью Гисборна. Она передаст его Мачу (через подкупленного мальчика-слугу). Завтра повозка с вином въедет в замок без досмотра. Внутри бочек будут не вино, а мечи и люди. Она сделала это. Она обманула дьявола в его собственной спальне.
Но впереди была ночь. И казнь. И хаос, который она собиралась устроить.