Ghost from the future

Перевод
NC-17
В процессе
69
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 52 страницы, 16 665 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
69 Нравится 4 Отзывы 29 В сборник

Глава 2: Призрак из будущего

Настройки
Восемнадцатилетняя Гермиона и её родители вздрогнули от шума, вызванного внезапным появлением высокого мускулистого мужчины. Он выглядел на несколько лет моложе четы Грейнджер, у него были зеленые глаза, темные волосы и изношенная одежда в пятнах крови. Он гордо стоял посреди гостиной, и невозможно было игнорировать тот факт, что в руке он сжимал волшебную палочку. — О Мерлин… Ты уже стерла им память? — обеспокоенно спросил мужчина, обращаясь к Гермионе. Родители резко обернулись к дочери, которая всё еще целилась в них палочкой. Гермиона поспешно опустила её, сгорая от стыда за то, что её застали врасплох, однако в голове пульсировал другой вопрос. — Погоди-ка… Откуда ты узнал, что я собиралась сделать?! — сердито спросила она, перенаправив палочку на незнакомца. Но вместо того чтобы испугаться, мужчина не выдержал и одновременно рассмеялся и всхлипнул. — О боже… Ты именно такая, какой я тебя помню: неистовая и яростная, истинная гриффиндорка, — с усмешкой произнес он. — Джейни… Что здесь происходит? Кто этот человек? Почему ты хотела стереть нам память? — встревоженно спросила мать.— Мам… Я не знаю, кто он, клянусь, я вижу его впервые. А насчет памяти… В магическом мире творятся ужасные вещи, и я должна отправиться в путь, чтобы спасти всех, но я не могла уйти, не позаботившись о вашей безопасности, — ответила она. Гермиона была на грани слез, но не могла лгать им под их суровыми взглядами. — О, дорогая… — мать подбежала к ней и крепко обняла. Отец присоединился к ним через секунду. Джеймс невольно улыбнулся этой сцене. Однако были дела поважнее: сегодня должно было кое-что произойти, и если он хотел предотвратить чью-то смерть, нужно было действовать быстро. — Я рад, что успел вовремя, потому что… изменение памяти родителей навсегда изменило бы ваши отношения, — слова мужчины заставили всех встрепенуться. — Постой, что? Откуда ты… — Гермиона хотела было возразить, но внезапно её глаза расширились, когда она увидела его зеленые глаза вблизи. — Гарри… Это ты?! — воскликнула она недоверчиво. Она подбежала к нему и быстро заглянула за ворот его одежды, пытаясь найти ответ на вопрос, который боялась задать, но ничего не обнаружила. — Гарри… Где Маховик времени? Это неправильно, тебя здесь быть не должно! Путешествие во времени ради изменения таймлайна — это нарушение магического закона! — заявила Гермиона, заставив родителей ахнуть. — Джейни… Путешествие во времени? Разве Гарри — это не имя твоего школьного друга? Если подумать, он действительно на него похож… — удивленно произнесла мать. — Нет, мам, подожди… Тебе нужно уйти, пока они не узнали лишнего, — обратилась Гермиона к мужчине, который, очевидно, прибыл из будущего, но тот лишь рассмеялся. — Расслабься, Гермиона… Я не нарушаю никаких магических законов. В законе сказано, что запрещено возвращаться в прошлое и менять ход событий с помощью Маховика времени. А как видишь, моя дорогая Миона… — она невольно покраснела, услышав это прозвище. Гермиона всегда его терпеть не могла, но из уст взрослой версии её лучшего друга оно звучало пугающе приятно. — …для этого не использовался никакой Маховик, — ухмыльнулся он. — Я сделал это сам. Ритуал перемещения во времени — моё личное изобретение, он проще, чем ты думаешь. Но сейчас не время для дискуссий, сегодняшний план — это просто куры, которые сами просятся на вертел, — его тон внезапно стал ледяным. От этого холода все содрогнулись, а Гермиона сглотнула. — Я пришел сюда, чтобы предотвратить множество жертв этой войны, но важнее всего… — мужчина внезапно шагнул к Гермионе. Он начал нежно гладить её по щеке, отчего она закусила губу и вспыхнула. Она не понимала, почему так реагирует; если Гарри суждено стать таким, как этот мужчина, она была совсем не против. Они словно выпали из реальности, пока деликатное покашливание сверхзаботливого отца и смущенное лицо матери не заставили его отстраниться. Не то чтобы он их боялся — в конце концов, они были маглами, — но он их уважал. — Я хотел предотвратить ужасную судьбу, которая постигла тебя и многих других моих подруг, — слова Гарри заставили её очнуться. — Ч-что? — только и смогла спросить она. Он кивнул. — Да, Миона… В моей линии времени ты стерла родителям память и отправила их в Австралию. После победы в войне, которая далась огромной ценой, твои отношения с родителями так и не восстановились… Они тебя боялись, — от этих слов Гермиона похолодела. — Да, я понимаю почему. Это пугает — то, что ты можешь провернуть такое без нашего ведома и согласия. После такой демонстрации силы мы бы чувствовали себя как на тонком льду при каждой встрече, мы бы всегда были настороже, — с горечью подтвердила мать. Эти слова вонзились в Гермиону как кинжалы. Она никогда не задумывалась о последствиях, потому что ожидала, что может погибнуть и ей не придется смотреть им в глаза, но, судя по всему, она собиралась выжить. — После этого ты чувствовала себя одинокой и несчастной, потому что «прошлый» я встречался с Джинни. Ты так и не призналась мне в своих чувствах, и в итоге вышла замуж… за Снейпа, — сказал старший Гарри со слабой улыбкой. Гермиона ахнула. Слишком много шокирующей информации сразу: и её чувства к другу были выставлены напоказ, и новость о браке с этим коварным мерзавцем заставила её закипеть от негодования. — Но… почему?! Он предал Орден, он убил Дамблдора… Как я могла выйти за него замуж?! — Гермиона не могла в это поверить. — Ну, оказалось, что вся смерть Дамблдора была постановкой. Директор и так был на грани смерти. Чтобы не дать Малфою расколоть свою душу и разрушить жизнь, и в то же время дать Снейпу больше доверия в глазах Пожирателей, Дамблдор сам приказал Снейпу убить его, — слова Гарри из будущего поразили её до глубины души. — Ладно, в это я могу поверить… Это благородно. Мне всё еще трудно это принять, но… ты — Гарри, и если ты не убил его за то, что он женился на мне, значит, в твоем времени он не был плохим мужем, — Гермиона снова покраснела. — Вы оба были практически одиноки. Вы стали друзьями, залечивая шрамы, оставленные войной, и к тому времени, как тебе исполнился двадцать один год, вы поженились, — печально сказал он. — Что ж, я могу представить себя на этом месте: если бы я не была с человеком, которого искренне люблю, я бы по крайней мере нашла кого-то умного, — грустно произнесла Гермиона. Теперь она была полна решимости признаться «своему» Гарри в чувствах — она действительно хотела быть с ним. — Да, так и случилось, но это была плохая идея… Через несколько лет брака вы начали копить обиды друг на друга. Однажды в его лаборатории зелий произошла грандиозная ссора… Это было не лучшее место для скандала: случился взрыв, который убил вас обоих, — сказал волшебник с изумрудными глазами. Гермиона снова ахнула. Однако не успела она ничего сказать, как к разговору присоединился еще кое-кто. Это была светловолосая ведьма с торжествующей ухмылкой — Дафна Гринграсс.
69 Нравится 4 Отзывы 29 В сборник