Глава 24 — Образование Сохатика. Часть II
18 мая 2026 г., 20:00
Билл Уизли бодро постучал в парадную дверь Норы и вошел, весело выкликая приветствие. Его отец уже сидел во главе стола, по одну сторону от него близнецы о чем-то яростно перешептывались; Перси сидел по другую, рядом с ним устроилась заспанная Джинни, а рядом с ней… Чарли улыбнулся и встал, чтобы обнять Билла по-братски, в то время как их мать засуетилась, выходя из кухни.
— Билл! — Лицо матери осветилось удивлением. — Я не ждала тебя раньше ланча! Садись скорее, позавтракай.
— С удовольствием, — ответил Билл, опускаясь на стул рядом с Фредом, напротив Чарли. Он придвинул тарелку и нагрузил её по полной программе: сосиски, бекон, яйца, фасоль, жареные помидоры и грибы… и два ломтика тоста с толстым слоем масла.
— Джинни, — Молли легонько подтолкнула дочь, ставя на стол очередное блюдо, — сходи разбуди брата!
Джинни бросила на Билла взгляд из серии «почему всегда я?», а тот лишь подмигнул ей. Она вздохнула, встала и поплелась вверх по лестнице.
— Проголодался? — спросил Чарли, с забавой глядя на гору еды на тарелке брата.
— Умираю с голоду, — подтвердил Билл, помахав вилкой. — Прости, что не заглянул вчера вечером; встретился со старой хогвартской компанией, поболтали о том о сем. Как прошел твой портал?
— Терпеть не могу международные, — признался Чарли, накладывая себе вторую порцию бекона. — Слишком уж в них крутит.
— Понимаю, — с чувством сказал Билл. — Казалось бы, могли бы уже за столько лет исправить эти недочеты.
— Очевидно, существует европейское законодательство, блокирующее любые улучшения, — вмешался Перси. — Ограничения, которые они накладывают на британское право, просто смехотворны.
— Что ж, Чарли, если тебе так не нравятся путешествия, возможно, тебе стоит подумать о том, чтобы остаться здесь. — Молли опустилась на свой стул и жестом велела чайнику наполнить её кружку, пока сервировочные ложки начали наполнять её тарелку. — Я уверена, если ты поговоришь с Амосом, он найдет тебе место в своем отделе.
— Мне нравится работать в заповеднике, мам, — спокойно ответил Чарли. Он встретил насмешливый взгляд Билла и закатил глаза.
— Глупости! Ты только посмотри на себя! Весь в травмах! — Она указала ножом на блестящую кожу на его предплечье.
— Ожоги — часть работы, — добродушно сказал Чарли. — Я знал, на что шел, когда подписывал контракт.
— К тому же, — Фред поиграл бровями, — все знают…
— …что шрамы — это сексуально! — ухмыльнулся Джордж.
Билл постарался не подавиться — при виде неодобрительного выражения лица матери в груди заклокотал смех.
— Сколько еще тебе осталось до получения Мастерства? — спросил Артур, откладывая «Пророк» в сторону.
Чарли пожал плечами. — Вероятно, в следующем году. Практические зачеты у меня есть, осталось сдать теоретические экзамены.
Молли прокашлялась. — Ну, я всё равно настаиваю, что тебе стоит рассмотреть работу в Министерстве.
Билл не поднимал глаз от тарелки. Нужно было отдать матери должное: она никогда не сдалась бы просто так.
— Посмотрите только, как преуспел Перси! — Молли просияла, глядя на сына. — И ваш отец!
— Вчера забыл поздравить тебя с новыми должностями, пап, — признался Чарли с легким смущением. — Приятно видеть, что тебя наконец-то оценили!
— Думаю, Сириус приложил к этому руку, — смиренно заметил Артур.
Молли фыркнула. — В Визенгамот и в Комитет тебя назначил Министр, Артур.
— Ну, даже если лорд Блэк и порекомендовал тебя, пап, это всё равно твоя заслуга, — дипломатично вставил Чарли.
Отец предпочел закрыть тему, чтобы не спорить, но Билл знал — и он знал, что отец тоже знает — на Фаджа повлиял именно Сириус.
Билл не мог понять неприязни матери к Сириусу… точнее, он понимал истоки, но видел, что если она не будет осторожна, всё закончится слезами. У неё была веская причина обижаться за то, что Сириус (пусть и косвенно) причинил боль Рону, но одних лишь смягчающих обстоятельств того инцидента было недостаточно, чтобы прийти к выводу, будто Сириусу нельзя доверять воспитание Гарри. А Молли, судя по её комментариям, верила именно в это. Её нападки становились всё более очевидными, и Билл заметил, как Гарри нахмурился в прошлый раз, когда она съязвила по поводу какого-то решения Сириуса во время их еженедельного ужина. Если она в итоге заставит Гарри выбирать, Билл сомневался, что результат ей понравится: было слишком заметно, что мальчишка обожает своего приемного отца.
И кто мог его винить, размышлял Билл, с аппетитом разжевывая пряную свиную сосиску. Из того, что он слышал от близнецов и Рона, прежние опекуны Гарри пренебрегали им и совсем не любили. Сириус сбежал из тюрьмы, чтобы защитить его, а затем прошел через массу трудностей, чтобы закрепить опеку над Гарри и обеспечить ему лучшую жизнь. Для Билла не было сомнений: Гарри считал Сириуса своим героем. Возможно, его мать и проявляла заботу о Гарри с тех пор, как он стал другом Рона, но Билл полагал, что вязаный рождественский джемпер не идет ни в какое сравнение с тем, что Сириус дал ему настоящий дом и любящего родителя.
Джинни вернулась к столу, а мгновение спустя полусонный Рон плюхнулся на свободный стул рядом с Джорджем, рассеянно кивнув братьям.
— Как же здорово, когда вся семья снова под одной крышей, — провозгласила Молли, тепло улыбаясь всем присутствующим. — У нас будет такой чудесный день и…
Билл поморщился и поднял тост, чтобы прервать мать. — Прости, мам, но я здесь только для того, чтобы сказать: меня вызвали.
— Куда вызвали? — переспросила она в замешательстве.
— На работу, — лаконично ответил Билл. — Крокер прислал мне сову вчера вечером.
— Но наш семейный день… — запротестовала Молли. — Неужели ты не можешь связаться с Гарри по камину и попросить его дать тебе выходной?
— Мой непосредственный начальник — Крокер, — терпеливо пояснил Билл, — и я не собираюсь бежать к Гарри или Сириусу за особыми одолжениями.
— Хм-пф, — Молли с глухим стуком поставила кружку на стол. — Наверняка это вина Сириуса, что тебе приходится работать сегодня. — Она вздохнула. — Какой вообще работой можно заниматься в субботу?
— Моя работа конфиденциальна, мам, — напомнил ей Билл. — И это не совсем работа «с девяти до пяти». — Он почувствовал, как в словах проскальзывает раздражение, и глубоко вздохнул. С тех пор как Сириус организовал его отпуск и Билл принес присягу, мать не переставала изводить его вопросами о делах. Он намеренно повернулся к Перси, чтобы сменить тему. — Как прошел спектакль? Ты же ходил вчера, верно?
— Пенелопе понравилось, — ответил Перси, — хотя некоторые заметили, что сцена, где Мерлин разговаривает с драконами, была довольно кощунственной. Но иллюзии были очень хороши.
— Кому охота смотреть дурацкие старые пьесы? — ворчливо буркнул Рон.
— Я бы не отказалась, — заметила Джинни. — Жаль, что я не пошла вместе с Гарри и остальными, когда они ходили.
— Ты еще не доросла до театров, — отрезала Молли.
Билл взглянул на Чарли, послав ему сочувственный взгляд: брату придется терпеть семейные разборки, пока сам Билл сбегает.
— Знаешь, если захочешь провести вечер с друзьями в Лондоне, всегда можешь переночевать у меня, — предложил Билл брату передышку.
Он обожал свою квартиру на Лондон-стрит: две спальни, просторная гостиная, приличная ванная и кухонька. Отличное гнездышко. Сириус по секрету рассказал, что купил её вместе с отцом Гарри, когда они закончили школу. Доля Джеймса отошла Сириусу, но тот переписал недвижимость на Гарри в качестве подарка в честь усыновления. Билл считал за честь, что ему доверили это жилье, и наслаждался тем, что у него есть свой угол. В Египте им вечно приходилось делить палатки или апартаменты, всегда в тесноте, а про Нору и говорить нечего, как бы сильно он ни любил дом своего детства. У него было смутное подозрение, что предоставленная ему возможность съехать из Норы стала еще одним «черным шаром» против Сириуса в глазах матери.
Глаза Чарли вспыхнули облегчением от того, что нашелся путь к отступлению. — Спасибо! Я обязательно воспользуюсь предложением!
— И не подумаешь! — запротестовала Молли. — Билл, Гарри предоставил тебе эту квартиру не для того, чтобы ты пользовался его добротой и устраивал там проходной двор из бесплатных постояльцев!
— Нет, он передал её мне под присмотр как часть нашей договоренности о службе, и было четко оговорено, что вторая спальня — гостевая, для моих гостей. Если Чарли захочет остаться на ночь, на неделю или на всё время, что он пробудет в Англии, — милости прошу, — резко отрезал Билл, которому всё это порядком надоело.
— Ну, может, я и загляну на пару ночек, но мама готовит лучше тебя, — Чарли подмигнул Биллу, пытаясь снова разрядить обстановку.
Мать тут же оттаяла от комплимента. — О, Чарли!
— Если он не воспользуется, то я, пожалуй, воспользуюсь, — подал голос Перси. Он бросил взгляд на близнецов. — Здесь крайне трудно найти покой и тишину, чтобы сосредоточиться на работе.
— Ты думаешь… — начал Фред.
— …он намекает на нас, брат? — закончил Джордж.
Билл закусил губу, стараясь не рассмеяться над обиженной миной Перси. — Перси, ты более чем волен приехать и остаться на пару ночей, если тебе нужно поработать. Но если ты захочешь переехать насовсем, то мама права: мне, вероятно, придется договориться с Гарри о какой-то арендной плате.
— Пару ночей, когда мне нужно писать отчеты, — это было бы идеально, особенно сейчас, когда мистер Крауч на больничном, — тут же согласился Перси.
— Барти болен? — Артур поднял голову, выглядя обеспокоенным.
Перси кивнул. — Со вторника, магический грипп. Присылает мне рабочие задания совой.
Артур поморщился. — Не удивлюсь, если он что-то подхватил после всего того стресса из-за прессы и Чемпионата мира, и… — он осекся и покраснел. — Скорее всего, просто переутомился. Когда я видел его в последний раз, он выглядел неважно.
— Может, мне стоит зайти к нему с запеканкой? — сочувственно предложила Молли.
— Лучше не надо, Молли, — твердо сказал Артур. — Этот эльф Барти очень предан хозяину и, скорее всего, никого к нему не подпустит.
— Ладно, Перси, — сказал Билл, возвращая разговор в прежнее русло, — адрес камина ты знаешь, так что чувствуй себя как дома, когда понадобится квартира. — Он догадался, что Перси просто копит деньги на собственное жилье.
— А к нам это тоже относится? — с ехидцей спросил Фред.
— Нет, не относится, — отрезала Молли прежде, чем Билл успел ответить. — Все несовершеннолетние будут находиться здесь под моим присмотром.
Билл решил, что это справедливо, и постарался не обижаться на намек, что мать не доверяет ему присмотр за младшими.
— Раз ты работаешь, ты успеешь на праздник к Лонгботтомам? — спросил отец, меняя тему.
— Не знаю, — ответил Билл. — Посмотрю, как пойдет дело.
Рон фыркнул. — Вот бы и мне не нужно было туда идти.
— А в чем проблема? — удивился Чарли. — Хорошая еда, танцы, симпатичные девчонки… — На последнем слове он подмигнул Биллу.
— Чарли! — как по команде воскликнула мать.
Билл отвел взгляд от брата, чтобы не расхохотаться в голос.
— Твой брат еще слишком мал, чтобы думать о девочках и свиданиях, — твердо заявила Молли.
Старшие братья обменялись ироничными взглядами. Билла ловили в чулане для метел на четвертом курсе; Чарли начал встречаться с девушками на третьем — как и Перси, хотя тот это не афишировал. Фред и Джордж просто переглянулись с ухмылками, но Билл был уверен, что и они к возрасту Рона уже всё разузнали о противоположном поле.
— Нам придется наряжаться! — горячо воскликнул Рон с полным ртом еды.
Эту жалобу Билл вполне понимал. Он ненавидел парадные мантии.
— Нет ничего плохого в том, чтобы изредка нарядиться, — возразила Молли. — Будет чудесно.
— Ты видела мою мантию? — многозначительно спросил Рон. — Я это не надену!
— Что не так с мантией Рона? — шепотом спросил Билл у Фреда, пока мать втолковывала Рону, что он пойдет голышом, если не наденет её.
— Представь, что мы уже сыграли над ними злую шутку, и ты примерно поймешь, как сейчас выглядят шмотки Рона, — прошептал Фред в ответ.
А-а, ясно.
— Не понимаю, почему вы купили мне подержанную мантию! — в ярости пожаловался Рон. — Сириус же давал мне денег!
При этих словах глаза Чарли округлились, а Билл поморщился: мать явно не оценит упоминание имени Сириуса в таком контексте.
— Эти деньги предназначены для твоего образования, молодой человек! — отбрила сына Молли. — А не на всякие глупости.
— Твоя мама права, Рон, — вставил Артур. — Мы не можем тратить образовательный фонд на парадные мантии.
— Я буду выглядеть как идиот, — несчастно пробормотал Рон.
Билл переглянулся с Чарли, и тот едва заметно кивнул. Чарли всё равно нужно было сходить купить себе мантию, так что он мог заодно присмотреть что-нибудь и для Рона. Оба они зарабатывали и могли покрыть расходы, оформив это как совместный подарок на день рождения и Рождество авансом.
Билл доел остатки яичницы и допил сок. Пора было идти.
— Пап, можно тебя на пару слов? Дела Дома. — Он заметил, как Чарли вскинул брови, и понял, что позже придется просветить брата о последних событиях.
Артур указал в сторону заднего двора. — Давай пройдем в мой сарай?
Билл встал и поцеловал мать в макушку. Несмотря на её чрезмерную опеку, он её любил. — Спасибо за завтрак, мам.
Он последовал за отцом. Билл подождал, пока тот закроет дверь сарая, и установил купол тишины.
— Тебе нужно поговорить с мамой, — прямо сказал Билл.
Отец вздохнул, снял очки и потер переносицу. — С твоей матерью это не так просто, Билл, ты же знаешь.
— Я знаю то, что она рискует нашим союзом и дружбой с Домом Поттер из-за того, что ей не нравится приемный отец Гарри, — резко ответил Билл. — Гарри любит Сириуса. Он начинает замечать отношение мамы и не станет этого терпеть, если решит, что она оскорбляет Сириуса. Произойдет крупная ссора, Гарри выберет Сириуса, и тебе придется приструнить маму за нарушение клятвы и раздор между двумя Домами. Хотя я сомневаюсь, что Гарри или Сириус захотят позорить нас публично или разрывать союз политически, мы не можем допустить, чтобы до этого дошло.
— Знаю, — тихо признал Артур. — Просто… мне кажется, она чувствует себя лишней рядом с Гарри. Мы оба решили относиться к нему как к сыну, потому что было очевидно, что о нем некому заботиться. И в глазах твоей матери Сириус просто отобрал у неё ребенка.
Билл тяжело вздохнул. — Пап, он никогда не был её ребенком. И если вы двое действительно хотели относиться к нему как к своему, почему вы не приложили больше усилий, чтобы вытащить его из той семьи раньше?
— Мы пытались! — огрызнулся Артур, и в его голосе прорезался гнев. — После Тайной комнаты я пытался поговорить с профессором Дамблдором о долге жизни, но он настаивал, что у маглов Гарри в безопасности, и я позволил его авторитету пересилить мое собственное мнение. Твоя мама тоже говорила с ним, и с тем же результатом. — Он привалился к верстаку и скрестил руки. — Если честно, я думаю, часть претензий твоей матери к Сириусу в том, что он смог сделать то, чего не смогли мы.
Это было прискорбно, и в голосе отца отчетливо слышалась вина. Билл подавил желание вздохнуть еще раз. — По крайней мере, вы пытались, и Гарри явно ценит то, что вы с мамой для него сделали. Но, говоря как твой Наследник, который к тому же состоит на службе у Дома Поттер: маме нужно оставить Сириуса в покое. И ты должен сказать ей об этом до сегодняшнего вечера и уж точно до завтрашнего празднования дня рождения Гарри.
Артур устало кивнул. — А как твоя служба, Билл? Тебе нравится?
— Да, — ответил Билл. — В смысле, до сих пор это были в основном исследования, но вчера мы представили Крокеру одну теорию, и, надеюсь, вызов на работу означает, что нам разрешили её проверить.
— Будь осторожен, — сказал Артур.
Билл крепко обнял отца. — Удачи с мамой. — Почему-то Биллу казалось, что из них двоих у отца работа опаснее. Он поспешно вышел из сарая, покинул пределы защитных чар и аппарировал прямиком в Министерство.
Он как раз вовремя успел в конференц-зал Отдела тайн, проскользнув внутрь и заняв место рядом с Кэро всего за мгновение до появления Крокера, Боунс и Скримджера.
Кэро бросила на него взгляд, и Билл в ответ подмигнул ей. Они быстро сошлись на почве общей любви к разрушению проклятий, и хотя Кэро не могла много рассказывать о своем опыте в МИ-7, им с Биллом всё же удалось обменяться парой историй. Она была очарована его рассказами об Египте, а ему её приключения в засекреченных местах казались не менее интересными.
Перед Биллом появилась папка с брифингом; он открыл её и убедился, что большая часть материалов — это информация, которую они собрали вместе с Лоуренсом. Оглядев комнату, он понял, что пятеро человек, сидящих по другую сторону стола, вероятно, и есть тот самый «Крысиный отряд».
Боунс прокашлялась. — Итак, краткое знакомство, и начнем. — Она указала на ближайшего человека, которым оказался Билл.
Билл слегка махнул рукой. — Билл Уизли, но, уверен, волосы меня выдали.
Все усмехнулись, и знакомство прошло быстро. Крокер взял слово для брифинга: он в общих чертах обрисовал «Крысиному отряду» цели «Команды сокровищ», предысторию Литтл-Хэнглтона и причины, по которым они считают, что там может находиться искомый предмет. Билл почувствовал, как в крови закипает адреналин: они получили разрешение — он прямо кожей это чуял.
Боунс вышла в центр — внушительная фигура в строгой синей мантии, волосы убраны в практичный пучок, выправка идеальная. — Итак, слушайте внимательно. Эти планы были предложены лордом Блэком и утверждены Военным советом вчера вечером.
— Через час Вуд, Чамберс и Амбри отправляются на разведку в поместье; Брукс и Кэмбридж — к лачуге Мраксов, — распорядилась Боунс. — Если Риддл и Петтигрю там, устанавливайте пассивное наблюдение и отступайте.
— Если их там нет, тогда Кэро и Билл войдут внутрь, чтобы найти объект, который, по нашему мнению, Риддл там спрятал, — добавил Крокер. — Лоуренс, ты останешься здесь, в штабе, для оперативной информационной поддержки.
Лоуренс кивнул, его длинные седые волосы закрывали лицо.
— Пока «Команда сокровищ» ищет цель, «Крысиный отряд» будет обеспечивать прикрытие, — сказала Боунс. — Если появятся Риддл и Петтигрю — наблюдение и отход.
— Мэм, почему отход? — прямо спросила Амбри. Её средиземноморская внешность — темные волосы и глаза, оливковая кожа — выглядела экзотично в стерильном конференц-зале. — Разве мы не должны схватить обоих?
— Нам нужны «сокровища», прежде чем мы вплотную займемся Риддлом. Если они направятся в Литтл-Хэнглтон, мы будем знать их местоположение и сможем атаковать в любой момент, — деловито объяснила Боунс. — Если «Команда сокровищ» найдет цель, они изымут её, заменят дубликатом, восстановят ловушки и уйдут. «Крысиный отряд» установит мониторинг на случай, если Риддл там объявится. Вопросы?
В комнате воцарилась тишина.
— Что ж, тогда последнее от меня, — с улыбкой сказал Крокер. — Лорду Блэку стало известно, что за поимку крысы вне этих команд были обещаны поощрения. Сегодня утром лорд Блэк прислал мне записку: он хочет, чтобы условия были честными для всех... Так что, если вы найдете крысу, каждый член «Крысиного отряда» получит по тысяче галлеонов. «Команда сокровищ» — вы получите по тысяче галлеонов за каждый доставленный артефакт.
— За работу, — скомандовала Боунс.
Выйдя из зала, они разделились. Кэро отвела Билла в раздевалку Невыразимцев. Он переоделся в обычную магласкую одежду: джинсы, клетчатую рубашку и ветровку. Сменил ботинки из драконьей кожи на походные. Длинные волосы он завязал кожаным шнурком, а серьгу-клык заменил серебряным гвоздиком, который ни за что не зацепится. Инструменты для снятия заклятий перекочевали в небольшой рюкзак.
Кэро переоделась в похожий наряд: джинсы, рубашка, куртка, практичные ботинки и рюкзак. Светлые волосы она заплела в косу. Они выглядели как пара туристов в походе — это и должно было стать их легендой на случай встречи с маглами.
Они встретились с Лоуренсом в исследовательской комнате, которой пользовались всё это время.
Лоуренс улыбнулся им. — Сквозные зеркала: одно настроено на меня, другое на Брукса, третье на Вуда. Если возникнут проблемы — зовите. — Он поднял два серебряных кольца. — Ваши аварийные порталы; они перенесут вас в приемную для сотрудников Отдела тайн. Вам пора. Удачной охоты.
Билл кивнул. Они с Кэро направились в Департамент магического правопорядка, где встретились с «Крысиным отрядом». Те тоже переоделись в неприметную магласкую одежду, хотя на поясах джинсов Билл заметил значки, обозначающие принадлежность к закону, — скорее всего, они же служили и порталами.
— Готовы? — отрывисто спросила Боунс. — Тогда удачи.
Брукс поднял трость, и все ухватились за неё. — По коням! — воскликнул он с усмешкой, в его темных глазах сверкнул азарт.
Мир закружился, и Билл сосредоточился на вихре портального перемещения, чтобы вовремя согнуть ноги и приземлиться. Когда всё успокоилось, они оказались в пустынной лесистой местности. Кэмбридж лежал на земле.
Чамберс — жизнерадостный темноволосый хаффлпаффец, если Билл правильно помнил, — наклонился и помог ему встать. — Поднимайся, Даррен.
— Проклятье, — поморщился Кэмбридж, отряхивая одежду. — Ненавижу порталы. — Он поправил очки и оглядел местность бледно-голубыми глазами. — Мы прямо у поместья?
— Ага, — ответил Вуд (в его голосе слышался легкий шотландский акцент). — Согласно координатам, поместье примерно в миле впереди по левую руку на вершине холма, а лачуга Мраксов — в доброй миле направо.
— Как вы, «Охотники», хотите поступить? — прямо спросил Брукс. — Один из вас идет с каждой группой или держитесь вместе?
Кэро и Билл обменялись взглядами.
— Вместе, — отрезала Кэро.
— Сначала проверим лачугу, — сказал Билл. — Там обыск пройдет быстрее, и если предмета там нет, займемся поместьем.
— Резонно, — согласился Брукс. — Амбри, Чамберс — со мной. Малкольм... будь на связи.
— Взаимно, Кит, — отозвался Вуд.
Группы разошлись. Прогулка дала им возможность познакомиться поближе. Вуд очень гордился своим кузеном Оливером, который попал в команду «Паддлмир Юнайтед», и признался, что сам подумывал о карьере в квиддиче, прежде чем податься в авроры. Кэмбридж напомнил Биллу Чарли: такой же легкий в общении — он уже через пару минут попросил всех называть его просто Дарреном — но очень хваткий. Он учился не в Хогвартсе, а в магической школе в Бирмингеме, что привело их к интересному обсуждению различий между министерскими школами и Хогвартсом.
Зеркало Вуда зажужжало, и они остановились, чтобы принять вызов. Билл наложил на них чары «отвод глаз», а Кэро занялась маглоотталкивающими чарами.
— Это Брукс, — бледное лицо аврора заполнило экран. — Мы у поместья, наложили пассивные чары на периметр. На территории один магл. Есть идеи?
— Вероятно, это садовник-смотритель, Фрэнсис Арчибальд Брайс, — сообщила Кэро. — Его имя упоминалось в магласких документах, которые нам удалось раздобыть.
— Изначально он работал на Риддлов. Маглаские власти обвинили его в их убийстве, но отпустили за недостатком улик. Новый владелец оставил его при себе, — добавил Билл.
— Будем следить отсюда за крысой и змеей, — сказал Брукс. — Брукс, конец связи.
Они снова двинулись в путь, и вскоре сквозь деревья показалось небольшое ветхое строение.
— Мерлин, ну и лачуга, — брезгливо бросил Даррен.
Билл уже вовсю колдовал. Он положил руку на предплечье Даррена, когда тот попытался шагнуть вперед. — Полегче. Здесь охранные чары.
Вуд тоже вытащил палочку; он нахмурился, проводя сканирование периметра. — Рядом с домом гнездо змей, обыкновенные гадюки. Но ни крысы, ни Риддла нет. — Он кивнул Биллу и Кэро. — Мы с Дарреном останемся в дозоре. Делайте свое дело. — Он достал сквозное зеркало и коротко ввел Брукса в курс дела.
— Щит настроен на стандартное срабатывание при приближении, — четко констатировал Билл. — Если пройдем сквозь него, что-нибудь активируем. Скорее всего, не смертельное, но достаточно жуткое, чтобы отпугнуть маглов.
— Логично, — отозвалась Кэро, — любого дурака, решившего здесь поглазеть, просто выживают. — Она нахмурилась. — Наверное, змеи нападут.
Билл кивнул. Змеи — отличный выбор: маглы боятся их до чертиков, да и в волшебном мире у них дурная слава.
— Варианты? — спросил Билл, уже перебирая содержимое рюкзака в поисках инструмента, способного нейтрализовать щит.
— Ну, ломать его нельзя, иначе Риддл поймет, что мы здесь были. Подкоп или пройдем насквозь с временным нейтрализатором? — пробормотала Кэро. — Насквозь будет быстрее.
— Согласен. — Он бросил конусообразное устройство в сторону дома; вспыхнуло зеленое пламя — щит на мгновение отключился, и Билл с Кэро тут же шагнули вперед.
Они замерли.
— Змеи не шевелятся, — подтвердил Билл быстрой проверкой.
— Я пойду первой, — распорядилась Кэро, — ты прикрываешь тылы.
— Твой тыл просто загляденье, Кэро, — ухмыльнулся Билл, подбирая нейтрализатор. В нем оставалось еще два заряда.
— Эй! Поаккуратней, Уизли! — усмехнулась Кэро. — Я этой палочкой могу такие штуки вытворять, что ты и не поверишь.
— Обещания, одни обещания, — рассеянно отозвался Билл, накладывая серию заклятий, которые должны были предупредить его об активации магических ловушек, приближении темных тварей или срабатывании внешнего периметра.
Они добрались до дома.
Гадюка выползла из тени у крыльца, где она спала, и скрылась в ближайших зарослях.
Они уставились на потускневший серебряный дверной молоток в форме змеи.
— Прелестно, — сухо заметила Кэро, проводя серию сканирующих заклинаний. — Вокруг всего дома еще один барьер приближения. Он... хорошо спрятан, но он есть. А на самой двери висит еще один, прямо на виду, но, как видишь, магия выдает кривые показатели. — Она, однако, улыбнулась. — Все эти щиты... кто-то может подумать, что он здесь что-то прячет.
Билл кивнул с такой же довольной улыбкой; они определенно нашли то, что Риддл хотел скрыть. — Понимаешь, любой, кому удалось бы миновать змей, сразу рванул бы к крыльцу. Обычно люди сначала ломятся в парадную дверь.
— Думаю, это плохая затея. — Кэро указала на змеиный молоток. — Спорим, он оживет?
— Ни за что, — отрезал Билл. — Меня учили гоблины Гринготтса, я ценю свое золото. — Он взмахнул палочкой в сторону стен. — Так что любой здравомыслящий человек полез бы через окно.
— И, скорее всего, получил бы еще один неприятный сюрприз уже внутри дома — от чего-то, что активируется настенным щитом, — пробормотала Кэро. — Мы могли бы забросить нейтрализатор в окно. Стекло разобьется, но мы его потом починим. Запрыгнем внутрь.
— Всё было бы гораздо проще, если бы нам не нужно было оставлять всё в первозданном виде, — вздохнул Билл. Без этого ограничения они бы просто подавили домашние чары грубой силой и вошли.
— Уизли, где твой дух авантюризма? — подразнила его Кэро.
Билл поудобнее перехватил нейтрализатор и нацелился на окно слева. — Готова? — Он метко забросил устройство: послышался звон разбитого грязного стекла, а по стенам прошла зеленая рябь. Он мановением палочки убрал осколки, и они с Кэро с разбегу нырнули в пустой проем.
Приземление вышло жестким.
У Билла перехватило дыхание, когда он ударился о твердый деревянный пол. Он сел и осторожно повел плечом. Наверняка будет синяк.
— Проклятье! — смачно выругалась Кэро. Она с трудом села, прижимая к себе правую кисть.
Билл проигнорировал её жалобы, проверяя обстановку заклинанием поиска темной магии. — Ты в порядке?
— Запястье сломано. Нужно было использовать форму анимага и влететь внутрь, — лаконично ответила Кэро.
Из теней послышалось низкое шипение.
Билл выставил защитный купол. — Так, у нас тут еще одна змея, здоровенная, и она защищена от заклятий. Чтобы избавиться от такой, нужно чертовски мощное Исчезающее заклинание. — Он подхватил Кэро под руку и помог ей подняться. — Она движется. Нам нужно убираться отсюда. Акцио, нейтрализатор!
Он швырнул его обратно в окно, но на этот раз никакой ряби не последовало. Билл подтолкнул Кэро к проему. Она торопливо и неловко выбралась наружу, и Билл последовал за ней — и сделал это вовремя: в полосе солнечного света появились не одна, а сразу три змеи. Они стремительно скользили по деревянному полу, приподнимая переднюю часть тел, разевая пасти и яростно шипя.
Билл вывалился на траву, снова выдохнув воздух из легких. Он заметил движение в кустах и услышал, как Кэро восстанавливает окно, пока сам вскакивал на ноги.
— Беги, идиот! — рявкнула Кэро, рванув к внешнему периметру.
— Акцио, нейтрализатор! — крикнул Билл и перехватил устройство в воздухе, уворачиваясь от щелкнувших челюстей одной змеи и перепрыгивая через другую. Он бросил нейтрализатор Даррену, но тот замешкался и выронил его. Билл успел осознать, что зеленой ряби снова нет. Пересекая границу щита, он услышал крик Вуда: «Бегите дальше!».
Спустя пять минут бешеного бега через лес Вуд снова крикнул:
— Всё! Всё! — Он заставил их остановиться. — Мы оторвались.
— Чертовы змеи! — выдохнул Даррен, согнувшись пополам и пытаясь отдышаться.
— Что вы двое натворили? — потребовал ответа Вуд.
— Ничего! — яростно огрызнулась Кэро; её щеки раскраснелись не только от бега, но и от гнева. — Мы следовали протоколу! Змеи не должны были напасть.
Билл восстановил дыхание. — Там определенно что-то спрятано. — Он указал назад, в сторону лачуги Мраксов. — Я засек сигнал от шкатулки под половицами как раз перед тем, как змеи поползли изо всех щелей.
— Триггер приближения не был связан со змеями внутри дома, — сказала Кэро, морщась от боли. — Их спровоцировало что-то другое.
— Нам нужно просмотреть это в Омуте памяти и вернуться для второй попытки, — резюмировал Билл. — А тебе нужно подлечиться.
Вуд указал на них:
— Вы двое — порталом обратно в штаб. Я введу Брукса в курс дела и сообщу Лоуренсу, что вы возвращаетесь.
Билл коротко кивнул. «Команде сокровищ» здесь больше делать было нечего. Вуду и Кэмбриджу предстояло вернуться и установить пассивное наблюдение, если они еще этого не сделали. Он посмотрел на Кэро и по её сигналу коснулся своего кольца, произнеся код активации.
Они снова оказались в приемной для сотрудников Отдела тайн.
— Я в лазарет, — отрывисто бросила Кэро. — А ты иди, докладывай Крокеру.
Билл направился в исследовательскую комнату, где Крокер, Боунс и Лоуренс уже ждали его с Омутом памяти. Он немедленно извлек воспоминание, и все четверо погрузились в него.
Просмотр не занял много времени. Когда они вынырнули, Кэро уже была в комнате.
— Гадость, — содрогнулась Боунс.
Крокер кивнул. — Какие мысли, Билл, после повторного просмотра?
— Нейтрализатор был бесполезен, когда мы выходили. Значит, он получил еще один «удар» после того, как прошел через внешний щит на стенах дома, — ответил Билл, прислонившись к верстаку и скрестив руки на груди.
— Внутренняя сторона стен и пол тоже должны быть защищены, — согласилась Кэро.
Билл задумчиво потер лоб. — Щит на полу, вероятно, активировал змею. Она точно была одна, но при просмотре видно, что возникло какое-то нарастающее чувство страха, и наверняка сработала иллюзия размножения.
— Что думаешь, Берти? — спросила Боунс.
— Изобретательно и смертоносно, — подтвердил Крокер. — Вполне в духе Риддла. Внешний контур явно рассчитан в первую очередь на маглов. В те времена, когда Риддл ставил защиту, у нас не было нейтрализаторов. Предположу, что настенные щиты блокируют аппарацию и порталы внутри дома, делая окно единственным выходом. Змея внутри в сочетании с принуждением к страху и иллюзией, скорее всего, запускается щитом на полу... Волшебники бросаются обратно в окно, тем самым активируя змей снаружи...
— Наш выход их определенно спровоцировал, — сухо подтвердила Кэро.
— Дверь... готов поспорить на что угодно, на двери стоит парселтонг-замок. В конце концов, он сам должен был как-то входить, — заметил Лоуренс.
— Значит, есть пароль на парселтонге, который позволяет войти и деактивирует все ловушки в доме, — вслух размышлял Билл.
— Нужно быть по силе как Альбус Дамблдор, чтобы снести все щиты и справиться со змеями без этого пароля, — заметил Крокер.
— Альбуса не будет в стране до четверга, — отрезала Боунс.
Билл развел руками:
— С нашим планом мы можем разобраться с внешним и настенным щитами с помощью нейтрализаторов, но у нас нет способа справиться со змеей. Даже если мы заставим кого-то левитировать над полом, ему всё равно придется коснуться досок, чтобы достать кольцо.
— И разве не бессмысленно оставлять всё на своих местах? — возразила Кэро. — Риддлу достаточно просто зайти и «поболтать» со змеями о недавних гостях.
— Змеям можно стереть память, это не проблема, — заключил Билл. — Нам просто нужен кто-то, кто умеет говорить со змеями и, надеемся, проведет нас через парадную дверь.
Все переглянулись.
— Он никогда этого не позволит, — отрывисто произнесла Боунс.
Крокер нахмурился и кивнул Биллу:
— Пойдем поговорим с ним.
Билл поморщился. Он совсем не горел желанием сообщать Сириусу, что им нужен Гарри, чтобы забрать кольцо.