***
— Тебе правда прислали смертельную угрозу в день рождения? Гарри порадовался, что не успел отхлебнуть напиток, иначе точно бы поперхнулся. — Серьезно, Джереми? — огрызнулась Сьюзан. — Это первое, что ты решил спросить? Пятикурсник-рейвенкловец и наследник Древнего и Благородного Дома Бранстоун вздохнул: — Наши родители или опекуны запихнули нас в эту комнату, чтобы мы поближе узнали Поттера из-за нового альянса. Я полагал, Боунс, это значит, что нам разрешено задавать вопросы. Гарри украдкой оглядел комнату — шестнадцать наследников разного возраста, от двенадцати до двадцати лет, и пятеро их братьев и сестер. Просторная оранжерея поместья Лонгботтомов едва вмещала их всех вместе с чайным столом, уставленным напитками и печеньем. Он старался не пасовать под коллективным весом стольких пар глаз. Он Лорд Поттер, наследник Дома Блэк, напомнил он себе. Его долг — познакомиться со всеми, и, по крайней мере, он знал Невилла, Сьюзан и Ханну, которые сгруппировались вокруг него в защитном жесте. Он взглянул на Билла, еще одного знакомого наследника; но Билл находился здесь на службе Дома Поттер в качестве охраны Гарри, а Дом Уизли официально не входил в старый союз Поттеров. — Все в порядке, Сьюзан, — Гарри благодарно ей улыбнулся, — я не против ответить. Невилл шевельнулся рядом с ним. — Главное, чтобы все помнили: он не обязан отвечать на то, на что не хочет. Как и все мы. Джереми кивнул: — Справедливо. Роберт Огден, хаффлпаффец, который в сентябре должен был пойти на последний курс, и внук Тибериуса, махнул в его сторону рукой: — Ну так что? Смертельная угроза? Да или нет? — Да, в мой день рождения прислали завуалированную смертельную угрозу, как и сообщал «Пророк», — сказал Гарри. — Нет, я не знаю точно, что там было написано. Сириус мне не сказал. — Ты не выглядишь особо напуганным, — тихо заметила Алисия Дож. Она была самой старшей здесь, внучатой племянницей Эльфиаса и его единственной живой родственницей. — Я — мишень, — отрезал Гарри. — Благодаря вот этому. — Он приподнял челку, открывая шрам. — А слухи о том, что ты убил Квиррелла, правдивы? — спросил восемнадцатилетний Терри Стеббинс, только что окончивший школу охотник «Брайтонских летучих метел». Гарри как раз надеялся поговорить с ним о квиддиче. Двенадцатилетний Коннор Сэпворти выронил стакан. — Терри! — Альберт Марчбэнкс, девятнадцати лет, состоящий в каком-то сложном родстве с Гризельдой, от которого у Гарри начинала болеть голова, занялся беспорядком, пока Маркус Белби наливал Коннору новый напиток. Майкл Корнер откашлялся: — Это вполне законный вопрос. Я имею в виду, мы вроде как должны следовать за Домом Поттер, и нам нужно знать, ну, э-э… — Убил ли я кого-то? — сухо спросил Гарри. — Да, — подтвердил Майкл. — Ну, мы и так знаем, что он убил кого-то! Он убил Сами-Знаете-Кого, — заметила Лидия Инглби, мило улыбаясь Гарри, пока ее брат-близнец, наследник Дома, изображал за ее спиной рвотный позыв; они оба были на год младше Гарри. — И он герой. Если он убил Квиррелла, то только потому, что тот был Темным магом. — Квиррелл? — фыркнул Роберт. — Да он собственную задницу без заикания найти не мог! Коннор снова выронил стакан. Билл подошел и наложил на стакан чары небьющегося стекла. Он бросил на Гарри взгляд, спрашивая, не нужна ли помощь, но Гарри едва заметно качнул головой в знак отказа. Как бы ему ни хотелось послать Майкла и Терри куда подальше, в их словах был смысл. Ему нужно привыкать к подобным вопросам; он уже сталкивался с их вариациями на обедах с главами Домов, хотя Сириус обычно принимал удар на себя. — Квиррелл был одержим. Согласно словам директора, это его и убило, — просто сказал Гарри. — Мы с друзьями лишь помешали одержимому им человеку украсть некую вещь из школы. — И все равно это было очень храбро с твоей стороны — пойти за ним, — сказала Лидия. Она что, правда хлопала ресницами, глядя на него? — Вообще-то мы с друзьями думали, что это Снейп, — застенчиво признался Гарри. Терри ухмыльнулся и поднял свой стакан в его честь: — Ну тогда у тебя стальные яйца! Немногие из нас рискнули бы бросить ему вызов! — Я уверена, что после Сами-Знаете-Кого Снейп — это ерунда, — добавила Лидия. Гарри бросил на Невилла взгляд «спаси меня», но вмешалась Сьюзан. — Я уверена, что Гарри не хочет об этом вспоминать, — отрезала она так резко, что Гарри сразу вспомнил ее тетю. — А ты помнишь ту ночь, когда прикончил Сами-Знаете-Кого? — спросил Майкл. Гарри почувствовал, как ужас и отвращение от одной мысли об этой ночи снова пронзили его, но прежде чем он успел ответить… — Корнер! — жесткий голос Билла разнесся по комнате. — Довольно! — Вот именно, — Невилл сердито уставился на Майкла. — Ты же не спрашиваешь меня, помню ли я ночь, когда пытали моих родителей, так с какой стати ты спрашиваешь об этом Гарри? Майкл густо покраснел и пробормотал извинения. Однако Роберт нахмурился, глядя на Билла: — Мы должны узнать его получше, Уизли. — Узнать его получше — да, Огден, — сказал Билл тем же жестким тоном, предупреждающим парня, что лучше не нарываться. — Удовлетворять свое нездоровое любопытство к определенным событиям его жизни — нет. — Он указал палочкой на Гарри. — К примеру, никто не спросил его, какую карьеру он хочет выбрать. Или какой у него любимый предмет. Или что он думает о лиге квиддича. Группа притихла и почти в полном составе повернулась обратно к Гарри, который бросил на Билла благодарный взгляд. — А я-то думал, мы избавились от охраны Гарри, — громким шепотом произнес Терри. — Охраны? — переспросил Гарри в замешательстве. — Рон и Гермиона, — пояснил Невилл. Сьюзан кивнула: — Они очень тебя опекают. — Хотя, — Невилл снова покосился на Майкла, — если это тот сорт дерьмовых вопросов, которые тебе приходится выслушивать, то кто может их винить. — Я же сказал: извини! — обиженно буркнул Майкл. — Наверное, они и правда меня опекают, — признал Гарри, думая о двух своих друзьях. — Первые несколько месяцев в Хогвартсе все на меня пялились, а на втором курсе была вся эта история с тем, что я змееуст. — Да, извини за это, — Сьюзан обменялась смущенным взглядом с Ханной. — А по-моему, парселтанг звучит сексуально, — сказала Лидия, придвигаясь ближе. Гарри попытался стряхнуть ощущение, что он в ловушке. — Для меня это звучит как обычный английский. — Правда? — спросил Майкл. — Это поразительно. Я читал книгу, в которой выдвигалась теория, что парселтонгу нельзя научиться, потому что это магические интерпретационные чары, которые Салазар привязал к своей крови, и они автоматически превращают шипение в человеческую речь. Похоже, книга не врала. — Но разве это не делает Гарри наследником Слизерина? — возразила Ханна. — И разве мы не выяснили, что это не так? — Наследник Слизерина — Том Риддл, — твердо сказал Гарри. — Он же Волдеморт. Многие в комнате вздрогнули. — Мы думаем, что когда он напал на меня, произошла магическая передача из-за этого. — Гарри объяснил, снова приподнимая челку и демонстрируя бледный шрам. — А я бы хотел уметь разговаривать со змеями, — подал голос Коннор. — У нас в саду под яблоней живет уж. — Первой змеей, с которой я заговорил, был удав в зоопарке, — рассказал ему Гарри, благодарный Коннору за вмешательство. — Ему было очень скучно от того, что на него целый день просто пялятся. — А он сказал что-нибудь еще? — спросил Коннор, его карие глаза сияли от любопытства. — Ну, он поблагодарил меня за освобождение, хотя я на самом деле не собирался этого делать, — сказал Гарри с коротким смешком. — Мой кузен толкнул меня, и я случайно заставил стекло в вольере исчезнуть. В комнате раздалось немало смешков. — Каково это было — расти с маглами? — спросил Роберт, вертя в руках пустой стакан. Гарри снова напрягся при этом вопросе, но заставил себя просто пожать плечами. — Нормально. С Сириусом мне нравится больше. — Полагаю, это дает тебе уникальный взгляд на вещи, верно? — задумчиво произнесла Алисия. — Ты глава могущественного Древнего и Благородного Дома, который не понаслышке знает, каково это — быть маглорожденным в мире волшебников. — Наверное, — с сомнением ответил Гарри. — Ладно, — сказал Альберт, — теперь становится интересно. Что ты думаешь о положении маглорожденных в магическом обществе? Гарри взглянул на Невилла, и тот ответил ему ободряющим взглядом, который говорил, что он поддержит Гарри. Именно такие темы они обсуждали на уроках политики у Сириуса. Он глубоко вдохнул. — Я думаю, что им приходится тяжелее, чем должно быть. — Он поднял руку, пресекая попытки его перебить. — Мои родственники боялись магии, поэтому они не объясняли мне, что это за случайные выбросы, и я думал… ну, я думал, что я урод. — Он густо покраснел, но проигнорировал жар на щеках и продолжил: — Мои родственники знали, что это магия, но не говорили мне, потому что боялись. А родители обычных маглорожденных, вероятно, и сами ничего не знают, поэтому никак не могут успокоить своих детей. — Значит, ты считаешь, что нам нужно подключаться раньше? Как только обнаруживается случайная магия? — уточнил Альберт. — Разве это не поставит Статут о секретности под еще большую угрозу? — возразил Роберт. — Я бы сказал, что это, наоборот, защитит его, — уверенно вставил Невилл. — Если мы окажем раннюю помощь, мы дадим родителям уверенность и поможем им сделать так, чтобы другие случаи магии сводились к минимуму. — И мы сможем лучше подготовить их к вхождению в мир волшебников, — Гарри воодушевился, развивая аргумент. — Когда мне все рассказали, я был совершенно ошеломлен, не знал, о чем спрашивать, и все было очень запутано. — Маглорожденным ведь дают вступительный буклет, разве нет? — пренебрежительно бросил Роберт. — Этого должно быть достаточно. — Буклет не очень хороший, — подала голос Ханна. — Я полукровка, потому что моя мама маглорожденная, и она показывала мне свой экземпляр. Там краткое описание устройства правительства, маршрут до Косого переулка и больницы Святого Мунго, а дальше в основном про Хогвартс, но только список предметов и краткая история. — И это всё? Ужасно! — воскликнул Майкл. — Должна быть нормальная книга… — Мы с Гермионой думали о начальных школах для детей-волшебников, — сказал Гарри, указывая на себя и Невилла. Эту идею они придумали во время последнего занятия по политике. Альберт ухмыльнулся. — Вижу, Домам Поттер и Лонгботтом не потребовалось много времени, чтобы вернуть прежнюю близость. — Мы стоим плечом к плечу, как и всегда, — просто ответил Невилл. — К тому же мы с Невиллом названые братья, — добавил Гарри защитным тоном. — Мы практически семья. — Мне нравится идея волшебной начальной школы, — сказала Ханна. — Мама заставила меня ходить в маглскую, и это было здорово. Если бы у нас была своя, волшебная, это было бы чудесно. — Может быть, когда-нибудь Эбботт, Грейнджер, Лонгботтом и Поттер станут для начального образования тем же, чем Хаффлпафф, Рейвенкло, Гриффиндор и Слизерин — для среднего, — поддразнила Алисия. Гарри улыбнулся ей в ответ. — Бывают цели в жизни и похуже. — А кем ты хочешь стать в будущем? — спросил Терри, вклиниваясь в разговор. Гарри метнул взгляд на Терри. — Я еще не решил окончательно, но подумывал о карьере игрока в квиддич или гонщика на метлах. — О, ты был бы великолепен! — тут же отозвался Терри. — Не знаю, настолько ли я хорош, — скромно заметил Гарри. — Ты самый молодой ловец за столетие, — подчеркнул Джереми. — И у тебя нет поражений — ну, если не считать того матча против Диггори, но там не было твоей вины. Если продолжишь в том же духе, к седьмому курсу тебя наверняка позовут на просмотры. — Я думаю, это была бы чудесная карьера! Ты потрясающе выглядишь в форме для квиддича, — воскликнула Лидия, перебрасывая длинные светлые волосы через плечо. Сьюзан бросила на нее недовольный взгляд. — Гарри мог бы принести гораздо больше пользы, если бы остался в политике или стал мракоборцем. — Это то, чем ты хочешь заниматься, Сьюзан? — быстро спросил Гарри, пользуясь возможностью перевести внимание с себя. — Я думала о праве, — ответила Сьюзан. Вопросительный взгляд Гарри перешел на Ханну, и та покраснела. — Наверное, целителем. Роберт заерзал под взглядом Гарри. — Я возглавлю семейное дело Огденов. Огневиски сам себя не сварит. — А я подумывал о Министерстве. Хотел бы попасть в Отдел тайн в качестве исследователя, — сказал Джереми. — Я колдосестра в больнице Святого Мунго, — добавила Алисия. Все остальные тоже высказались, и спектр профессий и амбиций был впечатляющим, заставив Гарри задуматься о собственном будущем. Лидия дождалась своей очереди последней. — Я собираюсь стать женой и матерью. Ее брат уронил голову на руки. — Что ж, это достойный выбор, — мягко сказала Алисия. — Материнство — это чудесно. — Она взглянула на Гарри и подмигнула ему. — А у тебя будет помолвка по договору, Гарри? Гарри избегал взгляда Лидии и покачал головой Алисии. — Сириус сказал, что моя мама вернется и проклянет его. Он дает всем свободу выбирать самостоятельно. — Так вот почему помолвка Паркинсон с Малфоем была расторгнута? — спросил Майкл. — Знаешь, она в ярости. — Наверняка это она прислала смертельную угрозу! — пошутил Джереми. Гарри улыбнулся. Ему бы хотелось, чтобы это была Панси, но он подозревал Тома. — Значит, ты не помолвлен с этой девчонкой Грейнджер? — прямо спросила Лидия. — Потому что этим летом вас видели вместе повсюду. Гарри нахмурился из-за пренебрежительного тона в адрес Гермионы. — Она со мной, потому что она мой лучший друг, и она находится под покровительством Дома Блэк. — Мой папа говорил, что Лорд Блэк объявил об этом на июльской сессии, — вставил Терри. — Сказал, что это выплата долга жизни. В его словах сквозил вопрос, и Гарри кивнул. — Она помогла мне спасти Сириуса от дементоров в Хогвартсе. — И за это она получила покровительство? — фыркнула Лидия. — Это наш «план Б», — сказал Невилл. — Если нам не удастся создать систему начальных волшебных школ, то выходом станет привлечение большего числа семей к покровительству над маглорожденными. Гарри взглядом поблагодарил Невилла за то, что тот вернул разговор к теме маглорожденных. — А это правда дает такую большую разницу? — спросил Майкл с неподдельным интересом. Гарри кивнул. — Родители Гермионы говорили, что они не знали, о чем спрашивать, когда пришла профессор Макгонагалл. Они очень счастливы с тех пор, как Анди стала покровителем Гермионы, потому что теперь у них есть кто-то, с кем можно поговорить и кто поможет им во всем разобраться. — Моя бабушка сейчас тоже подумывает о покровительстве над кем-нибудь из маглорожденных. Если бы все дома сделали это… — сказал Невилл. — Да, но покровительство — это серьезное дело, — заметил Альберт. — Оно накладывает обязательства. Не каждый Дом имеет такие возможности предоставить убежище и защиту, как Дома Блэк, Поттер и Лонгботтом. — Возможно, и нет, — возразил Невилл. — Но мы могли бы ограничить время покровительства школьными годами или даже просто их первым, ознакомительным годом. — Я думаю, это отличная идея, — сказала Ханна. — Пожалуй, попрошу папу разузнать об этом. Мама точно будет «за». — Согласен, — кивнул Джереми. — Мысль блестящая. — Запишите и меня, — с энтузиазмом добавила Алисия. — Говоря о долгах жизни, — Майкл бросил взгляд на Билла Уизли, — не пора ли объявить еще об одном? Гарри посмотрел на Билла, спрашивая разрешения. Билл откашлялся. — Ты прав, Корнер. Я поклялся служить Дому Поттер, чтобы выплатить долг жизни между Гарри и моей сестрой. — Так история о том, что ты спас Джинни Уизли в Тайной комнате — правда? — Джереми присвистнул. — Она сестра моего лучшего друга! — быстро вставил Гарри. — Я уверен, любой из вас поступил бы так же. — Я считаю, это было чертовски героически! — вставила Лидия как по нотам. Гарри натянуто улыбнулся. — Если подумать, мы все у тебя в долгу, — лениво заметил Майкл, помахивая печеньем в воздухе. — Ну, за то, что ты прикончил Сами-Знаете-Кого. Коннор чуть не выронил стакан, но удержал его. Гарри ободряюще улыбнулся ему, и Коннор торжествующе осклабился в ответ. — Он прав, — подхватил Джереми. — Не думаю, что долги жизни работают именно так, — дипломатично произнес Гарри, — к тому же мы считаем, что мне помогли и мама, и папа. — Но это не меняет сути, верно? — задумчиво спросил Альберт. — Мы все в долгу перед Домом Поттер. Он пожертвовал своим Лордом, своей Леди и почти всей своей линией, чтобы мы были в безопасности. — Он нахмурился. Гарри неловко заерзал. — Но разве не поэтому мы вступили в альянс? — спросил Роберт. — Мы в альянсе, потому что, как говорит моя мама, они думают, что Он возвращается, — сказал Коннор с обезоруживающей наивностью. У Гарри сердце ушло в пятки. Он оглядел шокированные лица наследников. Невилл выглядел решительным — он-то знал почти все из первых уст, — а Альберт, Сьюзан, Ханна и Алисия не выглядели удивленными. — Это правда? — потребовал ответа Роберт. Сьюзан покачала головой. — Нет, по словам моего отца, мы бы в любом случае вошли в альянс. Я слышала, как он говорил папе Ханны, что они сами недоумевают, как позволили союзу распасться только из-за того, что Дом Поттер был, ну… — Не в строю? — тихо подсказала Алисия. — Значит, Сами-Знаете-Кто не мертв? — спросил Джереми, подавшись вперед. Все глаза обратились к Гарри. Он снова глянул на Билла; старший Уизли снова ободряюще кивнул. — В ту ночь, когда он напал на моих родителей и на меня, — начал Гарри с запинкой, решив, что раз им предстоит работать вместе, он должен быть честным, хотя и понимал: Сириус не обрадуется, если он выложит абсолютно всё, — он как бы умер. Во всяком случае, лишился тела. Но он использовал магию, чтобы сохранить свой дух в виде призрака. Мы думаем, Петтигрю помогает ему обрести новое тело. — Так смертельная угроза была от него? — шокированно спросил Джереми. Коннор выглядел в ужасе. Гарри вздохнул. — Может быть, а может, от кого-то из его последователей. Это не имеет значения. — Это так храбро с твоей стороны! — проворковала Лидия. — Это не храбрость… — тут же возразил Гарри. — Просто… я уже сталкивался с ним несколько раз, и… — Как? — Когда? Голоса слились в один гул, пока Невилл не крикнул, чтобы все замолчали. Гарри в шоке посмотрел на друга. Кто знал, что Невилл может быть таким напористым? — Э-э, спасибо, Невилл. Невилл отрывисто кивнул. — Послушайте, — сказал Гарри, возвращая внимание аудитории, — Волдеморт был полукровкой по имени Том Марволо Риддл, сыном ведьмы и магла. Он был сиротой, и в маглском приюте, где он жил, над ним издевались, поэтому он начал использовать магию для защиты. Он учился в Хогвартсе, когда директором был Диппет, и Том стал лучшим учеником. Всё, чего Том хотел — это власть. Гарри не видел себя со стороны, поэтому не мог заметить, как решительно блестели его зеленые глаза и как страстно светилось его лицо — в нем просыпалась природная харизма лидера, пока остальные слушали секреты самого пугающего Темного Лорда в мире волшебников. — Он знал, что власть принадлежит чистокровным семьям, поэтому собрал последователей, разделявших идеи чистоты крови. Его ненависть к маглам помогла ему говорить правильные вещи и на том же языке, так что они поверили ему. Вскоре у него появилась группа очень влиятельных друзей. Но Тому требовалось больше власти, поэтому он уехал, а когда вернулся, то уже превратился в Лорда Волдеморта, наследника Слизерина. Почти никто не помнил Тома Риддла, а те, кто помнил, были связаны клятвой молчания. — Гарри продолжал. — Почему об этом никто не знает? — спросил Джереми. — Не знаю, — честно ответил Гарри. — В любом случае, я клоню к тому, что Том ничем не отличается от любого из нас. Он тоже когда-то был студентом, у него были друзья. Он просто стал одержим властью. — И превратился в очень могущественного Темного Лорда, — заметил Роберт. — Говорили, что даже Дамблдор не смог его победить. — Я побеждал его, — отрезал Гарри. — Я победил его, когда был младенцем — и да, мои мама и папа помогли, но его все равно вышвырнуло из тела. Я победил его, когда он вселился в Квиррелла, — продолжал Гарри, игнорируя внезапные понимающие взгляды, — и он пытался убить меня трижды за тот год — четырежды, если считать тролля, которого он впустил в школу. Я победил его, когда он снова открыл Тайную комнату, забрал Джинни и натравил на меня своего василиска. И все это время часть моей силы была связана! — Он развел руками. — Мне везло, — признал он, — но я не хочу, чтобы вы думали, будто он непобедим, потому что это не так. Я имею в виду, если бы Волдеморт появился прямо сейчас и мы все держались бы вместе, мы смогли бы победить его или хотя бы прогнать! — Даже я? — спросил Коннор, широко раскрыв глаза. — Все мы, — твердо повторил Гарри. — Ну, в этом же и смысл альянса, верно? — внезапно сказал Джереми. — Мы держимся вместе и не даем ему победить! — Но это же политика! — возразил Роберт. — Что составляет половину дела, — заметил Альберт. — Если власть в Министерстве и Визенгамоте будет у нас, он потеряет почву под ногами. — Но если он явится во плоти, нам все равно придется сражаться, так ведь? — не унимался Роберт. — Может и придется, — согласилась Сьюзан, — но Гарри прав: если бы все держались вместе, мы бы его прогнали. — К тому же у нас есть Гарри, — добавила Лидия. Гарри покраснел. — Неужели ты настолько силен? — прямо спросил Роберт. — Если отбросить шутки про василисков, Квиррелла и слухи? Гарри на мгновение задумался и вздохнул. — Если я вам кое-что покажу, вы никому не расскажете, идет? Все закивали. Гарри достал палочку и направил ее в пустое пространство рядом с собой. — Экспекто Патронум! Сохатый вырвался из его палочки и зацокал копытами по плитке оранжереи. Он был материальным, хотя Гарри и постарался поубавить мощь. Послышались восторженные возгласы и вздохи благоговения. Коннор подкрался к оленю и осторожно погладил его. — Мерлин! Он твердый, — сказала Алисия, протягивая руку и касаясь Сохатого. — Это невероятно. Сохатый фыркнул. — Зачем мы тебе нужны, если ты настолько силен? — спросил Роберт, приковав взгляд к оленю, который повернулся и одарил его крайне недовольным взглядом — и он был не единственным, кто так посмотрел. Невилл сердито уставился на Роберта: — Ты бы бросил союзника на поле боя один на один с врагом? Если Гарри придется сражаться с Сами-Знаете… с Волдемортом! — я буду стоять рядом с ним. — Как и я, — заявила Сьюзан. Гул согласных голосов наполнил воздух, пока Гарри не отдал Сохатому команду исчезнуть. — Надеюсь, никому из нас не придется сражаться с Томом, — громко произнес Гарри. — Сириус, ваши родители и опекуны делают все возможное, чтобы нам не пришлось, чтобы все не закончилось тотальной войной, как в прошлый раз. — Он немного прикусил губу, прежде чем продолжить: — Но спасибо вам за поддержку — всем вам. Это много значит. — На самом деле всё это было немного чересчур, и он не хотел, чтобы они сражались рядом с ним; он предпочел бы, чтобы они были в безопасности. Воцарилось полунеловкое молчание. Гарри откашлялся, понимая, что, видимо, ему придется сглаживать углы. — Ну так что, кто едет на финал Чемпионата мира по квиддичу? Терри бросил на него благодарный взгляд и поднял руку: — Я! Разговор перешел на другие темы, и к тому времени, когда Сириус пришел за Гарри, они уже яростно спорили о правах женщин наследовать места в Визенгамоте. Алисия была в полушаге от того, чтобы сглазить Роберта, что несказанно забавляло Гарри.Глава 26 — Образование Сохатика. Часть IV
28 мая 2026 г., 20:00
Сириус наблюдал за полетом Гарри, стараясь сохранять хладнокровие при виде трюков и скоростей, на которые был способен его сын. С Гарри все было в порядке; он летал так же великолепно, как Джеймс. Он не собирался падать с метлы, врезаться или…
Сириус прислонился к дереву и скрестил руки на груди. К нему подошел Билл Уизли с тыквенным соком.
— Спасибо, — сказал Сириус, принимая стакан с охлажденным напитком с довольной улыбкой. Он все еще чувствовал усталость от сотворенной магии, но не хотел портить Гарри его первый день рождения, проведенный вместе, а потому вел себя так, будто все в полном порядке.
— Гарри заставляет Чарли попотеть, — заметил Билл, прикрыв глаза ладонью от солнца и наблюдая за тем, как игроки проносятся друг мимо друга. — Я еще не видел никого, кто летал бы так же круто, но Гарри определенно в его лиге.
— Я надеюсь, что в списке его будущих профессий есть игрок в квиддич, — признался Сириус. — Джеймс хотел играть профессионально, но из-за войны решил, что должен записаться в ударный отряд мракоборцев.
— Я серьезно говорил сегодня: из Гарри получился бы отличный разрушитель проклятий, — прокомментировал Билл и рассмеялся, поймав на себе гневный взгляд Сириуса. — Он меня впечатлил. — Билл задумчиво повертел стакан в руках. — Одно дело узнать, что пацан сразился с василиском, чтобы спасти мою сестру, и совсем другое — видеть, как он справляется с ситуацией, от которой многие люди вдвое старше него бросились бы наутек…
— Он очень особенный ребенок, — грубовато произнес Сириус, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что Молли нет поблизости. С самого их прибытия она была на удивление обходительна, да и те несколько раз, когда их пути пересекались на приеме у Лонгботтомов, вела себя вежливо. Сириус предполагал, что кто-то велел ей держать себя в руках. Он не собирался рисковать этим хрупким миром, позволяя ей узнать, что он втянул Гарри в опасную авантюру.
— Ну, думаю, в четырнадцать лет он уже не столько ребенок, сколько молодой человек, — сказал Билл, продолжая следить за полетом брата. — Помню, я в этом возрасте уже считал себя взрослым, что бы там ни говорила мама.
Сириус пытливо взглянул на Билла. — И как тебе твоя служба?
Билл удивленно вскинул голову. — Если честно, это не ощущается как служба, — признался он после недолгого раздумья. — Я занимаюсь любимым делом ради цели, которую полностью поддерживаю. Моей долгосрочной карьере это не вредит, и хотя невыразимцы и я не делимся знаниями в открытую, не так уж трудно перенимать их приемы прямо в поле. К тому же, в придачу я получил отличное жилье.
— О, Лондон-стрит, — с ностальгией произнес Сириус. — С этим местом у меня связано много воспоминаний. Мы с Джеймсом переехали туда сразу после школы; молодые, свободные и холостые — ну, я-то точно, а Джеймс уже был помолвлен с Лили.
— Я присмотрю за домом, — пообещал Билл.
— Не забывай и просто жить в нем, Билл, — посоветовал Сириус. — В этом доме было много веселья и смеха. Ты окажешь ему честь, если сделаешь так, чтобы они туда вернулись.
Билл кивнул.
— ОН ПОЙМАЛ СНИТЧ! ГАРРИ ПОЙМАЛ СНИТЧ!
Громовой голос Рона разнесся по всему полю.
Билл поморщился. — Ну и луженая глотка у моего младшего братца.
Сириус зажал стакан под мышкой и зааплодировал спускающимся игрокам. Невилл, которого заставили играть за загонщика, так и сиял; Рон улыбался до ушей, как и Гарри. Сьюзан выглядела крайне довольной. Противники в лице близнецов, Тонкс и Чарли казались раздосадованными.
Чарли с горькой усмешкой соскочил на землю. — Хорошо, что я закончил школу до того, как Поттер появился в Хогвартсе, иначе я бы точно вылетел из команды.
Гарри улыбнулся ему в ответ, слезая с метлы. — Мне просто повезло. У меня метла быстрее.
— Это было мастерство, — отрезал Чарли.
Сириус гордо улыбнулся и похлопал Гарри по плечу. — Молодец, детеныш.
Он попытался скрыть не проходившую усталость, но, судя по тому, как Гарри прищурился, удалось это лишь наполовину.
— Думаю, нам пора пить чай, — объявил Гарри.
— Ты здесь босс, — отозвался Билл.
— К тому же, это твой день рождения! — в унисон выкрикнули Фред и Джордж.
Все рассмеялись, но Сириус заметил, как на лице Рона что-то промелькнуло — возможно, ревность из-за того, что Гарри формально был начальником Билла. Но затем Рон потащил Гарри в сторону Норы, и Сириус выбросил это из головы; очевидно, чувства Рона были мимолетными. Они направились к большому столу на козлах, установленному прямо у задней двери Норы; он был заставлен вкусностями, которые приготовила Молли.
— О, замечательно! — просияла Молли. — Я как раз собиралась вас звать! А ну-ка, мыть руки!
Ребята обменялись понимающими взглядами и поспешили внутрь.
Гермиона поставила на стол блюдо с сандвичами. — Нужно что-нибудь еще сделать, миссис Уизли?
— Нет, дорогая, вы с Джинни можете садиться, — сказала Молли, указывая им на места по обе стороны стола.
— Все выглядит чудесно, Молли, — тепло произнесла Андромеда. — Ты превзошла саму себя.
Молли гордо улыбнулась. Гости начали собираться, а дети возвращались после поспешного мытья рук. — Спасибо, Анди. Рон, садись-ка рядом с Гермионой, вот тут, вместе с Анди и Тедом. А, вот и ты, Тонкс. Твое место здесь, рядом с Чарли и Биллом… Сьюзан, садись между близнецами вместе с Невиллом. Перси и Пенни… так, Гарри, ты здесь, рядом с Джинни, а Минерва, если желаете, садитесь во главе стола, рядом с Римусом…
Сириус поймал взгляд Анди, и они оба быстро отвернулись, чтобы не расхохотаться в голос над явными попытками Молли устроить личную жизнь окружающих.
— Сириус, ты садишься с другой стороны от Гарри. — Молли указала на пустой стул, и Сириус благодарно ей улыбнулся, расценив этот жест как очевидную оливковую ветвь. Она села рядом с Сириусом, а Артур занял место во главе стола. — Ну что ж, налетайте!
Обед был превосходным. Сириус готов был признать, что Молли — отличный повар. Праздничный стол ломился от пирогов, сандвичей и салатов. Скамья, уставленная десертами, ждала своего часа. Хорошая еда подняла всем настроение, и беседа потекла живо: близнецы вовсю уговаривали Римуса рассказать истории о Мародерах.
— Розыгрыши! — укоризненно воскликнула Молли, глядя на Римуса. — О чем вы только думали?
— О хорошем повторении материала и практическом применении заклинаний, — немедленно парировал Лунатик. — Это определенно помогло мне блестяще сдать СОВ и ЖАБА. «Пророк» не врал: Сириус был лучшим в классе в общем зачете, но я был первым по Нумерологии, Сириус — лучшим по ЗОТИ и Рунам, а Джеймс — по Трансфигурации. Никто из нас не мог побить Лили в Заклинаниях или Северуса в Зельеварении, но мы были близки. В создание розыгрышей вложено много исследований и изобретательности. Это был бесценный опыт.
Фред и Джордж обменялись взглядами, которые Сириус расшифровал без труда. Они не сдали СОВ на «превосходно» — или, скорее, получили их только по нужным предметам, забив на остальные — и теперь опасались неминуемой реакции матери, ведь результаты должны были прийти со дня на день. Он слышал, как они шептались в углу о магазине приколов и товарах. Сириус хотел им помочь, считая идею отличной, но понимал, что Молли его за это просто убьет.
Римус указал на близнецов:
— Я почти уверен, что эти двое получат «превосходно» на СОВ по Зельеварению, Заклинаниям и Трансфигурации. Вы не согласны, Минерва?
— Согласна, — ответила Минерва, изящно промокнув рот салфеткой. — Ваши близнецы очень способные, когда прикладывают усилия, Молли.
Молли так и расцвела от гордости.
— Если они продолжат в том же духе и хорошо сдадут ЖАБА, то я, как распорядитель двух Древних и Благородных Домов, чьи члены всегда питали слабость к шуткам, мог бы рассмотреть их бизнес-план… скажем, для магазина приколов? — как бы невзначай бросил Лунатик.
Сириус едва не поперхнулся соком. Только Лунатик мог сохранять такой абсолютно невинный вид, будучи при этом коварным и хитрым.
Фред и Джордж взирали на Римуса с обожанием, в то время как Молли выглядела раздираемой противоречиями: ведь Римус, как-никак бывший профессор, поставил их будущую карьеру, против которой она возражала в принципе, в зависимость от получения квалификаций, которых она желала больше всего на свете. Минерва прятала улыбку в салфетку.
Гарри придвинулся к Сириусу.
— Лунатик должен научить меня этому фокусу с невинным видом.
— Только через мой труп, — прошептал Сириус в ответ. — Тогда вы вдвоем сможете сваливать всю вину на меня! — Он подмигнул Гарри, и тот тихо рассмеялся.
Внезапно к столу спикировала сова и опустилась рядом с Гарри. При виде незваной гостьи за столом воцарилась тишина.
Сириус не узнал птицу и положил руку на плечо Гарри, не давая ему взять письмо.
— Ты знаешь эту сову?
— Нет. — Гарри скормил сове кусочек ветчины вместо бекона. — Не думаю, что она из Хогвартса, и на письме нет печати.
— И на министерскую не похожа, — официально заявил Перси.
Сириус нахмурился. Охранные чары на почту Гарри были обновлены, но он все равно не должен был получать сов от незнакомых людей.
— Я должен сначала это проверить.
Гарри недовольно насупился, и Сириус понял: он думает о том, как сильно Сириус устал после вчерашних эскапад.
Билл потянулся к письму.
— Давай я. В конце концов, это часть моей работы. — Он провел палочкой над совой и пергаментом. — Никаких проклятий, сглазов или порчи.
— Ну, это исключает близнецов, — пошутил Чарли, пытаясь разрядить обстановку.
— Вроде бы чисто. Мне открыть и прочитать? — спросил Билл.
Сириус надеялся, что это просто какой-то фанат нашел способ отправить Гарри записку, но ему не нравилось нехорошее предчувствие в животе, и он не хотел, чтобы Гарри читал это первым.
— Валяй.
Гарри нахмурился еще сильнее из-за вмешательства в его частную жизнь и бросил на Сириуса яростный взгляд, но, к счастью, спорить не стал после строгого взгляда Андромеды.
Билл развернул пергамент. Его лицо под веснушками побледнело.
— Римус, Сириус, вам стоит на это взглянуть. — Он бросил извиняющийся взгляд на Гарри, когда тот попытался возразить. — Дай я сначала покажу им, Гарри.
Сириус встал из-за стола и подошел к Биллу, как и Римус. Они прочитали текст через плечо Билла.
«Наслаждайся своим днем рождения, Гарри. Он станет для тебя последним».
Кровь Сириуса застыла в жилах, и он мгновенно выхватил палочку, как и Римус. Сириус жестом велел Биллу перевернуть пергамент, и они проверили оборотную сторону.
«Мальчику-Который-Выжил, Нора».
Сириус замер; они не включили неофициальный и нежеланный титул Гарри в обновленные чары на почту, но магия, очевидно, распознала его, раз письмо проскочило.
— Дерьмо, — выругался Билл.
Сириус посмотрел на Римуса и понял, что их решение было принято в полном единогласии.
— Простите, но это угроза, и мы немедленно переправляем всех в поместье Блэков! — произнес Сириус, сканируя взглядом далекую лесную опушку и небо. — Все несовершеннолетние, хватайтесь за Гарри; Пенелопа, Минерва, вы идете с ними. Гарри, используй кольцо как портключ и доставь всех в безопасность, немедленно! Мы будем сразу за вами!
Глаза Гарри расширились от страха и тревоги, но он сделал, как просил Сириус, пока друзья теснились вокруг него.
— Но… — запротестовала Молли, когда дети и Минерва исчезли.
Артур взглянул на записку, которую продолжал держать Билл, и побледнел.
— Я подниму остальные щиты. — Он поспешил в дом.
К тому времени, как Тонкс попросила показать ей записку, Римус уже отправил Патронуса с сообщением для мракоборцев.
Анди откашлялась.
— Молли, почему бы нам не собрать все вещи, чтобы забрать их в поместье?
Сириус был благодарен кузине за то, что она взяла Молли на себя и увела ее в дом разбираться с остатками еды и подарками Гарри. Тед последовал за женой после того, как Тонкс наотрез отказалась уходить на том основании, что она — стажер-мракоборец.
Римус подтолкнул Сириуса.
— Веди остальных в поместье и успокой Гарри. Мы здесь справимся. Мы с Биллом разберемся с мракоборцами.
Сириус схватил тарелку и превратил ее в портключ. Он зашел в Нору и направился к Молли, которая как раз закончила паковать вещи.
— Это просто ужасно! — запричитала Молли. — Кто мог такое сделать? Да еще и в его день рождения?
— Не знаю, но когда я выясню, они недолго будут прочно держаться за свои конечности, — прорычал Сириус.
Глаза Молли встретились с его глазами, и на этот раз казалось, что они полностью согласны друг с другом.
Сириус протянул ей тарелку.
— Это портключ в поместье. Анди, Тед?
Они поспешили к нему, неся по коробке в руках. Секунду спустя рывок портключа высадил их в приемной поместья Блэков.
Пенелопа выбежала им навстречу.
— Дети в Летней зале вместе с Минервой.
Сириус кивнул.
— Спасибо. Попроси Кричера накрыть остатки обеда в столовой, пожалуйста. Молли, если ты пройдешь со мной, Анди и Тед тоже; нам, возможно, придется успокаивать детей.
Молли кивнула.
— Что вы намерены сказать детям?
— Правду, — отрезал Сириус.
— Для них это слишком! — тут же возразила Молли.
— Молли, они и так уже знают, — твердо сказал Тед. — Если Сириус будет кормить их ложью, пытаясь скрыть случившееся, это делу не поможет.
— Вы не убедите меня в том, что это правильно — когда тринадцатилетний мальчик узнает, что кто-то хочет его смерти! — яростно выпалила Молли.
— Ему четырнадцать, — резко поправил Сириус, — и Гарри уже прекрасно осознает, что в этом мире есть люди, готовые причинить ему вред — он знает хотя бы то, что Питер все еще на свободе!
Молли ощетинилась.
Анди шагнула вперед и ободряюще положила руку ей на плечо.
— Молли, Сириус прав. Ситуация Гарри не такая, как у любого другого мальчика его возраста. Гарри слишком знаменит в нашем мире, а Мальчик-Который-Выжил — это мишень. Последние три года в Хогвартсе уже доказали ему это. Отрицание проблемы лишь заставит его бунтовать против защитных ограничений, которые, я уверена, Сириус собирается наложить на Гарри до конца лета. Если он поймет суть дела, то, скорее всего, будет внимательнее и не станет сбегать тайком или оставлять охрану.
Долгий миг казалось, что Молли борется с доводами Анди, но внезапно она сникла и невесело кивнула.
Сириус проглотил гневные и саркастичные слова о том, что она наконец-то позволяет ему самому решать, как поступать со своим сыном. Он развернулся и направился в Летнюю залу.
Минерва усадила всех на пол в круг, но они поспешно вскочили, когда вошел Сириус, а за ним Молли, Анди и Тед.
— Где папа? — потребовал ответа Рон. — И мои братья?
Фред и Джордж тревожно закивали.
— Они остались, чтобы помочь охранять Нору до прибытия мракоборцев, — отрывисто сообщил Сириус. Он поднял руку. — Прежде чем вы начнете задавать вопросы, позвольте мне объяснить.
Все тихо собрались перед ним, Минерва встала позади.
— В письме содержалась довольно мерзкая, хоть и завуалированная угроза в адрес Гарри. И нет, Гермиона, тебе не обязательно знать дословно, что там было сказано, — серьезно произнес Сириус, жестом веля Гермионе опустить руку. — Очевидно, мы должны отнестись к этому серьезно, тем более что письмо было адресовано Гарри, но с указанием Норы.
— Значит, это был кто-то, кто знал, что Гарри сегодня будет там, — подытожила Гермиона.
— Именно, — подтвердил Сириус. — Теперь послушайте. Хотя весьма вероятно, что сегодняшняя записка была лишь попыткой прощупать почву, а не уведомлением о немедленном нападении, береженого Мерлин бережет, поэтому мы и сменили место. Это здание, пусть оно не такое веселое и уютное, как Нора, является настоящей крепостью, и здесь никто может не беспокоиться о своей безопасности.
Сьюзан подняла руку, и Сириус кивнул ей, разрешая говорить.
— Мракоборцев уже вызвали?
— Да, остальные члены нашей компании остались там, чтобы поговорить с ними, — ответил Сириус. — А пока, я думаю, нам стоит продолжить праздновать день рождения Гарри и показать тому, кто прислал эту записку, что наше веселье не испортить! Что скажете?
Одобрительные возгласы, пусть некоторые из них и прозвучали приглушенно, подтвердили его слова.
Молли попыталась улыбнуться.
— Еда в столовой, так что почему бы вам всем не пойти и не закончить обед?
Рон пошел первым, остальные последовали за ним более сдержанно; Молли, Тед и Анди подгоняли их.
Гарри отстал от группы.
— Что там было написано? — потребовал он ответа, когда все остальные вышли из комнаты.
Сириус вздохнул, мысленно споря с собой, нужно ли Гарри знать точное содержание послания.
— Ты правда хочешь знать?
— Да! — твердо сказал Гарри. — Я должен знать! Оно было адресовано мне! Билл не должен был читать его первым!
— Я признаю, что чтение чужой почты — это вторжение в частную жизнь, но в данном случае оно было оправдано, — парировал Сириус. — И какой тебе прок от знания точных слов угрозы, а?
Гарри сердито уставился на него, но в конце концов его плечи опустились: он заставил себя подумать, отбросив сиюминутное любопытство.
— Я просто… там все было совсем плохо?
— Настолько плохо, что мне нужны обнимашки. — Сириус раскрыл объятия, и Гарри быстро прижался к нему. Ощущение, что Гарри жив и невредим, сильно уняло его тревогу. — Мы и раньше знали, что ты — мишень, так что по сути ничего не изменилось, но это все равно немного пугает, и позже нам придется поговорить о безопасности. Хорошо?
Гарри обнял его в ответ.
— Все будет хорошо, Гарри, — хрипло пообещал Сириус. Он поцеловал Гарри в макушку. — Идем. Давай отпразднуем твой день рождения.
Гарри отстранился, не отпуская его рук, и кивнул. Сириус приобнял его за плечи, они оба повернулись к двери и замерли при виде Молли.
У нее хватило совести смутиться, и она указала себе за спину.
— Мы вас потеряли и… ну, я вижу, вы уже идете, так что… — она поспешно удалилась.
Сириус обменялся с Гарри забавленным взглядом. Они вошли в столовую, и Гарри позволил Молли усадить его на свободное место рядом с Джинни. Сириус закатил глаза и сел по другую сторону от Гарри, а не на свое обычное место во главе стола.
К тому времени, как на столе появился торт, прибыли и остальные обитатели Норы вместе с Амелией, которая вкратце подтвердила, что все в порядке и Нора в безопасности. В конце концов праздник подошел к концу, и гости разошлись. Небольшая группа людей осталась и собралась в кабинете Сириуса.
Сириус сидел рядом с Гарри на одном диване, Минерва — в кресле, Билл примостился на краю письменного стола, а Римус и Амелия заняли диван напротив. Кричер заглянул к ним с напитками, но от еды все отказались — сытые после того пиршества, что устроила Молли.
— Что показало расследование? — спросил Сириус, прихлебывая тыквенный сок.
— Во-первых, мракоборцы полностью прочесали Нору и прилегающие земли. Никаких признаков того, что кто-то готовился к нападению, — заверила их Амелия. — Похоже, это было предупреждение, но не прямое.
— Папа все равно поднял все щиты, и мы обсуждаем возможность наложить заклятие Фиделиус, — добавил Билл. — Но раз целью является Гарри… — он пожал плечами.
— И это подводит нас к вопросу о том, как кто-то узнал, что Гарри будет в Норе. — Амелия отставила чай. — К сожалению, достаточно одной случайной оговорки или подслушанного разговора родителя или гостя. Я не уверена, что стоит пытаться вычислить, кто именно проболтался и кому они могли это передать…
— Факт в том, что мы можем никогда не узнать, чьи слова подслушали и кто рассказал не тому человеку, — сказал Римус. — Короткий разговор с Артуром и Перси заставил их признать, что они оба рассказали об этом своим коллегам. Перси сообщил Барти Краучу в рабочем отчете, а Артур упомянул о вечеринке для Гарри своему помощнику Перкинсу. — Он указал на Сириуса. — И нам не стоит бросать камни; мы упоминали о празднике при Лоуренсе, Кэро и Берти, а такая информация, скорее всего, не подпадает под обет конфиденциальности, который они давали для работы в «Команде сокровищ».
Гнев Сириуса сменился досадой. Римус был прав; все они проявили неосторожность.
— Добавьте к этому то, что Нора не под Фиделиусом, что могло бы скрыть местоположение, даже если бы кто-то проболтался о вечеринке… — Амелия пожала плечами. — Большинство коллег Артура хоть раз да бывали в Норе. Почти весь Визенгамот знает, где она находится, так как многие семьи живут в округе. Это не защищенный объект.
— Моя мама не особо-то дала Сириусу и Гарри выбор, — вставил Билл прежде, чем Сириус успел возразить.
— Я и раньше там бывал, и никто не присылал мне угроз, — заметил Гарри с безупречной логикой.
— Верно, — согласилась Амелия, — но, к сожалению, политическая атмосфера накалена, и с усилением Темной Метки…
— Кто-то решил действовать, — нахмурившись, предположила Минерва.
— Возможно, — вздохнула Амелия. — Мое предположение: записку отправил кто-то из Пожирателей смерти, чтобы выслужиться перед своим Хозяином. Может быть, как реакция на потемнение и жжение Метки в последнее время. Испортить день рождения Мальчику-Который-Выжил, нагнать немного страху.
— Но? — подтолкнул Сириус.
— Мы проверили данные «Крысиного отряда» — ни один из помеченных Пожирателей смерти сову не посылал, — сообщил Римус.
— Мы знаем об одном Пожирателе, который не помечен, — сказал Сириус. — Шпион Дамблдора. — Дамблдор наотрез отказался помечать Северуса, даже для прикрытия.
Брови Римуса взлетели вверх.
— Северус может не любить Гарри, но я не представляю, чтобы он посылал письма с угрозами; это не в его стиле.
— Я согласна с Римусом, — сказала Минерва. — Не могу представить его за таким мелочным занятием.
— Он снимает с меня баллы за то, что я дышу, — сухо отозвался Гарри. — По-моему, он вполне может быть достаточно мелочным, чтобы захотеть испортить мне день рождения — особенно первый, который я провожу с Сириусом.
Билл откашлялся.
— Может, это его способ предупредить нас, что его дружки-Пожиратели зашевелились, не говоря об этом прямо.
— Он бы передал весточку через Альбуса, — возразил Римус. — Я просто не вижу в Северусе подходящего подозреваемого.
Сириус фыркнул. Уж он-то видел в Нюниусе более чем подходящего подозреваемого.
— Нам все же стоит попросить Альбуса проверить, — сказала Амелия. — Мы исследовали пергамент и обнаружили лишь слабый след магии домашнего эльфа. У Снейпа в Хогвартсе есть к ним доступ.
— След эльфа также, по идее, исключает Петтигрю и Риддла, — заметил Билл.
— Необязательно, — возразил Сириус. — Они могут скрываться у кого-то, у кого есть домовик.
— Наше наблюдение не выявило никаких признаков того, что кто-либо из Пожирателей смерти контактировал с ними обоими, — парировала Амелия.
— Значит, либо они живут у кого-то, кого мы не знаем и на ком нет метки, либо они купили эльфа, либо это были не они. — Сириус перебрал варианты.
— Питер бы не прислал ничего подобного, — прокомментировал Римус.
— Я не уверен, что мы знаем Хвоста достаточно хорошо, чтобы судить об этом, — огрызнулся Сириус, — он годами водил нас за нос.
— Это в духе Тома — прислать что-то такое, — сказал Гарри, заставив всех в комнате мгновенно замолчать.
Сириус сглотнул тыквенный сок и пожалел, что это не огневиски.
— А разве кто-то не мог отправить письмо через своего эльфа, даже если вы их пометили? — спросил Гарри, нарушая тишину.
— Это тоже верно, — вздохнула Амелия. — Мы не можем помечать эльфов. Магия на них не держится.
— Значит, у нас на самом деле нет ни малейшего понятия, кто это прислал, — подвел итог Сириус.
— Нет, — признала Амелия со смущением. — Официально все, что я могу сделать — это посоветовать вам быть начеку и принимать разумные меры предосторожности.
— Что ж, в любом случае спасибо за попытку это выяснить. — Гарри вздохнул и повернулся к Сириусу. — Мы можем пойти домой?
Сириус кивнул.
— Как и сказал Гарри, спасибо, Амелия. — Он встал вместе с Гарри.
— Увидимся дома, — сказал Римус.
— С днем рождения, Гарри, — попрощался Билл, и Минерва повторила это с легкой улыбкой.
— Всем спасибо. — Гарри устало улыбнулся, и Сириус проводил его к камину.
Они только вышли из камина, как Гарри неожиданно обнял его.
— Спасибо, Бродяга. Это все равно был мой лучший день рождения в жизни, — сказал Гарри.
Сириус крепче прижал его к себе, не в силах говорить от подступившего к горлу комка. Наконец Гарри отстранился и направился к лестнице. Сириус смотрел ему вслед и смахнул слезы, вновь вскипая от ярости на Дурслей и Дамблдора: это ж как надо было довести ребенка, чтобы день рождения, включающий в себя охоту за крестражем и смертельную угрозу, Гарри мог считать лучшим в своей жизни.