***
Всё же Сяо не зря пошёл в патруль. Кажется, почувствовав вседозволенность, твари бездны начали выползать из всех щелей. Склон Уван просто кишел ими — то и дело их когтистые лапы пытались его схватить. Но он на то и якса, чтобы так просто сдаться. Над ухом просвистел стрелой ветер: коготь твари чуть не вырвал ему пол-лица. Будь Сяо менее расторопным, он, наверно, и правда бы пострадал. Сделав кувырок, он крепче перехватил древко копья и вонзил его прямо в пасть визжащей твари. Пока он разделывался с одной, набежало ещё десять. Сложно… Будь тут другие яксы — они бы справились быстрее. Но нет времени думать об этом: медлить нельзя, иначе тебя тотчас же разорвут голодные рты. Удар за ударом — Сяо и не считал, сколько времени прошло. Маска на его лице больно впивалась в кожу, руки уже дрожали, а копьё скользило в ладони. Кажется, он был перепачкан гниющей чёрной кровью нечести: она стекала по маске, попадая на лицо, ею было измазано всё его ханьфу. Но это было последним, о чём он думал — монстров меньше не становилось, а он уже почти выдохся. Ну, это же совсем не дело. Рядом с Уван была деревушка Цинцэ — одно из немногочисленных поселений, что не было настроено агрессивно к яксам. Сяо нравилось иногда туда возвращаться. Кажется, во время разлива бездны ещё две тысячи лет назад именно в той, на тот момент зарождавшейся деревушке, Моракс и создал десятерых адептов. Каждого из них он благословлял, даруя им титул якс. Оттого жители из поколения в поколение передавали потомкам рассказ, который со временем превратился в легенду, — о том, как девять могучих адептов во главе с их генералом Фенхуаном защищали земли Гео Архонта от монстров, заполонивших собой всё королевство. Может, из‑за этого Сяо так яро защищал эти земли. Может, в душе он всё‑таки хотел думать, что хоть в Цинцэ он может забыть о своём долге. Тут он не чувствовал себя одиноко — даже наоборот. За размышлениями о прошлом он и не заметил пасти огромного зверя, что впилась ему в руку. Боль выдернула его из мыслей — тело двигалось будто механически. Перекрутив копьё в руке, он вонзил остриё прямо меж глаз твари, от чего та взревела. И на этот зов, кажется, сбежались все те монстры, что находились поблизости. Плохо дело. Рука повисла безвольной тряпкой, ноги уже еле держали — так и норовили подкоситься и врезаться коленями в грязь, перемешанную с кровью и плотью тварей бездны. Отступать тоже не вариант: они сразу же нападут на Цинцэ, и тогда уж придётся вызывать остальных защитников. Сяо не хотел лишать своих друзей праздника — эгоистично, конечно, но сейчас он совсем об этом не думал. Собрав на конце копья элементальную силу, вызванную глазом бога, что переливался аквамарином на его запястье, Сяо резким движением метнул копьё прямо в полчище тварей, уже приблизившихся к Уван. И, кажется, его оглушил звук, с которым оружие врезалось в них: хлопок и стойкий звон в ушах. Его повело вбок, маска слетела с лица. Он выдохся. Держась здоровой рукой за ту, что потихоньку начинала ныть, Сяо осел на землю и, жадно глотая ртом воздух, даже не заметил, как разум покинул его тело. Влажный ветер окутал сознание уставшего адепта. Веки налились свинцом, а голову сдавила опоясывающая боль. Он не чувствовал своего тела — только прохладу травы, на которой лежал, — и совсем не задумывался о том, что происходило вокруг него. Тело ослабло и не хотело поддаваться. Сяо отчаянно пытался открыть глаза, но не мог. — Глупый адепт, почему ты опять лезешь туда, где встретишь верную смерть? — голос разносился отражением; вовсе не человек так говорил. Сяо дёрнулся. Кажется, он понял, где находится. Еле-еле открыв глаз, он снова лицезрел его — существо с десятком крыльев, на каждом из которых было столько глаз, что и не счесть. Но, как и в прошлую их встречу, тот, что находился в центре, был закрыт. Кажется, существо было недовольно. Только он хотел открыть рот, как тут же горло сдавила тошнота. Сяо зажмурился — надо сосредоточиться. Тело не слушалось, белки глаз чуть покраснели. Голова разболелась с новой силой, когда Сяо решил приподнять её, чтобы осмотреть себя, но тот же нежный ветер опустил её обратно на мягкую траву, будто специально не давая осмотреться. — Отдыхай. Тут тебя никто не тронет. Ты снова ранен, но в этот раз намного серьёзнее. Мне нужно больше времени. — Крылья существа мягко покачивались; глаза, что были открыты, смотрели в разные стороны, будто контролировали всё, что происходило в этом бескрайнем месте. — Кто ты? — еле выдавил из себя якса, чувствуя, как к нему постепенно возвращается контроль — только над телом, но никак не над ситуацией. — Почему это тебя так интересует? — Несколько глаз впились в него, оглядывали, словно изучали. — Хочу знать, кто меня спас, — он снова чувствовал руку, в которую вгрызлось чудовище. Кажется, его и правда лечили. — Это сложно. Ещё не время. Я не могу тебе сказать — слишком рано. — Тогда хоть ответь мне, где я? — Нежный ветер обволок всё его тело, и, кажется, Сяо смог снова шевелиться. На этот раз попытка подняться удалась — и снова на нём ни царапины. «Чем же я заслужил такое отношение?..» — пронеслось в его мыслях. Бескрайнее поле высокой травы, почти достававшей до груди, слегка яркое солнце и ни одного звука, кроме тихого плача ветра. Небо — голубое полотно без единого изъяна в виде пушистых облаков: только оно — и никого больше. Высокая стена травы чуть покачивалась от ласкового, но в то же время одинокого ветра. Вся эта картина завораживала и в то же время пугала. Неизвестность всегда вызывала мандраж, а внутренний голос, словно раненый зверь, вопил о том, что надо убираться. — Я не понимаю, где мы, — растерянно взглянув вверх, прямо на существо. — Тебе и не нужно этого знать, — казалось, его вообще ничего не волновало. Существо всё так же парило в голубом море неба, аккуратно гоняя лёгкий ветер среди бескрайнего поля. — Лучше расслабься и отдохни. — Сколько я уже тут? — Раздражение от недосказанности всё больше и больше заполоняло его разум. Сяо не идиот — зачем всё это? — Не бойся, адепт. Тут время течёт не так, как на континенте. Если считать по меркам этого места, то ты проспал почти два дня. Сяо чуть не подавился воздухом. Два дня… Все эти два дня он спал. Он уже готов был обратиться к существу, как тут же его перебили. — В Тейвате прошло два часа, может, чуть больше. Твой слух ещё не восстановился до конца — видимо, ты прослушал то, что я сказал тебе пару секунд назад. Невообразимо! Его пристыдили, даже не дав сказать и слова. Осталось лишь опустить голову и смотреть на истёртую обувь, что выглядывала из‑за широких пол ханьфу. — Где я? — всё не унимался он. Кажется, существу надоело, что его не слышат. И прежде чем Сяо успел поднять голову, его ослепила вспышка, а в ушах застыло одно-единственное слово: »Иномирье«.***
Резко сев, он обнаружил себя всё там же — на Склоне Уван. Но рядом не было монстров — опять никого не было. Аккуратно поднявшись, он побрёл в сторону, где одиноко валялось древко, которое он кинул в полчище тварей. Подняв копьё, он осмотрел его на наличие повреждений. Конечно, их не было: ведь это было не простое оружие — так просто сломать его было сложно. Только он начал забывать этот инцидент, как всё снова повторилось. И к тому же он услышал новое слово, о котором даже не знал. Видимо, то существо всё же сжалилось над Сяо, но от полученной информации легче не становилось — наоборот, всё только сильнее запутывалось. Пнув ногой камень, попавшийся ему по пути к Цинцэ, он желал лишь одного — отмыться от всей этой гнили, что мерзкими кусками налипла на его одежду и кожу. Грех было жаловаться: спасибо, что хоть вылечили его, а не оставили помирать где‑то в чащах Склона Уван. Дойдя до бамбуковой рощи, он решил, что в Цинцэ не пойдёт: в таком виде представать перед жителями деревушки желания не было. Идя вдоль реки, он нашёл небольшой родник, который больше напоминал природный бассейн. Сняв с себя грязную одежду, он первым делом опустился в воду — ледяную, пробирающую до дрожи. Но это было именно то, чего ему так хотелось: такая температура отрезвляла мысли и не давала зацикливаться. Только вот уже после того, как он стянул с травы грязные одежды и принялся полоскать их в воде, Сяо задумался: а в чём же он будет, когда вылезет из воды? Одежда ведь сырая… Кажется, он сначала делает, а потом думает. Вот же беда подкралась оттуда, откуда не ждали! Кажется, он просидел возле родника почти до утра. Солнце уже появилось на горизонте, а одежда едва высохла. Благо, он додумался развести костёр — хоть не так холодно было. Конечно, он пытался высушить одежду ветрами, но никогда не учился использовать силу элемента в быту — оттого ветер едва ли слушался его. Поняв, что это бесполезно, ему всё же пришлось ждать, когда одежда высохнет сама. И, как назло, она словно и не собиралась этого делать. Вообще, надо было уже добраться до деревни — засиживаться тут он не хотел. Тем более что уже светлело: скорее всего, кто‑то уже встал. Всё‑таки деревенские люди отличались от тех, что проживали в столице. Пока одни могли спать до обеда, другие вставали раньше петухов и, надев старые застиранные вещи, выходили в поля собирать рис. Некоторые отводили скот пастись. Нет‑нет да кого‑нибудь Сяо бы и увидел. Одев ещё влажные одежды, он поморщился: они облепили холодными пальцами его тело, ханьфу свисало мешком. Сейчас он точно не выглядел как благородный адепт. Затушив костёр, он побрёл прочь из бамбуковой рощи, надеясь встретить хоть кого‑нибудь из Цинцэ. И, кажется, удача была на его стороне: только выйдя на тропинку, он услышал тихий испуганный вздох. — О, во имя Семерых! Благородный господин, что случилось с вами? — старческий голос ударил по ушам. Обернувшись, Сяо увидел пожилую женщину — кажется, это была старейшина Цинцэ. — Госпожа Жо Синь, — Сяо надеялся, что правильно запомнил имя старейшины. Если нет, то он больше никогда не ступит в Цинцэ — лишь бы не вспоминать тот позор. — Это вы… — кажется, Сяо всё‑таки угадал. — Сложно вас узнать в таком виде. — Голос её сделался мягким и приобрёл те самые нотки, которые встречались только у пожилых людей — он хорошо это помнил. — Прошу прощения, но… кажется, мне нужна помощь, — он готов был сквозь землю провалиться. — Что ж это я! Пойдёмте, пойдёмте, я отведу вас, — уже позабыв о своих делах, она побрела обратно к деревне. Сяо поплелся за ней. Он благодарил всех богов за то, что по пути не встретился ни с кем. Ещё большего позора ему не хватало! Слухи бы пошли — и друзья потом посмеивались бы над ним ещё долго. Он знал, какими сплетниками они были: ни один секрет не пройдёт мимо их ушей. Поднявшись на гору, с которой открывался вид на всю деревню, они подошли к домику — чуть потрёпанному, но всё же шикарному. Кажется, госпоже Жо Синь помогали его украшать: видно было, как колыхались яркие фонарики, которые эта старушка сама бы точно не повесила так высоко. Открыв дверь, старейшина пропустила Сяо внутрь. Пока она скрылась в одной из комнат — кажется, готовила покои для него, — он огляделся. Как непривычно… Он не так часто бывал у кого‑то в доме, но именно этот дом отдавал лёгким спокойствием. Внутри пахло благовониями и сладкой выпечкой. На стенах висели разные картины вперемешку с фотографиями — всё это выглядело хаотично, но по‑своему уютно. Помимо фотографий, Сяо заметил криво приколоченные полочки, на которых покоилась урна. Он чуть там и не сел — никогда прежде он не видел такого. Обычно в таких урнах закапывали прах усопших, и что‑то на подкорке сознания твердило ему, что внутри находится то, о чём Сяо предпочитал не думать. Странно… Оставить это в доме, а не отнести, чтобы похоронить по‑человечески? Из шока его выдернул голос госпожи Жо Синь. — Благородный адепт, ваша комната готова. Не будете ли вы возражать, если я заберу ваши одежды, чтобы как следует их отстирать? — Да, спасибо, — только и смог выдавить он, скрывшись в темноте комнаты. Спустя некоторое время он аккуратно оставил мокрое ханьфу с другой стороны двери, чтобы добродушная глава Цинцэ могла забрать их. Не успели мысли заполнить его голову — в тот же миг, как он коснулся подушки, вся усталость свалилась на него мёртвым грузом. То, как он провожал друзей до Ли Юэ, прогулка с Венти, бой с тварями на Склоне Уван, снова то существо… И, как вишенка на торте, — самая отвратительная ночь в бамбуковой роще. Хотелось бы обдумать многое, но он решил: мозг, проведший сутки без сна и ещё два дня в иномирье, не помог ему, а сделал только хуже. Сейчас он точно не способен мыслить рационально. Сяо не заметил, как провалился в глубокий сон.