Мистеру Р. Дж. Люпину
Комната на втором этаже
Коттедж «Приют»
Деревня Линфин, Уэльс
Его собственный адрес. Его имя. Настоящее, магическое письмо. Он провел пальцем по буквам, чувствуя подушечкой легкую выпуклость чернил. Это был самый осязаемый, самый реальный аргумент из всех прозвучавших. — Я… я не знаю, как благодарить, сэр, — прошептал Римус, сжимая конверт так, что бумага затрещала. — Ты уже поблагодарил меня, — ответил Дамблдор, и его взгляд скользнул к отцу, все еще стоявшему, прислонясь к косяку, будто не веря в происходящее. — Своей готовностью. Это требует немалого мужества. Большего, чем ты себе представляешь. Затем директор повернулся к Лайеллу Люпину. — Лайелл, нам с тобой нужно обсудить несколько практических деталей. Туннель, охраняющие заклятья, протокол на случай… непредвиденных обстоятельств. Я предлагаю сделать это сейчас, чтобы развеять твои сомнения. Если, конечно, Римус не возражает? Римус быстро покачал головой. Он хотел, чтобы отец услышал всё. Хотел, чтобы тот убедился. Чтобы этот леденящий страх в его глазах наконец растаял. — Тогда, — Дамблдор жестом пригласил Лайелл к столу, — присаживайся. Я принес кое-какие чертежи. Пока отец, двигаясь как автомат, опускался на стул, Римус почувствовал легкое прикосновение к своему плечу. Мать. Она молча взяла его за руку и вывела из гостиной, прикрыв за собой дверь. На кухне пахло петрушкой и несобранной солью. — Мама, — начал Римус, но она его перебила. — Помоги мне, солнышко, — только и сказала она, голос у нее дрожал. Но это была не дрожь страха, а что-то иное. Она взяла веник и совок, и Римус, все еще не выпуская письма из рук, встал на колени, чтобы собрать рассыпанную соль. Простые, знакомые движения успокаивали бурю внутри. Они работали молча, прислушиваясь к приглушенным голосам из-за двери. Слышно было, как Дамблдор говорил размеренно и четко: «…чары, основанные на лунных циклах, будут вплетены в саму структуру стен…», «…корень мандрагоры под порогом для подавления агрессии…», «…портрет, который будет стражем и наблюдателем…». Отец почти не говорил, лишь иногда задавал короткие, отрывистые вопросы. Но с каждым ответом Дамблдора напряженная тишина между его репликами становилась чуть менее гнетущей. Когда Римус выбросил соль в мусорное ведро, мать обняла его. Крепко, почти до боли. — Он прав, — прошептала она ему в волосы. — Ты заслуживаешь жизни. Мы… мы так боялись, что не сможем тебе ее дать. Заперли тебя здесь, думая, что защищаем. А просто боялись. Римус прижался к ней, вдыхая знакомый запах хлеба и лаванды. Он не мог сказать, что не боялся. Страх был его тенью, его частью. Но теперь у него появилось и что-то другое. Конверт в его руке был подобен щиту. Из гостиной наконец послышались шаги. Дверь открылась. Лицо отца было изможденным, но в его глазах, впервые за многие годы, был проблеск чего-то, кроме скорби. Не надежды, нет. Но, возможно, осторожного доверия. — Он… он всё продумал, — хрипло произнес Лайелл. — Каждую мелочь. Даже то, о чем я не смел и подумать». Дамблдор стоял за ним, его лицо было серьезным. — Римус, твой отец согласился помочь мне с финальными приготовлениями в Хогсмиде на следующей неделе. Чтобы лично всё проверить, — сказал директор. Это был жест доверия, протянутая рука не только сыну, но и отцу, погребенному под грузом вины. Римус кивнул, понимая глубину этого жеста. — До сентября еще несколько месяцев, — продолжал Дамблдор, и в его глазах вновь мелькнула искорка. — У тебя есть время подготовиться. И, пожалуйста, не пытайтесь выучить все заклинания из учебника заранее. Профессора очень не любят, когда первокурсники приходят с уже испорченным произношением. Он подмигнул, и Римус неожиданно для себя улыбнулся. Коротко, неуверенно, но улыбнулся. Дамблдор поправил мантию. — Мне пора. Но перед уходом… Он снова вынул палочку и легким взмахом послал в угол комнаты серебристую искру. Искра превратилась в небольшую, изящную сову с умными карими глазами, которая уселась на спинку кресла. — Это Эльф. Она будет доставлять вашу почту. И мою, если что-то понадобится уточнить. Прощаясь, Дамблдор снова пожал руку Римусу. Его рукопожатие было твердым и теплым. — До сентября, мистер Люпин. Желаю тебе приятного лета. Когда дверь закрылась за ним, в доме воцарилась тишина. Но это была уже не та удушающая, горькая тишина, что висела здесь годами. Она была наполнена биением трех сердец, заговоривших наконец на одном языке — языке будущего. Римус поднялся в свою комнату. Он сел на кровать и, наконец, вскрыл конверт. Лист пергамента пахнул старыми книгами, лесной тропой и чем-то неуловимо волшебным. Он стал читать: «Ученическая мантия… остроконечная шляпа… перчатки из драконьей кожи… волшебная палочка…» Волшебная палочка. У него будет своя палочка. Инструмент, воплощающий его собственную, личную магию. Не заклятья отца, не защитные чары матери. Его. Он положил письмо на тумбочку и подошел к окну. Начинало смеркаться. Где-то далеко, за холмами, за морем, стоял замок. Хогвартс. Место, где он будет учиться. Где, возможно, у него появятся друзья. Где он каждое полнолуние будет запираться в кричащей хижине, чтобы с рассветом возвращаться обратно. Это была не свобода. Это была сделка. Тяжелая, опасная, полная лжи и страха. Но это была его сделка. Его выбор. Впервые за долгие годы Римус Люпин смотрел в наступающие сумерки не как узник, ожидающий следующей пытки, а как путешественник, вглядывающийся в карту неизведанной страны. Страха меньше не стало. Но теперь к нему примешивалось предвкушение.***
Первые летние месяцы Римуса прошли в новом, непривычном ритме, наполненном сладким предвкушением и лихорадочной подготовкой. Он проглотил все учебники за первую же неделю. Читал при свете дня, читал при свете свечи, читал, притворяясь спящим, под одеялом с помощью простого заклинания «Люмос», которое отец, наконец, с облегчением научил его контролировать. Страницы «Истории Хогвартса» были исчерканы его пометками; он знал наизусть гербы факультетов, имена основателей и расположение потайных ходов. Заклинания он не практиковал — палочки еще не было, — но зато мог бегло объяснить теорию волшебного жезловедения. Эти книги стали для него не просто учебниками, а пропуском в мир, который ждал его за дверью. Разговоры с родителями. Тень страха между ними не исчезла, но отступила, уступив место новым темам. Римус постоянно расспрашивал отца о Хогвартсе: о том, как выглядит Большой зал, каков на вкус тыквенный сок, суровая ли профессор Минерва Макгонагалл. Лайелл, сначала скупой на слова, постепенно оттаивал. В его рассказах оживали его собственные школьные годы, появлялись знакомые и смешные истории. Мама больше говорила о практических вещах: о теплых мантиях, о том, как правильно упаковать сундук, о леденцах от кашля, которые могут пригодиться. Дом наполнился разговорами о будущем, а не о запретах. Главным событием, маячившим на горизонте, стала поездка в Косой переулок в августе. Каждый день Римус вычеркивал в самодельном календаре. Он мысленно составлял список, сверялся с письмом, мечтал о том, как выберет свою палочку. Эта поездка была для него не просто шопингом — это был первый, настоящий шаг в волшебный мир, ритуал посвящения. Он ловил себя на том, что рассматривает свои руки, представляя, как они будут держать палочку из кипариса или ивы, и как эта палочка выбросит первую в его жизни искру. Лето для Римуса превратилось из бесконечного однообразия в обратный отсчет, где каждый день был наполнен смыслом и тихой, нервной радостью. Он все еще был волком. Но теперь он был и будущим студентом Хогвартса, и это знание жгло его изнутри ярче любого солнца. Утро в конце августа было прохладным и туманным. Роса серебрилась на вереске за окном, но в доме Люпинов царила непривычная суета. Римус проснулся еще до рассвета и теперь, одетый в свое лучшее (и единственное без заплат) воскресное платье, топтался у двери, сжимая в кармане смятый список из письма. Мать тщательно проверяла содержимое сундучка с бутербродами и термосом с чаем, а отец, казалось, в десятый раз пересчитывал горсть золотых галеонов и серебряных сиклей, отложенных специально для этой поездки. Лицо его было сосредоточенным, почти суровым, но когда он поймал взгляд сына, в уголке его рта дрогнуло подобие улыбки. — Ну что, готов?» — спросил Лайелл, пряча кошелек во внутренний карман. Римус мог только кивнуть, сжимая челюсти, чтобы не выдать дрожи в голосе. Его сердце колотилось где-то в горле. Путешествие на поезде до Лондона пролетело как в тумане. Римус прилип к окну, но не видел мелькающих полей. Он видел воображаемые витрины «Мальчика и кривого котла», огромные котлы в «Сладком королевстве», темное дерево прилавков в «Олливандере». Он механически жевал предложенный матерью бутерброд, не чувствуя его вкуса. Когда они вышли на оживленную лондонскую улицу, отец крепко взял Римуса за плечо. — Смотри только на меня, — тихо, но твердо сказал он. — И никуда не сворачивай. Магглы ничего не должны заметить. Они остановились перед неприметным пабом «Дырявый котел». Лайелл быстрым, уверенным движением коснулся кирпичной кладки в определенном месте. И тут случилось чудо. Кирпичи задрожали и поползли в стороны, открывая узкую, вымощенную булыжником арку, за которой клубился туман, смешанный с волшебным светом, и доносился гул десятков голосов. Косой переулок распахнулся перед ними. Римус замер на пороге, захлебываясь впечатлениями. Воздух звенел от магии: он пах озоном, свежеиспеченной выпечкой, сушеными травами и чем-то металлическим. Над головой висели вывески, которые скрипели и покачивались без ветра. Через толпу пробирались совы с посылками, деловито летая над головами. Где-то звенело стекло, кто-то смеялся, а из аптеки «Склянки и пузыри» доносился резкий запах, от которого щипало в носу. — Сначала — самое важное, — голос отца прозвучал сквозь этот гул. — Мантия, шляпа, перчатки. Они зашли в «Мадам Малкинс: мантии на все случаи жизни». Пожилая волшебница с булавками в зубах быстро обмерила Римуса, щебеча что-то о «худощавом телосложении» и «нужно с запасом на рост». Черная мантия, легкая и теплая, легла на его плечи. Остроконечная шляпа слегка сползла набок. Римус смотрел на свое отражение в зеркале — стройный, бледный мальчик в одежде волшебника — и не мог поверить, что это он. Потом был «Поттери и сыновья: лучшие котлы». Блестящий медный котелок размером №2. Затем аптека, где отец, хмурясь, купил двойной набор склянок для зелий и набор базовых ингредиентов. В «Флорише и Блоттсе» Римус, сияя, сообщил продавцу, что учебники у него уже есть, и купил лишь несколько свежих пергаментов и флакон вечных чернил. И вот они стояли перед витриной «Олливандеры изготовители волшебных палок с 382 года до н.э.». Римус чувствовал, как у него подкашиваются ноги. Это был самый священный момент. Внутри пахло старым деревом и пылью. Мистер Олливандер, казавшийся человеком неопределенного возраста с огромными бледными глазами, взглянул на Римуса так, будто видел его насквозь. — А, Люпин, — прошептал он. — Да, да… Лайелл Люпин. Кипарис, волос единорога, десять с половиной дюймов, упругая. Хорошая палочка для чар защиты…» Он замер, и его взгляд углубился в Римуса. — Для вас… для вас нужно что-то иное. Давайте-ка… Началась почти мистическая церемония подбора. Палочка за палочкой отвергала его, вылетая из рук, рассыпая искры или просто лежа безжизненно. Римус начал паниковать. Что, если для него нет подходящей палочки? Что, если волк внутри отталкивает магию? И тогда Олливандер вынес длинную узкую коробку. — Интересно… Кипарис и волос из гривы тестраля. Четырнадцать дюймов. Необычное сочетание. Упрямое. Римус взял палочку. И мир зазвучал по-другому. В пальцах пробежала волна приятного тепла, а кончик палочки озарился мягким золотым сиянием, из которого посыпались тихие, мерцающие искры, похожие на звездную пыль. Он услышал тихий, печальный звон — то ли от палочки, то ли откуда-то из глубин собственной души. — Любопытно, очень любопытно, — пробормотал Олливандер, глядя на него все тем же пронзительным взглядом. — Кипарис — для тех, кто рожден, чтобы стать героем. А сердцевина… она выбирает тех, кто хорошо знаком со смертью и тайнами. Берегите ее. И она будет беречь вас. Римус вышел из магазина, крепко сжимая в футляре свою палочку. Она была частью его. Продолжением руки и воли. Последние покупки — чернильные пятновыводители у «Кассиопеи Кроуэлл», парочка простых пергаментных свитков — прошли как в полусне. Пока отец закупал на «Волшебном зверинце» совиные лакомства для Эльфа, Римус стоял в стороне и смотрел. Он видел других детей. Девочку с огненно-рыжими волосами, которая с азартом торговалась за блестящий талисман; двух мальчишек, толкавших друг друга и хохотавших над какой-то шуткой; группу первокурсников, робко кучкующихся с новыми котлами. Они болтали, спорили, смеялись. Они были обычными. И через считанные дни он, Римус Люпин, окажется среди них. В Большом зале. В классах. Он будет есть за одним столом, учить одни и те же заклинания. Они не будут знать его тайны. Они увидят лишь нового, тихого, бледного мальчика. Мысль была одновременно головокружительной и пугающей. Он сжал футляр с палочкой так, что пальцы побелели. Страх никуда не делся. Но теперь он был приправлен диким, жгучим нетерпением. Ему хотелось, чтобы эта поездка уже закончилась. Хотелось, чтобы наступило первое сентября. Хотелось сесть в тот пурпурный поезд и уехать туда, где его ждала не тюрьма, а школа. Его школа. Возвращаясь из Косого переулка, Римус плыл в каком-то розовом тумане. Он чувствовал вес покупок в сумке, но больше всего — плотную, уютную тяжесть футляра с палочкой во внутреннем кармане куртки. Каждый шаг по булыжникам отзывался в нем тихим звоном — эхом только что обретенной магии. Он уже видел себя в купе Хогвартс-экспресса, уже примерял в воображении галстук (какого бы цвета он ни был), уже слышал гул Большого зала… Он так углубился в свои мысли, что, выходя из «Дырявого котла» обратно в мир магглов, не сразу сориентировался в потоке людей на тротуаре. Повернувшись, чтобы что-то сказать отцу, он не глядя сделал шаг назад и на полном ходу налетел на кого-то. — Ой! Простите… — начал он, поспешно отскакивая и поднимая голову. Перед ним стояла женщина. Высокая, невероятно прямая, одетая в строгие темно-зеленые мантии из тяжелого, дорогого бархата. Ее черные волосы были убраны в безупречно гладкую прическу, а лицо, красивое и холодное, как резной лед, выражало нескрываемое презрение. Она смотрела на Римуса сверху вниз, и ее взгляд скользнул по его лицу, по его скромной, уже слегка поношенной одежде, по простой сумке с покупками. В ее темных глазах не было ни досады, ни простого раздражения — лишь чистая, леденящая надменность, словно она наткнулась на что-то грязное и неприятное. Рядом с ней, чуть поодаль, стоял мальчик. Лет одиннадцати, как и Римус. Он тоже был темноволосым и сероглазым, но в его чертах, несмотря на юность, уже читались следы той же аристократической резкости. Однако в отличие от женщины, его выражение было скорее скучающим и немного дерзким. Он с интересом, без тени высокомерия, разглядывал Римуса, заметно вытянувшегося из своих старых штанов, и его сумку, из которой торчал уголок коробки с котлом. Женщина, не удостоив Римуса ни словом, медленно, с явным отвращением отряхнула рукав, которого он будто бы и не касался. Затем ее ледяной взгляд упал на мальчика рядом. — Сириус, — произнесла она. Голос у нее был низким, четким и не терпящим возражений, как удар хлыста. — Запомни раз и навсегда. Никогда не общайся с такими… людьми. Она произнесла последнее слово с такой ядовитой интонацией, что Римус почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Это был не просто упрек за неловкость. Это был приговор. Оценка его сущности, его происхождения, всего его существа, сделанная с одного взгляда. — Такие люди— недостойные, низшие, грязь под ногами. Мальчик по имени Сириус встретился с Римусом взглядом. На долю секунды в его серых глазах мелькнуло что-то — не извинение, нет. Скорее, быстрое понимание, почти насмешка над ситуацией, и тут же — намеренное, вызывающее равнодушие. Он едва заметно пожал одним плечом, будто говоря: «Что поделаешь?», и отвернулся, устремив взгляд куда-то вдаль. Отец Римуса, отставший на пару шагов, тут же оказался рядом. Он не сказал ни слова женщине. Он просто положил тяжелую руку на плечо сына, твердо развернул его и повел прочь, спиной к ледяной статуе в бархате и ее отпрыску. Его пальцы впивались в ткань куртки, но это был не гнев, а защита. Щит. Они прошли так несколько шагов в полной тишине, прежде чем Лайелл глухо выдохнул: — Блэки. Одни из так называемых «Священных Двадцати Восьми». Чистокровнее не бывает. Забудь. Римус кивнул, глотая комок в горле. Волшебный туман, окутывавший его весь день, рассеялся, смытый одной фразой. Розовые мечты разбились о холодный камень реальности, где существовали не только дружелюбные директора и теплые мантии, но и вот такие взгляды, такие слова. «Такие люди». Он украдкой сжал рукой футляр с палочкой сквозь ткань куртки. Кипарис и волос тестраля. Для тех, кто рожден стать героем. Для тех, кто знаком со смертью и тайнами. Он не был «таким человеком» для Дамблдора. Для Олливандера. Для родителей. А для этой женщины — был. Он шел, опустив голову, но внутри что-то затвердело. Не только страх. Но и упрямство. Он посмотрит ей в лицо в Хогвартсе. Не этой конкретной женщине, но всему, что она олицетворяла. Возможно даже надерёт зад ее сыну. Он будет учиться. Он станет волшебником. Он докажет. И тогда, может быть, в следующий раз, когда кто-то назовет его «таким человеком», из его кармана будет доноситься не только печальный звон тестраля, но и тихое, упрямое жужжание палочки, готовой к бою.