Часть 14
1 февраля 2026 г., 20:36
POV Цзян Чен
Я очнулся, когда солнце уже скользило сквозь занавеси. Тёплый свет касался лица, словно проверяя — жив ли я. Тело всё ещё дрожало, мышцы ныли от усталости и перенапряжения.
Мы были в Илине.
В моей комнате.
Я узнал её не сразу. Когда Вэй Ин забрал меня сюда от Вэнь Чао, мне было не до окружающего — все мысли были об аукционе и о том, как вообще удержаться на ногах, и что делать дальше. Но теперь я заметил знакомый узор на деревянной балке. Запах — травяной, терпкий, с примесью лекарств.
В комнате было тихо. Эта тишина казалась почти осязаемой — плотной, как тонкое покрывало. И эта тишина давила на меня.
Вэй Ин сидел рядом, в кресле. Он, похоже, задремал… и это дало мне возможность рассмотреть его.
Он выглядел по-настоящему уставшим. Тени под глазами, чуть ослабленная осанка. Его рука лежала рядом с моей — видимо, он передавал мне духовную энергию.
Я вдруг понял, что никогда раньше не видел его таким.
Я видел его насмешливым. Холодно-собранным. Тем самым Вэй Усянем, который стоял на аукционе с видом человека, уверенного в победе.
А сейчас он был… просто человеком.
И от этого в груди сжалось.
Я вспомнил, что собирался быть сильным. Выплатить долг Вэй Ину за спасение сестры. Но вместо этого позорно потерял сознание по дороге в Илин.
Выходит, Вэй Ин всё это время возился со мной.
Почему он не бросил меня где-нибудь по пути?
Я попытался приподняться — и тут же пожалел об этом. Тело отозвалось тупой, тянущей болью, особенно в груди и ногах. Я стиснул зубы, стараясь не издать ни звука.
Но он услышал. Вэй Ин открыл глаза, взгляд стал ясным, внимательным.
— Ты очнулся, — сказал он тихо. Просто констатируя факт.
Я кивнул. Горло пересохло, язык будто не слушался. Несколько секунд мы просто смотрели друг на друга.
— Вэнь Цин сказала, что тебе нужен полный покой, — продолжил он. — Так что не геройствуй и не пытайся вскакивать. Мы еле откачали тебя. У тебя три дня держался сильный жар.
Три дня…
Я медленно выдохнул и позволил голове снова опуститься на подушку. Мысль о том, сколько времени я был беспомощен, отдавала пустотой в животе.
— Янли… — вырвалось хрипло. — Она…
— Уже в безопасности, — ответил он сразу. — Всё прошло так, как мы планировали.
Я прикрыл глаза на мгновение. Напряжение, которое всё это время держало меня изнутри, наконец немного ослабло.
— Хорошо… — прошептал я. — Тогда… значит, всё не зря. А что насчёт..
Я хотел спросить о своём долге, но не мог подобрать слов.
Вэй Ин не ответил сразу. Я почувствовал, как его рука слегка сжала мою.
— Цзян Чен, — тихо сказал он наконец. — Мы поговорим обо всём позже. Сейчас твоя задача — восстановиться и подняться на ноги.
Он поднялся и протянул мне стакан с водой.
— Выпей, — тихо сказал он. — Я принесу завтрак.
Я сделал несколько глотков и видимо снова задремал, потому что в следующий раз проснулся от движения рядом. Осторожного, почти бесшумного.
Вэй Ин вернулся с подносом. Тёплый запах еды расползался по комнате: рис, рыба, что-то лёгкое, не раздражающее. Он поставил поднос рядом и помог мне сесть. Руки уверенные, аккуратные. Я опёрся на него почти машинально — и только потом осознал это.
В груди кольнуло странное ощущение.
— Потихоньку, — сказал он спокойно. — Не торопись.
Вей Ин подложил под спину подушку, поправил одеяло. Слишком заботливо. Совсем не так, как должен вести себя «господин с рабом».
Почему он заботится обо мне?
Я думал что Вей Ин выполнив свою часть сделки сразу же захочет, чтобы я отдал ему долг.
Раньше всё было проще. Грубость была понятна. Требования — ожидаемы. Даже раздражение можно было предугадать.
С этим я умел справляться.
Но забота… сбивает с толку. Каждый его внимательный жест, каждое тихо сказанное слово будто медленно расшатывают то, на чём я держался всё это время. И я не знаю, как на это реагировать.
Он не обязан так поступать. Не должен.
И всё же делает.
И чем больше я это осознаю, тем тяжелее становится дышать. Потому что я знаю: ему не нужно было меня спасать. Не нужно было заботиться. Он мог просто уйти, оставить меня на дороге, и это было бы справедливо.
А он остался.
И этим поступком разрушил всё, что я успел решить о себе, о том, что заслужил, и о нём самом.
И я не знаю, что с этим делать.
Это… слишком болезненно, чтобы подобрать слова. И всё же, где-то глубоко, появилось странное чувство… облегчение. Он рядом. Он не оставил меня.
И, как бы мне ни хотелось отрицать это, от этого становится легче.
Я хотел есть. Слишком хотел. Но руки дрожали. Я не смог бы удержать палочки, не уронив их и не выставив себя жалким. Не просить же его кормить меня, как ребёнка…
Я отвёл взгляд от тарелки.
— Не хочешь? — тихо спросил Вэй Ин.
Я молча покачал головой.
— Давай, съешь хотя бы кусочек, — продолжил он спокойно. — Тебе нужно поесть, чтобы выпить отвар.
Он взял палочками небольшой кусок рыбы и поднёс к моему рту. Задержав в паре сантиметров от губ. Я замер, затаив дыхание.
Вэй Ин наклонился чуть ближе, почти к моему уху. Я почувствовал его тёплое дыхание и услышал тихий голос:
— Цзян Чен… неужели ты хочешь, чтобы я придумал более бесстыдный способ тебя накормить?
Я почувствовал, как кровь приливает к щекам. Горло пересохло. Уголки губ предательски дрогнули вверх, и мне ничего не оставалось, кроме как поспешно открыть рот, чтобы скрыть смущение.
Рыба была тёплой, мягкой, с лёгким вкусом соли. Всё как нужно. Я прожевал медленно, ощущая, как тело чуть отпускает напряжение. Он не торопил, просто ждал, пока я проглочу.
— Вот так, — спокойно сказал он, поднося следующий кусочек. — Молодец.
Я ел молча. Стыд притупился. На его месте возникло другое чувство странное, почти болезненное. Забота сбивала с толку.
Он продолжил меня кормить уже без шуток, без двусмысленности. Просто — чтобы я ел. И я ел.
Когда тарелка опустела, Вэй Ин подал мне чашку с отваром. Горький, травяной… до боли знакомый.
— Выпей, — сказал он тихо. — тебе нужно отдохнуть.
Я сделал глоток. Горечь осталась на языке, но ощущения в теле стало чуть легче.
Вэй Ин убрал поднос, задержав ладонь на краю одеяла чуть дольше, чем требовалось. Потом отступил на шаг, но я ещё долго ощущал тепло его руки.
— Отдыхай, Цзян Чен, — спокойно сказал он. — Завтра тебя осмотрит Вень Цин.
Вей Ин
Меня разбудил тихий звук.
Я не открывал глаза сразу — и всё равно понимал, что происходит.
Разумеется. Три дня на грани жизни и смерти. Три дня жара, бреда и бесконечной передачи духовной энергии… и теперь этот упрямец решил, что вполне способен встать с кровати.
Я медленно вдохнул, собирая терпение.
Если сейчас сорвусь — он поймёт только одно: «господин» внезапно решил показать ему его место. А этого я не хочу.
Я открыл глаза.
— Ты очнулся, — сказал я спокойно, ровно, без раздражения.
Цзян Чен кивнул.
Движение было едва заметным. Несколько секунд мы просто смотрели друг на друга.
Он выглядел… слишком бледным. Слишком худым. И всё равно упрямый до невозможности.
— Вэнь Цин сказала, что тебе нужен полный покой, — продолжил я. — Не геройствуй и не пытайся вскакивать. Мы еле откачали тебя. Три дня держался сильный жар.
Я не стал говорить, сколько раз за эти три дня его дыхание становилось слишком слабым.
Не сказал, сколько духовной энергии пришлось передать.
И уж точно не собирался рассказывать, сколько раз мне казалось, что он просто не проснётся.
Эта информация ему ни к чему.
Цзян Чен закрыл глаза, и через мгновение послышался хриплый вопрос:
— Янли… она…
— Уже в безопасности, — ответил я сразу, понимая, о чём он спрашивает. — Всё прошло так, как мы планировали.
Я получил сообщения от своих людей и короткую записку от Янли о том, как она добралась.
Плечи Цзян Чена едва заметно раслабились.Так выглядит облегчение, когда человек слишком измотан, чтобы выразить его иначе.
Он собирался спросить что-то ещё. Я сразу понял, о чём речь. Поэтому слегка сжал его руку, мягко останавливая вопрос.
— Цзян Чен, — сказал я тихо. — Мы поговорим обо всём позже. Сейчас твоя главная задача — восстановиться.
На самом деле это было маленькое бегство с моей стороны. Я прекрасно понимал, о чём он собирался спросить. О долге..
Но, обсуждать это сейчас, в его нынешнем состоянии было бы верхом идиотизма.
Вместо этого я поднялся и протянул ему стакан воды.
Когда я вернулся с подносом еды, Цзян Чен снова открыл глаза. Я помог ему сесть. Почти автоматически он опёрся на меня, и на мгновение я почувствовал, насколько он лёгкий. Слишком лёгкий. Слишком слабый.
Одной духовной энергии недостаточно, чтобы вернуть силы полностью. Ему нужна настоящая еда. Особенно в его нынешнем состоянии. Два года, проведённые у Вэнь Чао, неизменно оставили свой след — привычка к недоеданию, измождённость. Я не мог позволить ему остаться голодным. Нужно было накормить его, и точка.
Но Цзян Чен лишь посмотрел на тарелку… и отвернулся.
— Не хочешь? — тихо спросил я.
Он молча покачал головой. Отлично.
Я прикусил губу, ещё несколько секунд наблюдая за ним. И вдруг всё стало ясно. Конечно же дело не в еде. И не в отсутствии аппетита.
Он просто не сможет удержать палочки. Слишком дрожащие пальцы… Я вспомнил, как они тряслись, когда он пытался пить. И так же будет с едой — упрямый, гордый, не желающий показывать слабость.
И он конечно же, ни за что не попросит о помощи. Лучше останется голодным.
Однако, зная Цзян Чена, прямые слова или уговоры здесь только усугубят сопротивление. Я должен был придумать другой способ. Нечто, что вынудит его согласиться… или хотя бы не даст возможности отказаться.
Маленькая хитрость. Лёгкая провокация.
Я аккуратно взял палочки, подцепил кусочек рыбы и поднёс к его губам.
Он застыл, затаив дыхание. Отлично. Реакция предсказуема. А я наблюдаю, как внутри него идёт борьба между гордостью и необходимостью.
Тогда я наклонился чуть ближе, почти к самому уху, и сказал тихо, с едва заметной усмешкой:
— Цзян Чен… неужели ты хочешь, чтобы я придумал более бесстыдный способ тебя накормить?
Он мгновенно покраснел. И сразу открыл рот.
Идеально.
Я мысленно закатил глаза, но внутри стало чуть спокойнее. Он ест. Значит, всё не так плохо.
Когда тарелка опустела, я подал ему отвар. Горький, травяной… с мягким снотворным эффектом.
Пусть поспит. Ему нужно восстановить силы, а мне будет спокойнее, зная, что он не попытается повторить свой «подвиг» и снова вскочить с кровати.
Я поправил одеяло и на секунду дольше задержал ладонь на его плече. Просто чтобы убедиться, что он действительно здесь. Тёплый и живой.
— Отдыхай, Цзян Чен, — сказал я спокойно. — Завтра тебя осмотрит Вэнь Цин.
Он уже почти засыпал.
Нужно было возвращаться к делам. За эти дни их накопилось столько, что любой помощник давно бы взвыл. А бедный Вень Нин и так практически целиком взял на себя мои обязанности.
Но я не спешил уходить наблюдая, как медленно выравнивается дыхание Цзян Чена.