Мертвые бабочки запорхали

Горячая работа
NC-17
В процессе
154
2
Размер:
планируется Макси, написано 439 страниц, 148 112 слов, 48 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
154 Нравится 118 Отзывы 124 В сборник

Глава 38

Настройки

Только несчастный знает, что такое счастье.

Августовское солнце медленно склонялось к заказу, разливая по уилтширским газонам мягкое золотистое сияние. Из распахнутого окна спальни тянуло теплом нагретой за день листвы и густым сладковатым ароматом перезревших яблок из соседского сада — чуть терпким, с едва уловимой ноткой увядания. Чуть больше недели — и она сядет в Хогвартс-экспресс, вернётся в замок и попытается сделать вид, что жизнь продолжается. Что всё по-прежнему. Что минувшее лето было просто долгим, душным сном, который рассеется с первым же сентябрьским сквозняком. Но сначала ей нужно было кое-что понять. С тех пор как боль обрушилась на неё — та, чужая, невыносимая, от которой поначалу хотелось кричать в подушку, — Гермиона не находила себе места. Она перестала нормально спать. Потому что каждый раз, проваливаясь в дрёму около четырёх часов утра, оказывалась беззащитной перед тем, что приходило. Это началось в середине июля — потом она специально высчитала дату, потому что разум требовал чётких координат, — посреди самой обычной ночи её выбросило из сна. Не разбудило — именно выбросило, грубо, без предупреждения, как если бы кто-то схватил её за шкирку и швырнул обратно в реальность. Она распахнула глаза, не понимая почему это происходит вторую ночь подряд, и в ту же секунду боль пронзила её насквозь — резкая, пронзительная, совершенно чуждая. Гермиона вцепилась зубами в край наволочки, чтобы не закричать, и молилась только об одном: чтобы родители не проснулись. Чтобы им не пришлось увидеть свою дочь в таком состоянии ещё раз, не имея возможности помочь. Было такое ощущение, что кто-то медленно, методично сжимал её голову ледяными пальцами, пока из глаз не начинали сыпаться искры. Боль ввинчивалась в виски, растекалась по затылку, спускалась по позвоночнику огненной волной, и где-то в самой сердцевине этой боли копошилось нечто живое, чужое, не принадлежащее ей. Утром она проснулась с тяжёлой, будто чугунной головой. Следующей ночью всё повторилось. И через ночь — тоже. Гермиона начала замечать закономерность: боль приходила почти в одно и то же время, ближе к полуночи или в предрассветные часы. Держалась от получаса до часа. И каждый раз заканчивалась внезапно, словно кто-то одним движением гасил свет. Она лежала, задыхаясь от жара, в пропитавшейся потом постели и смотрела в темноту, пытаясь понять лишь одно: почему он всё это терпит? Она никому не рассказывала — не потому, что не могла подобрать слов, а потому, что ещё не была готова. Сначала — факты. Сначала — понять самой, что именно с ней происходит и почему. Ей нужно было разобраться, отделить его эмоции от своих, найти закономерность, систему — хоть что-то, за что можно уцепиться в этом океане чужой боли. И только потом, вооружившись фактами и гипотезами, она, возможно, допустила бы кого-то ещё в этот личный ад. «Понимаешь, Гарри, мы с Малфоем оказались связаны древним артефактом, и теперь я чувствую, как его пытают», — гипотетически сформулировала она, пробуя фразу на вкус. Это звучало абсурдно. Неправдоподобно. И совершенно ненаучно — а значит, не могло быть предъявлено даже лучшему другу, пока она сама не докопается до сути. Поэтому она молчала. Стискивала зубы и ждала рассвета. Когда первая паника схлынула, она нашла время для книг, что привезла с собой из Хогвартса. Трактаты по артефактологии, которые они изучали с Флитвиком, давали чёткий ответ: кольцо на руке Драко молчало. Владелец снял его — и связь перешла в латентную фазу. Эмоциональный резонанс ослаб до минимума, достаточного лишь для того, чтобы подтверждать сам факт существования связи. Никакой полноценной передачи чувств. Только этот глухой, изматывающий фон — и пытка, которая просачивалась сквозь все барьеры. Прошло чуть больше недели — и боль начала меняться. Теперь это было глухое, давящее ощущение — тяжёлое, как предгрозовой воздух. Оно подкрадывалось исподволь, нарастало постепенно и держалось дольше, но не причиняло того острого, невыносимого страдания, что в первые разы. Гермиона перебирала гипотезы одну за другой: возможно, тот, кто причинял ему боль, стал действовать осторожнее; возможно, он сам научился лучше защищаться, выстроил стены окклюменции. Она склонялась к третьему варианту — её собственная нервная система, её магия начали адаптироваться. Связь, которая поначалу транслировала его чувства во всей полноте, теперь работала иначе — как будто между ними появился фильтр. И сны. Рваные, странные, они приходили под утро: тёмные коридоры, холодный мрамор, чей-то пронзительный смех. Она просыпалась с колотящимся сердцем и не могла вспомнить подробностей. Кольцо в эти часы едва заметно теплело — не обжигало, как в первые ночи, а именно теплилось, тихо, почти неосязаемо, как уголёк, присыпанный пеплом. Но в середине августа всё изменилось. Боль пришла не под утро, как обычно, а вскоре после полуночи. И она была другой. Никакого контроля. Только чудовищная, всепоглощающая волна, которая накрыла её с головой и держала — бесконечно долго, — пока она не почувствовала, как вот-вот отключится. Она поняла, что боится смерти. Её сердце забилось с такой силой, что, казалось, готово было вырваться из груди. Гермиона не знала, кому принадлежал этот страх — ему или ей. Граница между ними стёрлась окончательно. А потом, прямо посреди этой адской вспышки, случилось нечто ещё более страшное. Давление — словно в его разум, в саму его суть, вторглось что-то чужое и принялось медленно, методично перебирать там всё, не оставляя ни единого уголка нетронутым. Для него это было хуже пытки. И она ничего не могла сделать — только чувствовать, как кто-то роется в его сознании. Всё резко исчезло через пару долгих минут. Не притупилось — именно исчезло, будто кто-то выдернул её из тела. Но связь ещё теплилась — слабо, едва ощутимо. Он был жив. На грани, на пределе — но жив. Минуты текли, тишина усилилась. Кто-то перерезал невидимую нить. На другом конце провода больше никого не было... Гермиона замерла, чувствуя, как внутри разрастается глухая пустота. Она больше не ощущала его. Совсем. Ни привычной давящей тоски, под которой он жил все эти месяцы. Ни колючей, защитной злости, ни страха и усталости, которые раньше пробивались сквозь его стены. Ничего. Это было похоже на ампутацию. Она не знала, что связь стала для неё настолько неотъемлемой, пока её не лишилась. Пустота звенела в ушах, пульсировала под рёбрами, заполняла комнату, делая её невыносимо огромной и совершенно чужой. Кольцо на пальце больше не теплело. Оно было просто куском холодного металла. Мысли метались, как раненые птицы. Магическая связь не могла просто оборваться — она была завязана на его жизнь, на его магическое ядро. Если сигнал пропал, значит, либо он мёртв, либо без сознания. Настолько глубоко, что даже его магия не могла до неё достучаться. Гермиона сжала ладонь в кулак так сильно, что побелели костяшки. Где-то внутри, под слоями анализа и рациональных объяснений, закипала злость. На него — за то, что он влез в её жизнь и сделал себя частью её. На себя — за то, что позволила. На эту проклятую связь, которая оказалась сильнее доводов разума. Она схватила со стола палочку и, не зажигая света, принялась водить ею над кольцом, бормоча диагностические заклинания. — Специалис Ревелио... Хоменум Ревелио... Авестигиум... Ни одно не показало изменений. Кольцо было стабильно. Связь не была разрушена — она была будто заблокирована. Или с той стороны просто не осталось сигнала, который можно было бы уловить. Поняв бесплодность попыток, она бросилась к столу, лихорадочно перелистывая фолианты. Где-то здесь, в схемах магических ядер, должен быть ответ. Что случается с проводником, если второй артефакт снимают? Что, если владелец без сознания? Она искала ответ, которого не было, просто чтобы занять руки и разум, чтобы не сходить с ума от этой гулкой, звенящей пустоты в груди. Почему она вообще должна переживать за него? За Драко Малфоя, который годами вытирал об неё ноги, который называл её грязнокровкой с таким видом, будто это было само собой разумеющимся, который стоял на стороне тех, кто хотел уничтожить таких, как она? Он сам виноват во всём, что с ним происходит. Сам выбрал свою сторону. Сам — своими руками, своими словами, своими решениями — загнал себя в этот ад. Так ведь? Она замерла, не донеся кольцо до груди. Пальцы дрожали. Потому что где-то на границе сознания, тихо и неумолимо, всплыла другая мысль — та, которую она гнала от себя всё лето. А был ли у него выбор? Отец часто говорил ей в детстве: «Если тебе вдруг захочется осудить кого-то, вспомни, что не все люди на свете обладают теми преимуществами, которыми обладала ты». Тогда она не понимала до конца, что он имел в виду. Ей казалось, что мир устроен просто: есть правильное и есть неправильное, и каждый сам решает, на какой он стороне. Но теперь, спустя годы, лёжа без сна в душной августовской духоте, она наконец поняла. Драко Малфой родился в семье, где слово «грязнокровка» звучало так же естественно, как «доброе утро». Где преданность Тёмному Лорду считалась доблестью, а милосердие — слабостью. Где его с детства учили, что он выше других просто потому, что носит фамилию Малфой. У него не было Гарри и Рона, не было родителей, которые гордились бы его успехами, а не чистотой крови. У него не было ни единого шанса вырасти другим. Он был напыщенным, трусливым и жалким в детстве — да, всё так. Но попробуй вырасти кем-то иным, когда каждая книга в твоём доме твердит о превосходстве чистой крови, а каждый взрослый, которого ты уважаешь, носит на руке Чёрную метку. «С кем мы растём и живём, к тем и привыкаем. Их душа сообщается с нашей, делается в каком-то роде её зеркалом, служит предметом или средством наших нравственных устоев, и порой это зеркало может обернуться предметом склонности для сердца». Она прочитала эту фразу в одной из маггловских книг ещё до Хогвартса — кажется, у Гёте, — но только сейчас, в эту минуту, осознала её истинный смысл. Окружение сформировало его, вылепило, как глину, — и потребовалось нечто, чего она до сих пор не понимала, чтобы он начал меняться. А он изменился. Перестал оскорблять её. Стал тише, сдержаннее, взрослее — сама жизнь содрала с него шелуху показного высокомерия и оставила только то, что было настоящим. Он смотрел на неё иначе и, когда коснулся её плеча, почему-то не смог сразу отпустить. Она помнила это. Помнила всё. «Не трогай плечо, Грейнджер». Она не послушалась тогда. И сейчас — тоже не послушается. Потому что у неё осталось слишком много вопросов. И единственный, кто мог на них ответить, находился где-то в Малфой-мэноре. Без сознания. Гермиона медленно подтянула колени к груди и уткнулась в них лбом. В доме стояло густое безмолвие. Где-то внизу тихо тикали напольные часы — старые, ещё отцовские, подарок дедушки на свадьбу. Совсем скоро она вернётся в Хогвартс. Увидит его. И узнает, что произошло. Если он ещё жив. Если он вообще сможет посмотреть ей в глаза после того, что с ним делали. А пока оставалось только ждать. Слушать тиканье часов. И надеяться, что однажды — может быть, завтра, может быть, через неделю — кольцо на её пальце снова потеплеет.

***

Утро отъезда выдалось серым и влажным. Мелкая морось затянула сад полупрозрачной пеленой, и розовые кусты миссис Грейнджер, ещё вчера пышущие здоровьем, сегодня выглядели так, будто их присыпали пеплом. Гермиона стояла у порога с чемоданом в одной руке и клеткой Живоглота в другой. Кот недовольно щурился сквозь прутья — он терпеть не мог путешествия, и каждый раз, когда клетка покачивалась, издавал низкий, утробный звук, больше похожий на ворчание старого дедушки, чем на кошачье мяуканье. — Ты точно не хочешь, чтобы мы тебя проводили? — спросила мама, в десятый раз поправляя шарф на шее дочери. — До вокзала всего час езды... — Мам, я аппарирую. — Гермиона мягко убрала её руку. — Трансгрессия — это гораздо быстрее. — Знаю, знаю. — Мама вздохнула. — Просто ты всё лето была сама не своя. Мы с папой волновались. Гермиона замерла. Она знала, что её ночные кошмары не остались незамеченными. Что мама несколько раз порывалась войти, но останавливалась у порога, уважая невидимую границу. Что папа, вместо привычных расспросов, просто ставил на её стол чашку горячего чая и тихо закрывал дверь. — Прости, — тихо сказала она. — Я не хотела вас тревожить. — Милая, — мама взяла её лицо в ладони, — я не знаю, что происходит в твоём мире. И, наверное, никогда не узнаю до конца. Но я вижу тебя. И я знаю, что ты справишься. Ты всегда справлялась. Гермиона обняла её — крепко, отчаянно, как обнимают перед долгой разлукой, которая может затянуться навсегда. Папа вышел из гостиной, держа в руках старую книгу в потрёпанной обложке. — Ты забыла свою библию, — сказал он с лёгкой усмешкой. — Спасибо, пап. — Она взяла книгу и убрала в чемодан. — Я буду писать. Отец притянул её к себе — неловко, неуклюже, как всегда, — и поцеловал в макушку. — Береги себя, дочка. И не пытайся спасти весь мир в одиночку. Она улыбнулась — скорее, чтобы успокоить его, чем от веселья. — Я не одна. У меня есть друзья. Эти слова прозвучали как заклинание. Как напоминание самой себе. Гермиона отступила на шаг, подхватила чемодан и поправила клетку с Живоглотом. Закрыла глаза, сосредоточилась — и мир сжался в одну точку, закружился, смялся, а затем развернулся заново, уже другим. Перед ней, утопая в зелени и косых лучах послеполуденного солнца, стояла Нора.

***

Дом Уизли встретил её запахом свежей выпечки и куриного супа. Этот аромат был таким знакомым, таким тёплым и живым, что у Гермионы на мгновение защипало в глазах. Сколько раз она появлялась на этом пороге, стряхивая с обуви дорожную пыль? Сколько раз миссис Уизли, завидев её из окна кухни, вытирала руки о передник и спешила навстречу с объятиями, от которых трещали рёбра? Так было и в этот раз. — Гермиона, дорогая! — Молли Уизли вылетела из дверей, даже не потрудившись снять фартук, и сжала девушку в объятиях с такой силой, что Живоглот возмущённо зашипел в клетке. — Наконец-то! Мы так волновались! Ты похудела! Тебя что, совсем не кормили? — Кормили, миссис Уизли, честное слово, — пробормотала Гермиона, пытаясь высвободиться. — Просто... — Знаю, знаю. — Молли отстранилась и внимательно посмотрела на неё, но тут же спохватилась: — Близнецы где-то в саду, Джинни у себя, а Рон и Гарри наверху. Иди, они тебя заждались. Я сейчас принесу чай и пирог, и чтобы ты съела всё до крошки! Гермиона подхватила чемодан и направилась к лестнице, лавируя между разбросанными ботинками, стопками книг и одиноким садовым гномом, который, судя по всему, сбежал из сада и теперь с потерянным видом бродил по коридору. Она поднялась по скрипучим ступеням, провела ладонью по знакомым, выцветшим обоям, вдохнула запах старого дерева и магии — и впервые за всё лето почувствовала, что возвращается домой. Рон и Гарри сидели в комнате на втором этаже. Дверь была приоткрыта, и Гермиона услышала их голоса ещё до того, как вошла. Вернее, услышала один голос — голос Рона, который что-то оживлённо рассказывал. — ...и тогда мама как закричит: «Фред! Джордж! Если вы ещё раз...» — он осёкся на полуслове и поднял голову. Они уставились друг на друга через порог. Рыжие волосы Рона торчали во все стороны ещё более хаотично, чем обычно. Веснушки, рассыпанные по носу, стали ярче от летнего солнца, а на подбородке красовался свежий прыщ. Он был таким знакомым, таким родным, что Гермиона почувствовала, как её губы сами собой расплываются в улыбке. — Ты опоздала, — сказал он вместо приветствия. — Я думал, ты аппарируешь прямо к завтраку. — Я планировала прибыть к обеду, — парировала она. Рон уже вскочил с кровати, в два шага пересёк комнату и сгрёб её в охапку — неуклюже, порывисто, как делал всё в жизни. От него пахло травой, ветром и чем-то сладким — кажется, сливочным пивом, которое миссис Уизли позволяла им теперь только по праздникам. — Мы думали, ты не приедешь, — пробормотал он куда-то в её волосы, и голос его прозвучал глухо, сдавленно. — Глупый, — тихо ответила она, чувствуя, как к горлу подступает ком. — Куда бы я делась. Рукава его старой футболки были тёплыми и чуть влажными — наверное, он только что вернулся с улицы, — но Гермиона не спешила разжимать объятия. Что-то в этой неуклюжей, почти медвежьей хватке было до боли родным. — Гермиона. Она подняла голову. Гарри стоял в двух шагах от них — всё такой же худой, с тенями под глазами, которые не смогло стереть даже лето, — и смотрел на неё так, будто она была первой хорошей новостью за последние месяцы. Он не сказал больше ни слова. Просто подошёл и обнял её — крепче, чем обычно, словно боялся, что она исчезнет, стоит ему разжать пальцы. В этом объятии не было неловкости. Только тихая, отчаянная благодарность. — Я рад, что ты здесь, — прошептал он. Гермиона зажмурилась, чувствуя, как защипало в глазах. — Я тоже, — ответила она. — Как ты? Они расселись по кроватям — Рон на своей, Гарри на старой, скрипучей кровати Фреда, а Гермиона устроилась в продавленном кресле у окна. И Гарри начал рассказывать. Медленно, тщательно подбирая слова, словно заново переживая всё, что случилось за последние недели. О том, как Дамблдор появился в мире магов и забрал его прямо из дорожного кафе. О странном, почти комичном визите к старому профессору зельеварения, Горацию Слизнорту, который прятался в маггловских домах, превращая кресла в тыквы и притворяясь неодушевлённым предметом. О том, как Дамблдор с непринуждённой, почти пугающей лёгкостью убедил старого слизеринца вернуться в Хогвартс, сыграв на его тщеславии и страсти к «коллекционированию» талантливых учеников. О том, как сам Гарри чувствовал себя пешкой в какой-то большой, сложной игре, правил которой ему пока не объяснили. Гермиона слушала, задавая уточняющие вопросы. Когда рассказ подошёл к концу, в комнате повисла пауза. Рон клевал носом, убаюканный монотонным голосом Гарри, и издавал тихий, свистящий храп. Гарри же, напротив, выглядел слишком бодрым. Он подался вперёд, и его зелёные глаза за стёклами очков вдруг стали очень серьёзными. — Ну а ты как, Гермиона? — спросил он тихо, так, чтобы не разбудить Рона. — В письмах ты почти ничего не писала. Только сухие фразы. Он замялся, подбирая слова. — Как твоё кольцо? Вопрос повис в воздухе, тяжёлый и неизбежный. Гермиона знала, что он будет задан. Она невольно коснулась левой руки, где безмолвно носила кольцо, скрытое от посторонних глаз. — Всё в порядке, Гарри, — ответила она, и голос её прозвучал ровно, почти спокойно. Слишком спокойно для человека, который провёл последние недели на грани нервного срыва. — Кольцо всё ещё на мне. Связь… работает иначе. Есть некоторые магические аспекты, которые я пока не могу объяснить даже себе. Надеюсь, профессор Флитвик поможет нам разобраться, когда мы вернёмся в Хогвартс. Она говорила полуправду. Связь действительно работала иначе, но она не собиралась рассказывать Гарри, что чувствовала его боль. Что просыпалась в холодном поту, когда Малфоя пытали. И уж тем более не собиралась упоминать, что теперь, когда связь истончилась до призрачного эха, внутри неё поселилась пустота, которую не могли заполнить ни книги, ни разговоры с родителями, ни даже долгожданная встреча с друзьями. Гарри смотрел на неё долгим, изучающим взглядом. Он не поверил. Она видела это по тому, как нахмурились его брови, как напряглись плечи. Но он был достаточно тактичен — или достаточно измучен собственными проблемами, — чтобы не давить. — Что ж, — сказал он наконец, откидываясь на подушки, — надеюсь, у Флитвика есть ответы. Потому что у меня такое чувство, что в этом году они нам понадобятся как никогда. Вечером, когда небо за окном стало тёмно-фиолетовым, а миссис Уизли позвала всех к ужину, они спустились вниз. За длинным столом собралась почти вся семья: Джинни оживлённо рассказывала про свои летние тренировки по квиддичу, близнецы, перебивая друг друга, хвастались новыми разработками для магазинчика, а мистер Уизли с восторгом разглядывал какую-то маггловскую штуковину, которую притащил с работы. Шум, смех, звон посуды — всё это слилось в один тёплый, живой гул, который заполнил Нору до краёв. Гермиона сидела между Роном и Джинни, ела суп с домашней лапшой и чувствовала, как внутри, где-то глубоко, потихоньку отпускает. Тревога за Гарри никуда не делась, страх перед будущим тоже, но сейчас, в этом доме, среди этих людей, она впервые за всё лето позволила себе поверить, что всё ещё может быть хорошо. Даже когда мир вокруг стремительно катился в бездну, здесь, среди разномастной мебели, разбросанных вязальных спиц и вечного гомона, ещё можно было дышать. Гермиона держалась за это ощущение, как за спасательный круг. Позже, когда ужин закончился и все разошлись по комнатам, она долго лежала без сна, глядя в потолок. Облегчение всё ещё пульсировало где-то под рёбрами, тёплое и почти невесомое, но вместе с ним вернулась и другая, более тихая тревога. Связи с магическим ядром Малфоя все так же не было. Уже несколько дней. Она повернулась на бок, поджала колени к груди и закрыла глаза. Сон подступал медленно, неохотно, как будто сам боялся того, что может принести. А потом — среди глубокой, предрассветной тишины — что-то изменилось. Это было едва уловимо. Словно где-то далеко, на самом краю сознания, дрогнула невидимая струна. Гермиона распахнула глаза и замерла, боясь дышать. Чувство, будто в соседней комнате, где несколько дней было темно и пусто, вдруг зажгли слабый, далекий свет. Кольцо на пальце не просто нагрелось — оно как будто вздрогнуло, и этот толчок отозвался во всем теле. И вместе с этим теплом пришло ощущение. Слабое, приглушённое, словно доносящееся сквозь толщу воды. Не мысли. Не эмоции — только их отголоски. Знакомый, чуть горьковатый привкус его присутствия. Усталость — глубокая, почти невыносимая. И под ней, где-то очень глубоко, — тихое, упрямое биение жизни. Он очнулся. Гермиона села на кровати, прижав ладонь с кольцом к груди. Сердце колотилось так громко, что, казалось, его слышно во всём доме. Связь оставалась в латентной фазе — именно поэтому она чувствовала лишь эхо, лишь слабый, едва различимый отклик. Но даже этого было достаточно. Достаточно, чтобы пустота, сжиравшая её изнутри все эти дни, начала заполняться.

***

Последние дни в Норе прошли в хлопотах. Близнецы пропадали в своей комнате, испытывая какие-то новые разработки, и время от времени из-за их двери доносились подозрительные хлопки и сдавленный смех. Джинни почти каждый день гоняла на метле над садом, отрабатывая манёвры, в попытке отвлечься от насущных проблем. Гермиона просыпалась рано и первым делом проверяла кольцо. Эхо его присутствия вело себя неровно: иногда становилось громче, иногда затихало до почти полной неразличимости. Но оно больше не исчезало полностью. Он был там — восстанавливался, набирался сил. Готовился к возвращению, как и она сама. В день отъезда они аппарировали к вокзалу вместе с мистером Уизли — всей шумной, разношёрстной компанией, нагруженные чемоданами и клетками. Кингс-Кросс встретил их привычной суетой. Люди в строгих костюмах спешили к платформам, туристы сверялись с расписанием, женский голос объявлял о прибытии поезда из Манчестера. Мистер Уизли уже скрылся за барьером вместе с близнецами, за ними последовала Джинни, ловко проскользнувшая в проход. — Давай, Рон, — сказала Гермиона. Рон набрал побольше воздуха — будто собирался нырять в ледяную воду, — разбежался и исчез. Гарри последовал за ним. Гермиона поправила ремешок сумки, проверила клетку и зашагала вперед. Барьер пронёсся мимо знакомым холодком, и она оказалась по ту сторону. Платформа девять и три четверти встретила её привычным хаосом. Алый паровоз уже стоял у перрона, выпуская клубы белого пара. Студенты всех возрастов носились между тележками, прощались с родителями, затаскивали чемоданы в вагоны. В толпе мелькали знакомые лица: Невилл с горшочком какого-то растения, Луна, чей взгляд был устремлён куда-то поверх голов, стайка первокурсников, испуганно жавшихся друг к другу. Гермиона отыскала взглядом рыжую шевелюру друга — он стоял чуть поодаль и отчаянно жестикулировал. Рядом Гарри что-то отвечал, а Джинни закатила глаза к небу. Девушка уже собиралась окликнуть их, когда странное чувство заставило её замереть. Она застыла, будто ощущая болезненное сердцебиение где-то на уровне горла и резко повернула голову абсолютно в противоположную сторону. Драко Малфой стоял у дальнего края платформы, в стороне от остальных слизеринцев, и разговаривал с Теодором Ноттом. Он был одет в тёмно-серый дорожный костюм — безупречного кроя, явно сшитый на заказ, — и даже в этой толпе, среди сотен одинаковых школьных мантий, он выделялся так, что глаз цеплялся за него помимо воли. На долю секунды у Гермионы перехватило дыхание. Он был здесь. Он жив. Воспоминания о тех ночах, полных агонии и ужаса, нахлынули и схлынули, оставив после себя звонкую пустоту, которая теперь заполнялась одним-единственным знанием: он выдержал, не сломался. За лето он прибавил в весе — но не поправился, а словно налился силой. Плечи стали шире, разворот груди — увереннее, и даже то, как он стоял — перенеся вес на одну ногу, свободно опустив руку в карман брюк, — казалось не позой, а естественным, почти ленивым изяществом. Он стал заметно выше чем был в июне. Или, может быть, дело было в осанке: он больше не прятал взгляд, не поджимал подбородок в воротник мантии, как делал раньше. Теперь он держал спину прямо — не напоказ, а с той спокойной, врождённой уверенностью, которая даётся только людям, переставшим бояться. Его жесты стали плавными, выверенными, почти хищными в своей точности. Когда он повернул голову, отвечая на какую-то реплику сокурсника, это движение напомнило ей змею, лениво смещающую кольца перед броском. Гермиона поймала себя на том, что не может отвести взгляд. Это было неправильно. Это было... стыдно. Она должна была думать о Гарри, о Роне, о предстоящем учебном годе и о том, что Волдеморт вернулся, а Министерство до сих пор отказывается это признать. Но вместо этого она стояла посреди платформы с чемоданом в одной руке, клеткой Живоглота в другой — и смотрела на Малфоя так, будто он был для неё магнитом. Он больше не был мальчишкой, прячущимся за спиной отца. Он был мужчиной, который прошёл через что-то, что изменило его до неузнаваемости. Слизеринец, словно почувствовав её взгляд, обернулся. Их глаза встретились — серые с карими, — и на одно короткое, невыносимо долгое мгновение всё перестало существовать. Не было ни платформы, ни звуков, ничего. Только он. Его лицо — бледное, с заострившимися скулами и твёрдой линией подбородка, — на котором застыло выражение, какого она никогда раньше не видела. Это не было узнавание. Это было подтверждение. Словно он тоже ждал. Словно всё лето он, так же как и она, считал дни до этого момента. Словно её присутствие здесь, живой и невредимой, было для него таким же ошеломляющим облегчением, каким для неё — его. Губы Драко дрогнули — не в усмешке, не в оскале, а в чём-то, что могло бы быть тенью улыбки, если бы он позволил ей дойти до конца. Он не отвёл взгляд первым. И она — тоже. Это длилось всего минуту, но когда он наконец отвернулся, возвращаясь к разговору с Ноттом, Гермиона почувствовала, как сердце пропустило удар — а потом забилось с удвоенной силой. Потому что в его взгляде, в этом коротком, почти невыносимом мгновении, она увидела правду. Не ту, которую можно разложить на гипотезы и пронумеровать в пергаменте. Другую. Ту, что не требовала доказательств. Он знал, что она чувствовала. Знал, через что она прошла вместе с ним. И он не отвёл взгляд. Этого было достаточно. Гермиона сглотнула, поправила клетку с Живоглотом и заставила себя идти к вагону. Ноги слушались плохо. Мысли — ещё хуже. Она не знала, что будет дальше. Не знала, заговорит ли он с ней, сделает ли вид, что ничего не было, или снова начнёт язвить так, словно прошлый год им приснился. Но одно она знала точно: она больше не сможет смотреть на него как раньше. Потому что прежний Драко Малфой исчез. А тот, кто стоял сейчас на платформе, был кем-то совершенно другим — кем-то, кто прошёл через ад и вышел из него не сломленным, а закалённым. Она поднялась в вагон, нашла купе, где уже сидели Гарри, Рон и Джинни, и опустилась на сиденье, чувствуя, как щёки всё ещё горят. Рон что-то говорил — кажется, про квиддич, — но она не слышала ни слова. Перед глазами всё ещё стоял его силуэт, почему-то заставивший её сердце биться чаще.
154 Нравится 118 Отзывы 124 В сборник
Отзывы (6)