Свет Сквозь Тьму

NC-17
В процессе
14
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 42 страницы, 16 708 слов, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
14 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник

Глава 2

Настройки
Бенедикт не спал той ночью. Вернувшись домой далеко за полночь, он прошёл мимо своей спальни и поднялся прямо на чердак, где хранились старые холсты и незаконченные работы. Зажёг три свечи, расставил их на полу, уселся спиной к стене и просто сидел, глядя в темноту. В голове всё ещё звучал голос Каспиана. “Тьма — это не отсутствие света. Это присутствие чего-то другого.” Бенедикт закрыл глаза, пытаясь удержать ощущение, то жжение, ту искру, что вспыхнула в нём во время их разговора. Впервые за недели он чувствовал не пустоту, а голод. Нетерпение. Желание схватить кисть и... “И что? Что он должен был нарисовать?” Он не знал. Но впервые это не пугало его. Незнание казалось не провалом, а возможностью. Когда рассвет окрасил небо над Лондоном в грязно-розовый цвет, Бенедикт спустился в свою комнату, переоделся в свежую рубашку и вышел из дома, не дожидаясь завтрака. Вайолет окликнула его с лестницы, но он сделал вид, что не слышал. Ему нужно было в мастерскую. *** Блумсбери встречало его утренней тишиной. Улицы только просыпались, лавочники открывали ставни, служанки мыли крыльца, где-то вдалеке звонил колокол церкви Святого Георгия. Бенедикт поднялся по узкой лестнице, отпер дверь мастерской, и запах скипидара ударил в нос, как пощёчина. Он подошёл к мольберту, на котором стоял незаконченный холст, очередная попытка пейзажа, безжизненная и правильная. Снял его, отставил к стене. Взял новый, чистый. Натянул. Закрепил. Белое полотно смотрело на него, как всегда насмешливое и пустое. Но сегодня Бенедикт не боялся его. Он взял палитру, выдавил краски: жжёную умбру, сажу газовую, охру. Тёмные цвета. Цвета Караваджо. Добавил белил, кадмия. Обмакнул кисть. И замер. “Что ты чувствуешь?” — спросил внутренний голос, похожий на голос Лоуренса. Бенедикт закрыл глаза. Вспомнил прошлую ночь. Диван в углу гостиной Грэнвиля. Серо-голубые глаза Каспиана, холодные как зимнее море, но горящие, когда он говорил о Караваджо. Его руки, сжимающие потрёпанный том Данте. Линия его скул в свете свечей. “Момент узнавания.” Бенедикт открыл глаза и начал писать. Он не думал. Не планировал композицию, не делал набросков. Просто позволил кисти двигаться, накладывая мазок за мазком. Вначале тьма глубокая, почти чёрная, но не мёртвая, а живая. С оттенками синего и коричневого, с намёком на глубину. Потом свет. Не яркий, не триумфальный. Приглушённый. Луч, падающий откуда-то сбоку, выхватывающий из темноты контур лица. Не портрет, он не пытался воссоздать черты Каспиана. Просто... присутствие. Ощущение человека в темноте. Кто-то, кто видит тебя, даже когда ты думаешь, что невидим. Часы шли. Свет в окне менялся с утреннего на дневной, потом на вечерний. Бенедикт не замечал. Он писал, стирал, писал снова. Пальцы онемели. В спине заныло от напряжения. Он не останавливался. Когда он, наконец, отступил от холста, за окном уже сгущались сумерки. Бенедикт посмотрел на работу и выдохнул. Это было... живое. Не шедевр. Не то, что приняли бы в академию. Но впервые за месяцы холст перед ним дышал. В нём было напряжение. Свет и тьма не просто сосуществовали, они спорили, притягивались, отталкивались. Бенедикт опустился на пол, прислонившись спиной к стене, не в силах оторвать взгляд от картины. Он сделал это. Наконец-то. Но понимание пришло следом, холодное и отрезвляющее: это была не его заслуга. Не совсем. Искра пришла не изнутри. Она пришла от него. От Каспиана. От разговора. От тех серо-голубых глаз, которые всё ещё стояли перед Бенедиктом, когда он закрывал свои. “Страсть — это столкновение.” Грэнвиль был прав. Каспиан был прав. Бенедикту нужен был кремень. Ему нужен был... он. *** Следующие дни Бенедикт пытался найти Каспиана. Он вернулся к Грэнвилю, но тот только развёл руками. — Я говорил тебе, он появляется и исчезает. Иногда его не бывает неделями. Адреса я не знаю. Он не из тех, кто оставляет визитные карточки. — Должно быть что-то. Хоть какая-то зацепка. Грэнвиль задумался. — Единственное, что я знаю наверняка: он одержим книгами. Старыми, редкими, итальянскими. Однажды обмолвился, что половину жалованья тратит у букинистов. Начни с книжных лавок… Бенедикт вышел от Грэнвиля с единственной зацепкой. Если Каспиан любил книги настолько, чтобы тратить на них половину жалованья, значит, он бывал в книжных лавках. А старейшая и лучшая в Лондоне, лавка Хэтчарда, находилась на Пикадилли. *** Лавка Хэтчарда была набита до потолка. Стеллажи громоздились один на другом, книги лежали стопками на полу, на столах, на подоконниках. Пахло пылью, кожей переплётов и тайной манящей, как обещание забытых миров. За прилавком стоял пожилой продавец в очках на кончике носа. — Ищете что-то конкретное, сэр? — спросил он, едва Бенедикт вошёл. — Я ищу человека, — ответил Бенедикт, — молодого. Тёмные волосы, светлые глаза. Читает Данте в оригинале. Его зовут Каспиан Блэквуд. Продавец прищурился. — Блэквуд, говорите? — Да. Вы его знаете? Долгая пауза. Продавец снял очки, протёр их краем фартука, надел обратно. — Знаю одного молодого человека, — медленно произнёс он. — Приходит раз в неделю, иногда чаще. Покупает старые издания, итальянские тексты. Платит наличными, всегда точную сумму. Не из разговорчивых, — он посмотрел на Бенедикта оценивающе. — Вы его друг? — Я... да. Можно и так сказать. Мне нужно с ним связаться. Это важно. Продавец покачал головой. — Адреса я не знаю. Но он обычно приходит по субботам. Ближе к вечеру. Суббота. Сегодня был четверг. — Спасибо, — выдохнул Бенедикт. — Большое спасибо. Он вышел из лавки с чувством облегчения, смешанного с нетерпением. Два дня. Он мог подождать два дня. “Мог?” *** Суббота тянулась вечность. Бенедикт провёл утро, пытаясь сосредоточиться на чём угодно. Позавтракал с семьёй, выслушал рассказ Гиацинты о новой гувернантке, которая была “невыносимо скучной”. Элоиза допрашивала его взглядом, явно подозревая неладное, но он игнорировал её. После обеда он не выдержал и отправился на Пикадилли. Было только три часа, слишком рано, но Бенедикт не мог оставаться дома. Он купил газету, уселся в кофейне напротив лавки Хэтчарда и стал ждать, делая вид, что читает. Четыре часа. Пять. Шесть. Улица заполнялась вечерней толпой экипажи, пешеходы, торговцы, закрывающие лавки. Бенедикт пил уже третью чашку кофе, и руки начали подрагивать от кофеина и нервов. Может, продавец ошибся. Может, Каспиан не придёт сегодня. Может, это безумная затея, и Бенедикт сидит здесь, как сумасшедший, выслеживая человека, который, вероятно, даже не помнит их разговор. И тут он его увидел. Каспиан шёл по Пикадилли со стороны Грин-парка, высокий силуэт в тёмном сюртуке, руки в карманах. Он двигался медленно, задумчиво, не замечая толпы вокруг. На лице было то же отстранённое выражение, что и в доме Грэнвиля, словно он здесь, но не совсем. Призрак среди живых. Бенедикт замер, стиснув газету в руках. Каспиан дошёл до лавки, толкнул дверь, исчез внутри. Бенедикт выскочил из кофейни, едва не опрокинув стул. Пересёк улицу, уворачиваясь от экипажа. Остановился у витрины, пытаясь отдышаться, собраться с мыслями. Что он скажет? “Привет, я искал тебя всю неделю, потому что ты помог мне нарисовать что-то живое, и теперь я не могу перестать думать о тебе”? Это прозвучало безумно даже в его голове. Но он уже был здесь. Уже видел его. Бенедикт толкнул дверь и вошёл. Каспиан стоял у дальнего стеллажа, листая книгу в потрёпанном кожаном переплёте. Он поднял взгляд при звуке колокольчика над дверью, и их глаза встретились. Удивление мелькнуло в серо-голубых глазах, быстрое, как вспышка молнии. Потом настороженность. Или... радость? — Мистер Бриджертон, — произнёс Каспиан ровно. — Какая неожиданность. — Я искал вас, — выпалил Бенедикт прежде, чем успел передумать. — Искали меня? — Каспиан закрыл книгу, но не убрал её на полку. — Зачем? — Я..., — Бенедикт запнулся, осознавая абсурдность ситуации, — хотел продолжить наш разговор. Вы сказали, что, может быть, если судьба сочтёт нужным... — Я говорю много чего, — перебил Каспиан, и в голосе прозвучала усталость. — Не всё нужно воспринимать всерьёз. — Но я воспринял, — Бенедикт сделал шаг ближе, понизив голос. Продавец был занят другим покупателем, но всё равно. — После нашего разговора я вернулся в мастерскую. И впервые за месяцы нарисовал нечто... живое. Вы помогли мне. Не знаю, как, но помогли. Каспиан смотрел на него долгим, нечитаемым взглядом. — Я рад, — сказал он, наконец, — искренне. Но это была ваша заслуга, не моя. — Нет. — Бенедикт покачал головой. — Вы сказали, что страсть — это столкновение. Искра. Я столкнулся с вами, и она вспыхнула. — Он сделал ещё шаг, и они оказались почти рядом. — Мне нужно снова. Этот разговор. Этот... удар. Маска отстранённости на лице Каспиана дрогнула. — Вы не знаете, о чём просите, — произнёс он тихо. — Тогда объясните мне. — Не здесь. — Где? Каспиан колебался. Бенедикт видел борьбу в его глазах: желание и страх, притяжение и отторжение. — У меня есть мастерская, — выпалил Бенедикт, — в Блумсбери. Мы могли бы... просто поговорить. Как в прошлый раз. О Караваджо. О Данте. О чём угодно. — Просто поговорить, — повторил Каспиан с горькой усмешкой. — Да. Пауза затянулась. Где-то на улице прогромыхал экипаж. Колокольчик над дверью звякнул, когда другой покупатель вышел. — Хорошо, — выдохнул Каспиан, — но только один раз. Один разговор. И потом вы оставите меня в покое. Бенедикт кивнул, хотя уже знал, что это ложь. Один раз будет не достаточно. — Адрес? Бенедикт продиктовал. Каспиан не записал, но Бенедикт видел, как он повторяет про себя, запоминая. — Завтра вечером, — сказал Каспиан, — после десяти. Буду. Он положил книгу обратно на полку бережно, почти нежно и направился к выходу, не оглядываясь. — Спасибо, — бросил Бенедикт ему в спину. Каспиан не ответил. Просто кивнул и вышел. *** Воскресный вечер накрыл Лондон влажной пеленой. Дождь начался после заката, не ливень, а мелкая изморось, что делала мостовые скользкими и превращала газовые фонари в размытые жёлтые пятна в темноте. Бенедикт провёл день в состоянии, близком к лихорадке. Утром притворился, что читает газету за завтраком, хотя не понял ни слова. Днём пытался рисовать наброски в своей комнате, но линии выходили неверными, бессмысленными. Вечером едва притронулся к ужину, пока Вайолет не спросила, не заболел ли он. — Просто устал, мама, — соврал он, избегая её проницательного взгляда. Элоиза пнула его под столом и прошипела, когда остальные отвлеклись: — Ты ведёшь себя странно даже по своим меркам. — Занимайся своими делами. — Мои дела скучны. Твои явно нет. Он не ответил, но чувствовал её взгляд на себе до конца ужина. В половине десятого Бенедикт поднялся к себе, заперся, подождал час. Когда дом погрузился в тишину, он переоделся в простую рубашку и брюки, накинул тёмный сюртук и выскользнул через чёрный ход. Дождь встретил его холодными каплями на лице. Бенедикт поднял воротник и зашагал к углу площади, где обычно можно было поймать кэб. Но сегодня улицы были пусты, слишком поздно, слишком мокро. Он шёл пешком. К тому времени, как он добрался до Блумсбери, одежда промокла насквозь, волосы прилипли ко лбу, а в ботинках хлюпала вода. Но Бенедикту было всё равно. В груди билось нечто горячее, нетерпеливое, заглушающее дискомфорт. Он поднялся по знакомой лестнице, отпер дверь мастерской. Внутри было темно и холодно. Бенедикт зажёг свечи одну, вторую, третью, расставляя их по комнате, пока пространство не наполнилось мягким золотистым светом. Разжёг небольшую печь в углу. Стряхнул с себя мокрый сюртук, повесил на спинку стула. И стал ждать. Десять часов прошли. Половина одиннадцатого. Бенедикт ходил по мастерской, не в силах усидеть на месте. Поправлял холсты. Смешивал краски, которые не собирался использовать. Смотрел в окно на пустую, мокрую улицу. Может, он не придёт. Может, передумал. Может, вся эта идея безумие, и Каспиан это понял. И вдруг стук в дверь. Три удара. Тихие, осторожные. Бенедикт замер, сердце забилось в горле. Он пересёк комнату, распахнул дверь. Каспиан стоял на пороге, насквозь промокший, капли дождя стекали с его волос, темнили плечи сюртука. Свечи за спиной Бенедикта бросали на Каспиана неровный свет, и художник в нём отметил всё разом: измождённую бледность кожи, тени усталости под глазами, напряжённую линию челюсти. Красота, в которой было больше боли, чем покоя. — Вы пришли, — выдохнул Бенедикт. — Я сказал, что приду, — голос Каспиана был тихим, но твёрдым. — Могу я войти, или вы передумали? — Нет! То есть да. Входите, пожалуйста, — Бенедикт отступил, пропуская его. Каспиан вошёл, и дверь закрылась за ним с тихим щелчком. Он остановился посреди мастерской, оглядываясь, холсты у стен, мольберт с чистым полотном, печь, из которой исходило слабое тепло, свечи, превращающие комнату в остров света среди лондонской тьмы. — Значит, здесь вы творите, — заметил он. — Пытаюсь, — Бенедикт запер дверь, обернулся. — Вы промокли. Снимите сюртук, он весь мокрый. Простудитесь. Каспиан посмотрел на него долгим взглядом, в котором читалась печальная ирония. — Заботитесь обо мне, мистер Бриджертон? — Просто не хочу, чтобы вы заболели. И зовите меня Бенедикт. Пожалуйста. Пауза. Потом Каспиан кивнул и снял сюртук. Бенедикт взял его, повесил рядом со своим. Под сюртуком была рубашка простая, белая и влажная от дождя, но не насквозь. — Вино? — предложил Бенедикт, кивая на бутылку, которую принёс накануне. — У меня есть вино. — Вино было бы кстати. Бенедикт налил два бокала, стараясь, чтобы руки не выдали волнения, и протянул один Каспиану. Их пальцы соприкоснулись, Их пальцы соприкоснулись, а пальцы Каспиана были ледяными после дождя, Бенедикт едва не выпустил бокал. Такое простое касание, а кожа горела, будто он прикоснулся к пламени. Каспиан отпил, не отрывая взгляда. — И зачем я здесь, Бенедикт? — Я хотел показать вам кое-что. — Бенедикт подошёл к стене, где стоял холст, написанный после их первой встречи. Повернул его к свету. — Вот. Это я нарисовал после вечера у Грэнвиля. После нашего разговора. Каспиан подошёл ближе, глядя на картину. Тьма и свет, сплетённые в борьбе. Контур лица, едва угадывающийся в полумраке. Присутствие без формы. — Это..., — он осёкся, и Бенедикт увидел, как изменилось его лицо. Маска отстранённости треснула, и под ней мелькнуло удивление. Настоящее, неподдельное. — Это совсем другое. — Другое? — Другое, чем то, что вы описывали. Мёртвая техника, красивая пустота, — Каспиан покачал головой. — Здесь есть... жизнь. Вопрос. Что-то, что заставляет смотреть. — Это вы, — сказал Бенедикт, и слова вырвались раньше, чем он успел их остановить. — Не портрет. Но... ощущение. То, что я чувствовал, когда мы говорили. Каспиан резко повернулся к нему, и в серо-голубых глазах мелькнуло что-то похожее на страх. — Вы не должны так говорить. — Почему? — Потому что это..., — он замолчал, отводя взгляд. — Неважно. Покажите мне, как вы работаете. Бенедикт хотел возразить, хотел спросить, что Каспиан имел в виду, но что-то в его натянутом голосе, почти хрупком, остановило его. — Хорошо, — сказал он вместо этого, — садитесь. Я сделаю несколько набросков. — Набросков? — Вашего лица, рук, — Бенедикт взял альбом и уголь, — если вы не против. Каспиан колебался. Потом сел на стул у окна, скрестив руки на груди. — Рисуйте. Бенедикт устроился напротив, положив альбом на колени. Начал с контура, линия челюсти, скулы, эта горбинка на носу, которая делала лицо Каспиана таким запоминающимся. Уголь скользил по бумаге, оставляя мягкие, размытые линии. — Расскажите мне что-нибудь, — попросил он, не поднимая взгляда. — О чём угодно. Мне нужен ваш голос, чтобы поймать выражение. — Что вы хотите знать? — Откуда вы. Как попали в Лондон. Почему читаете Данте в оригинале. Каспиан усмехнулся, но в усмешке не было веселья. — Я родился в Девоншире. Учился в Оксфорде, два года, пока... обстоятельства не изменились. — Он замолчал, глядя в окно, на дождь. — Данте я начал читать там. Мой профессор говорил, что “Божественную комедию” нужно читать на итальянском, иначе теряется музыка. Он был прав. — И вы выучили итальянский ради Данте? — Ради музыки, — Каспиан повернулся к нему, и в его глазах мелькнуло что-то далёкое. — Знаете, что меня поразило больше всего? Не ад. Все читают ад, все помнят круги, наказания, ужасы. Но рай... рай у Данте — это свет. Чистый, невыносимый свет. И Беатриче, которая ведёт его всё выше, пока он не видит Бога. — Вы верите в это? В рай? — Нет. — Ответ был быстрым, почти резким. — Но я верю в стремление к нему. В желание подняться. В то, что человек может быть лучше, чем он есть. Бенедикт поднял взгляд от альбома, поражённый силой в его голосе. — Вы говорите как человек, который пытался. — Пытался что? — Подняться. Каспиан замолчал. Что-то изменилось в его лице, тень пробежала по чертам, и он отвернулся к окну. — Может быть, — сказал он, наконец. — Или падал. Иногда сложно отличить одно от другого. Они замолчали. Бенедикт продолжал рисовать, теперь руки Каспиана, длинные пальцы, обхватившие бокал с вином. Тишина была не тяжёлой, а странно уютной. Как будто слова были не нужны. Прошёл час. Может, больше. Свечи догорали, воск стекал по подсвечникам. Дождь за окном то усиливался, то стихал. Каспиан вдруг посмотрел на часы, маленькие карманные часы на цепочке, которые достал откуда-то из жилета. — Поздно, — сказал он, и в голосе прозвучало сожаление. — Мне пора. У меня... дела утром. Бенедикт поднял голову, и разочарование кольнуло в груди острое, неожиданно болезненное. — Уже? — Уже. — Каспиан поднялся, и хрупкий, интимный момент, разбился, как стекло. Он снова был собранным, отстранённым. Маска вернулась на место. — Спасибо за вечер. И за вино. — Подождите, — Бенедикт тоже встал, откладывая альбом. — Вы... вы вернётесь? Каспиан замер у вешалки, рука на сюртуке. — Зачем? — Потому что я не закончил, — Бенедикт кивнул на альбом. — Наброски — это только начало. Мне нужно больше времени, чтобы... — Чтобы что? “Чтобы понять, почему я не могу перестать думать о вас. Чтобы увидеть вас снова. Чтобы услышать ваш голос.” — Чтобы нарисовать вас по-настоящему, — сказал он вместо этого. Каспиан смотрел на него долгим, нечитаемым взглядом. Бенедикт видел борьбу в его глазах желание согласиться и страх, что это ошибка. — Я подумаю, — сказал Каспиан, наконец. — Может быть. — Может быть — это не нет. — Может быть — это может быть. — Он надел сюртук, застегнул пуговицы. — Спокойной ночи, Бенедикт. — Спокойной ночи, Каспиан. Имя прозвучало интимно в тишине мастерской. Каспиан замер на мгновение, словно хотел что-то сказать, но передумал. Кивнул и вышел, закрыв за собой дверь. Бенедикт слушал его шаги на лестнице, пока они не стихли. Потом подошёл к окну и смотрел, как тёмная фигура появилась внизу, на улице, и растворилась в дожде и темноте. Он опустил взгляд на альбом. Наброски смотрели на него, лицо Каспиана в разных ракурсах, его руки, изгиб шеи. “Может быть.” Бенедикт улыбнулся впервые за вечер. Это было не “нет”. И пока это было не “нет”, у него была надежда. За окном дождь, наконец, прекратился, и между облаками проглянула луна бле дная, холодная, но всё же свет. Бенедикт сел на пол, прислонившись спиной к стене, и стал ждать рассвета, листая наброски и думая о человеке, который боялся подниматься, но всё равно стремился к свету.
14 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник