* * *
Через неделю, как обещала, Дафна не вернулась. Гермиона звонила ей, писала на почту, отправляла смс – но никакой реакции не было. Тревога грызла её изнутри, и она буквально выискивала новости о Румынии и крушениях самолётов. Но ничего, что могло бы вызвать беспокойство, не находилось. Спросить напрямую – не у кого. Дафна была сиротой. Кроме соседки, с которой ходила в бар, самой Гермионы и пары сотрудников в министерстве – узнать о ней больше было не у кого. От сотрудников она узнала, что Дафна сообщила им, что улетает отдыхать. Но вечер всё равно не приносил облегчения. Все ещё не было никаких известий. Гермиона уже знала, что поедет прямиком к дому Дафны. С прошлого визита она помнила, где та жила, и была решительно настроена выяснить, всё ли с ней в порядке. Тревога не давала ей покоя. Сидеть на месте было невозможно, пока не узнаешь, что помощница в безопасности. Странное ощущение преследовало Гермиону: эта боязнь за Дафну казалась одновременно знакомой и далёкой, словно она уже не раз переживала за неё, хотя на самом деле не была с ней близка. Остановившись у дома, она вошла в хорошо освещённый холл. Но сразу поняла, что не знает, в какой квартире живёт Дафна. Пройдя первые два-три этажа, она не обнаружила ни одной живой души. На следующем этаже не горел свет. Поднявшись выше, она заметила мужчину, склонившегося над щитовой. — Да чёрт побери… и как мне это включить? — бормотал он, всматриваясь в тумблер. — Простите… — окликнула его Гермиона. — Простите, вы не поможете мне? — добавила она, когда мужчина наконец обернулся. — Да, — сказал он с попыткой пошутить. — В обмен на то, что вы поможете мне. Никак не могу разобраться, как включить свет этажом ниже. — Он переводил взгляд то на Гермиону, то на щиток. — А я… кажется, вас знаю… — добавил он, теперь уже бесцеремонно разглядывая её с прищуром. Видимо, зрение у него было не лучшим – иначе он бы сразу узнал премьер-министра, ведь теперь ее транслируют чуть ли не каждый день по телевизору. — Не думаю, — быстро ответила Гермиона, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания, и тут же продолжила: — Я ищу девушку по имени Дафна Гринграсс. Она живёт здесь. Номера квартиры я не знаю, а телефон не отвечает. Может быть, вы подскажете? — Как же… знаю. Она жила в моей квартире. Арендовала её, — ответил мужчина. — Вы сказали «жила»? Насколько мне известно она уехала отдыхать? — нахмурилась Гермиона. — О, нет, этого я не знаю. Мисс Гринграсс съехала примерно неделю назад. Сказала, что уезжает к родителям, — объяснил он. — Но как же… она ведь… — слова застряли в горле у Гермионы. — Вы уверены? Дафна была сиротой, и это впечаталось в её память. Паника и тревога стали пожирать её изнутри. Сердце стучало так сильно, что казалось, его слышат стены. Каждая секунда растягивалась, а дыхание становилось прерывистым. Гермиона поняла, что теперь невозможно оставаться спокойной. Она должна выяснить, куда пропала Дафна – любой ценой. — Абсолютно. Всё в порядке? Может, вам стоит позвонить её молодому человеку, если знаете его номер? — спросил он. — Когда я приехал забрать ключи и проверить, всё ли в порядке, она была с парнем. Он помогал ей с чемоданом. Гермионе, похоже, повезло – мужчина оказался из тех, кто любит поговорить. И она тут же начала задавать вопросы, надеясь вытащить как можно больше деталей. — Молодой человек? Он представился? — Вообще-то их было двое. Но судя по тому, как один из них трепетно относился к мисс Гринграсс, я решил, что он её молодой человек. Блюз… Блайз… мулат такой. Если бы вы его видели, точно бы запомнили, — мужчина улыбнулся, явно довольный своим описанием. — А второй был в очках. И плащ на нём странный, кстати. Но он не представился. Мисс Гринграсс, видимо, была счастлива вернуться к родителям – они постоянно смеялись и обсуждали встречу. И ещё… забавно, конечно, мисс Гринграсс ругала какого-то мистера. Говорила, что столько времени пила капучино вместо горячего шоколада, и теперь ей придётся «промывать желудок». И что она найдёт способ отомстить. — Вы уверены, что мисс Гринграсс говорила о возвращении к родителям? — спросила Гермиона, едва скрывая недоверие. — Да, она сказала, что хочет навестить их. Они давно её не видели и очень скучают. Пока я осматривал квартиру, я понял из их разговора, что у неё есть какое-то очень важное дело. Она всё спрашивала парня в очках, когда сможет начать. — А двое парней… Они не показались вам странными? — снова спросила Гермиона. — Да бросьте. Один был немногословен, но очень вежлив с мисс Гринграсс. А второй… он смотрел на неё так бережно, как я в молодости смотрел на свою жену. Было видно – любит, — добавил мужчина. — Думаю, вам лучше позвонить ему и узнать о мисс Гринграсс. Но, по-моему, переживать не о чём. Гермиона молча перерабатывала услышанное. Блайз… Имя зазвенело в памяти. И почти сразу – вспышкой – всплыло пробуждение блондина, привязанного к стулу. Слишком живое воспоминание, слишком резкое. А ещё – парень в очках. Он не давал ей покоя. Если собрать всё воедино, вырисовывалась картина – странная, нелепая… и пугающе логичная. Настолько логичная, что внутри уже оформлялось понимание, какие шаги ей придётся предпринять. Гермиона осознала, что слишком долго молчит. Она кивнула и перевела взгляд на мужчину. — Спасибо, вы мне очень помогли, — сказала она и резко развернулась, быстрым шагом уходя прочь. Она почти не помнила, как села в машину. Двигатель взревел, колёса взвизгнули по асфальту – и уже через несколько минут Гермиона выруливала на парковку Министерства. Ещё минута – и её быстрые, гулкие шаги по мраморному полу разбудили охранника в холле. Ещё минута – и она стояла напротив картины в своём кабинете. — Я хочу связаться с министром магии и с мистером Поттером, — отчеканила она, глядя на человечка в раме, который, как всегда, сидел неподвижно. Ответа не последовало. Камин оставался тёмным. Ярость накрыла её мгновенно. Кулак с глухим ударом врезался в полотно. — Ты слышал меня? — голос сорвался на крик. — Я требую встречи с министром и Поттером немедленно! Куда вы дели Дафну? Что вы с ней сделали? Человечек не шелохнулся. Гермиона отпрянула и в бешенстве бросилась к столу. Одним рывком выдернула ящик – тот с треском выпал, рассыпав содержимое по полу. Бумаги, ежедневник, ручки, папки – всё разлетелось в беспорядке. Она лихорадочно рылась в этой куче, переворачивая предметы, швыряя их в стороны. Наконец пальцы наткнулись на металлическую рукоять. Канцелярский нож. Она сжала его так, что побелели костяшки, и снова встала напротив картины. — Если ты сейчас же не позовёшь этих ублюдков сюда, — прошипела она сквозь зубы, — я покромсаю твоё место обитания к чертям. А это проклятое перо засуну тебе поглубже в ухо, чтобы прочистить барабанные перепонки. Может, тогда ты наконец услышишь, о чём я говорю. Человечек по-прежнему не двигался. Гермиона выдвинула лезвие с резким щелчком и поднесла его к краю рамы. Металл холодно блеснул в свете лампы. — Ждите ответа, премьер-министр, и прекратите это варварство! — вдруг завопил человечек, спрыгивая с кресла. — Этой картине больше четырёх сотен лет! А вы – ножом… знаете ли… Я повидал немало министров, которые пытались от меня избавиться. Но чтобы так… — У тебя минута, — перебила его Гермиона ледяным голосом. — Или тебе будет некуда возвращаться. Она снова направила лезвие к раме. С отвращением на лице человечек исчез из картины.* * *
Драко уже собирался уходить домой. Набрав горсть летучего пороха, он шагнул к камину и вошел – но его остановил крик. — Министр! Министр! Какое счастье, что вы здесь! Драко замер. Это вопил человечек с портрета, который большую часть времени отсутствовал, чему Драко был только рад. В кабинете магловского премьер-министра он обычно молчал, но здесь, возвращаясь после завершения рабочего дня, не умолкал ни на секунду. И вот его визг снова разнёсся по комнате совсем не похожий на обычный, чем и привлёк министра магии. — Да, в чём дело? — спросил Драко усталым голосом. — Я требую, чтобы мою картину из кабинета премьер-министра перенесли, а на мою должность назначили кого-нибудь другого! Я больше так не могу… Это невыносимо! Варварство, сплошное варварство! — почти рыдал человечек. Драко вышел из камина и подошёл к картине. Человечек драматично вытирал слёзы собственным гусиным пером. — Что случилось? — спросил Драко, сохраняя остатки терпения. — Варвар, министр! Самый настоящий варвар! — всхлипнул тот. — Угрожала мне и хотела… хотела вырезать полотно ножом! Представляете? Ножом! Такой стресс – это ужас! Я отказываюсь находиться там, министр. От-ка-зы-ва-юсь. — Кто тебе угрожал? — холодно спросил Драко. — Премьер-министр, конечно, — ответил человечек, снова промокая глаза пером. — А ещё грозилась засунуть это перо мне в ухо… Кошмар какой-то… — Это всё? — перебил Малфой. — Говори быстрее. Что произошло и что послужило причиной этих угроз? Что ты ей сказал? — Молчал, министр. Как обычно, молчал. Она закончила рабочий день и ушла. А меньше чем через час вернулась. Я уже собирался отправиться к вам, чтобы побеседовать, и тут она влетела в кабинет – злая, как гиппогриф. Стала бить кулаками по антикварному полотну и угрожать. Драко медленно сжал челюсти. — Если ты сейчас же не перейдёшь к сути, — процедил он, — я лично дам разрешение, чтобы премьер-министр привела свои угрозы в действие. Человечек мгновенно перестал плакать. Слёзы высохли, голос выровнялся – угрозы министра магии, очевидно, подействовали куда сильнее. — Она требует вас, министр, и мистера Поттера. Считает, что вы что-то сделали с её секретарём — мисс Гринграсс, — отчеканил он деловым тоном. Взгляд Драко стал жёстче. — Откуда ей это известно? — Насколько я понял, мисс Гринграсс неделю назад написала заявление на отпуск. Сегодня она должна была вернуться, но не появилась. Премьер-министр, видимо, ценит своих сотрудников и обеспокоена. — Я спрашиваю, — голос Драко стал ледяным, — с чего она взяла, что мы что-то сделали с Дафной? — Этого я знать не могу, министр, — осторожно ответил человечек. Несколько секунд Драко молчал. — Тогда возвращайся и передай, что я скоро прибуду. Человечек поспешно кивнул и исчез с полотна. Драко резко развернулся к камину. Почти подлетел к нему, зачерпнул летучего пороха и швырнул в огонь. — Фицрой Нокс. Пламя вспыхнуло зелёным, и через секунду в камине появилось знакомое лицо – бывший профессор Снейп. — Добрый вечер, министр. Какая честь, – протянул Северус, растягивая слова с привычной язвительной ленцой. — Что-то случилось? — Да, — отрезал Драко. — Если я не появлюсь в ближайшие минуты в кабинете Грейнджер, она порежет полотно на ремни. А я не хочу, чтобы этот декоративный источник мигрени возвращался сюда на постоянной основе. Северус слегка приподнял бровь. — Понимаю. Продолжайте. — Двадцать один день прошёл ещё вчера. Почему мы до сих пор ничего не делаем? — раздражение в голосе Драко было уже плохо скрываемым. — У нас возникли определённые сложности с последовательностью событий, — спокойно ответил Снейп. — Мы пытаемся установить, кто из нас с мисс Гринграсс должен первым представить мисс Грейнджер свои воспоминания. Процесс требует предельной точности. В чём именно заключается проблема? — В том, что вы слишком долго «выясняете». Разве не Поттер должен показать ей всё с самого начала? Почему он до сих пор этого не сделал? — Мистер Поттер всё ещё собирает некоторые сведения. Сегодня он посещает Хогвартс, чтобы найти недостающее. Он вернётся завтра, — сказал Снейп. — По легенде Дафна должна была вернуться сегодня. Она не вернулась. И каким-то образом Грейнджер решила, что это мы похитили Гринграсс, — Драко едва сдерживал раздражение. Снейп чуть склонил голову. — Так? Драко на секунду закрыл глаза. — Профессор… если эта женщина сейчас сидит там с ножом и ждёт меня, я скорее прыгну в Арку Смерти, чем добровольно войду в её кабинет. В глазах Северуса мелькнуло едва уловимое удовольствие. — Не считал вас трусом, министр, — мягко заметил он. — Но хорошо. Полагаю, я могу сопроводить вас на встречу с мисс Грейнджер. Хотя бы для того, чтобы вы не сболтнули лишнего. — Мне сейчас не помешала бы поддержка, — сухо ответил Драко. — Я отправляюсь туда и буду ждать вас в её кабинете. Только прошу… быстрее. Последние слова прозвучали почти с отчаянием. — Я прибуду, как только смогу, — сказал Снейп и исчез из камина. Пламя погасло. Драко выпрямился, снова зачерпнул пороха и шагнул в огонь. Поход домой отменялся.* * *
Когда человечек исчез с полотна, Гермиона медленно опустилась в кресло. Нож всё ещё был в её руке. Гнев не отпускал. Он накрывал волнами – тяжёлыми, горячими. Сначала – на тех, кто, возможно, увёл Дафну. Если они и правда владеют магией, то могли что-то внушить ей, запутать, убедить. Могли сказать что угодно – и Дафна пошла бы за ними. Потом злость перекинулась на саму Дафну. Как она могла поверить? Как могла уйти? А затем мысль кольнула глубже. Магазин мантий. Вампиры. Факт, который Дафна рассказывала тогда, вдруг перестал казаться заученной цитатой из книги. Он звучал иначе – не как пересказ, а как знание. Личное знание. И тогда Гермиона запуталась окончательно. На кого ей злиться? Она злилась на всех – и в итоге на себя. Потому что она ничего не понимала. А незнание разъедало сильнее всего. Оно унижало. Делало её слепой. Управляемой. Отставшей от происходящего. Она стиснула зубы. Зачем она вообще потребовала встречи с этим напыщенным министром? Надо было звать только Поттера. С ним хотя бы можно было говорить. Он не уходил от ответов так демонстративно. — Министр вскоре прибудет, — раздался голос с картины. Гермиона коротко кивнула. Она сжимала и разжимала в руках канцелярский нож. Металл холодил пальцы. К злости добавился страх. Она боялась. Боялась, что всё, о чём говорил Поттер, окажется правдой. Что он не рассказал ей всего – и сейчас ей придётся услышать остальное. Ей хотелось задать десятки вопросов. И получить не меньше ответов. Она жаждала правды. И одновременно боялась её. Потому что если Поттер окажется прав… Это будет означать только одно. — Добрый вечер, премьер-министр. Вы хотели видеть меня? Голос прозвучал неожиданно близко. Гермиона резко вскочила и машинально вытянула руку вперёд – нож блеснул в свете лампы. Вряд ли это была реакция нормального человека на появление гостя. Но в этой ситуации вообще трудно было говорить о нормальности. — Кажется, я начинаю привыкать к тому, что вы встречаете меня с оружием в руках, — спокойно заметил министр, проходя к стулу. — Боюсь представить, что вы направите на меня в нашу следующую встречу. Он сел без приглашения. — Не думаю, что когда-нибудь привыкну к способу, которым вы появляетесь, — холодно ответила Гермиона. Она медленно опустилась обратно в кресло и положила нож на стол. Но руку от него не убрала. — Так в чём была такая необходимость резать полотно? — спросил Малфой и перевёл взгляд на Гермиону. Она, в свою очередь, посмотрела на картину. — Вы очень напугали его обитателя. Бедняга плакал и отказывался от занимаемой должности. Человечек на портрете неловко поёрзал в кресле. Он уже потянулся гусиным пером к уху, но, вспомнив угрозу, поспешно отбросил его на нарисованный пол. — Не сомневайтесь, я бы это сделала, — спокойно ответила Гермиона. — А ещё, возможно, заколотила бы камин. Чтобы через него не пробирались посторонние. — В этом нет необходимости, — сухо отозвался Малфой. — Если вы намекаете на то, что я могу приходить сюда, когда мне вздумается, – нет. Камин настроен так, что я обязан заранее уведомлять вас о визите. Без вашего согласия перемещение просто не сработает. В лучшем случае меня будет носить по всем каминам Лондона. — Уже проверяли? — холодно спросила она. Гермиона заметила, как его челюсть едва заметно напряглась. И это доставило ей куда больше удовлетворения, чем мог бы напугать его взгляд. — В чём была такая срочность встречи? — продолжил Драко, слегка откинувшись в кресле. — Неужели соскучились? Давно никого не связывали? — Вы специально задаёте основной вопрос, а затем перебиваете его другими, не относящимися к делу, чтобы я точно ответила именно на них? — Гермиона наклонилась вперёд, не отводя от него взгляда. — Нет, не специально, — ответил Драко, растягивая улыбку. Ему явно нравилось её раздражать. — И я бы хотел получить ответы на все свои вопросы. — Боюсь, ни один из них вас не удовлетворит. — Не сомневайтесь, — его белоснежные зубы блеснули, — любые ваши действия способны меня удовлетворить. Гермиона на секунду увидела в его улыбке своё отражение – и резко отодвинулась. — Почему вы прибыли один? — спросила она, полностью игнорируя его тон. — Я справлюсь. — Мне кажется, я пригласила сюда министра магии, — её голос стал твёрдым, — если вы действительно таковым себя считаете, будьте им. Если вы продолжите вести себя так, будто на свидании, я буду вынуждена отказать вам во встрече и попросить прислать кого-нибудь более компетентного в вопросах… международного сотрудничества. Она выдержала паузу. — И где мистер Поттер? Я просила о встрече с вами обоими. В комнате повисло напряжение. Даже человечек на портрете притих. — Поттер занят. У него есть своя работа, вместо того чтобы бегать по совещаниям в душных кабинетах, — спокойно сказал Драко. — Душно здесь стало после того, как вы появились, — ответила Гермиона. На губах Малфоя снова появилась улыбка. Судя по выражению его лица, смысл сказанного он истолковал весьма своеобразно. — Перейдём к сути нашей встречи? — спросил он и, закинув ногу на ногу, выжидающе посмотрел на неё. — Где Дафна? — без вступлений спросила Гермиона. — Мисс Гринграсс… — протянул он и на мгновение поднял взгляд к потолку, словно размышляя о чём-то далёком. — Знаете, министр, у меня никогда не было настоящих друзей. — Какая жалость, — без тени сочувствия отозвалась Гермиона. — Но при чём здесь мой вопрос о мисс Гринграсс? Драко медленно опустил взгляд на неё. — У меня было пару… — начал Малфой, не обращая внимания на вопросы Гермионы. — Так сказать, друзей. Но они всегда были не больше чем декором за моей спиной. Он на мгновение замолчал, словно выбирая слова. — Но, как говорят маглы… друзья познаются в беде. И когда со мной случилась беда… ко мне пришли люди, которые стали и остаются моими настоящими друзьями. Они помогли моей семье и до сих пор рядом. Я знаю, что если понадобится, они сделают всё возможное, чтобы помочь мне… так же, как и я им. Он тяжело вздохнул. — Но однажды я наблюдал, как друг был готов пожертвовать всем ради другого. И знаете, министр, я был зол на него… просто зол, потому что сам не смог оказаться на его месте. И остаюсь зол до сих пор. — Я всё ещё не понимаю, — тихо сказала Гермиона. — Вряд ли вы поймёте это сейчас, — продолжал Драко, опуская взгляд на руки. — Но тогда я завидовал тем, у кого были друзья, в то время как у меня было лишь подобие… Сейчас, конечно, мне не на что жаловаться. Они у меня есть. Но зависть не исчезла полностью… — Вам стоит ценить то, что имеете, — сказала Гермиона, проникшись этими запутанными признаниями, — и перестать смотреть на чужие жизни и сравнивать их с вашей. Драко слегка улыбнулся уголком губ, но не поднимал взгляда. — К сожалению, то, что имеешь, легко потерять. А когда теряешь… начинаешь завидовать тем, у кого это есть. Он сидел, не отрывая взгляда от своих рук, моргнул лишь один раз. — Я не хотела бы повторяться со своим вопросом, — сдержанно сказала Гермиона. Драко резко оторвал взгляд от рук, словно его буквально выдернули из глубины воспоминаний. — Я пригласил сюда кое-кого, — сказал Драко, не отводя взгляда. — И хотел бы, чтобы этот человек ответил на ваш вопрос. Я могу быть не так, как вы сказали, компетентен в этом деле. Прошу дать согласие на прибытие гостя… и не обращать внимания на его скверный характер. — Кто этот человек? — спросила Гермиона. — Дайте согласие, министр, — настаивал Малфой; в его голосе прозвучала едва заметная резкость. — Кто он? — Сначала согласие. — Хорошо, я согласна, — сдержанно ответила Гермиона. — Но кто он? На этот вопрос ответа не последовало. Вместо слов из камина вышел человек. Тишина в кабинете будто удлинилась на секунду, а Гермиона почувствовала, как напряжение стало осязаемым.