❝ Идеальная любовь умерла, и хуже чем умерла: вышла из моды. ❞
Первая неделя прошла в тумане. Министерские приезжали каждый день, задавали одни и те же вопросы, заполняли одни и те же бланки, увозили с собой горы пергаментов, которые, как подозревала Гермиона, никто никогда не прочитает. Они опросили всех учеников четвертого этажа, соседей Эндрю Торна, садовника-друида, нашедшего тело, и даже грифона у Северной башни — тот в ответ на все вопросы лишь щурил золотые глаза и молчал с каменным высокомерием. Никаких следов. Ни отпечатков, ни магических сигнатур, ни свидетелей. Эндрю Торн просто исчез из своей запертой комнаты, пересек охраняемый периметр, прошел через лабиринт — и умер в саду зимних роз от полной потери крови. Как будто сама тьма протянула к нему руку и забрала то, что хотела. Беллатрикс оставалась в Северной башне. Формально — под надзором. Фактически — в добровольном заточении. Гермиона не видела ее уже восемь дней. Она продолжала ходить на занятия. Продолжала учиться, отвечать, записывать. Но внутри нее разрасталась пустота, холодная и звонкая, как трещина во льду. Она ждала полуночи. Прислушивалась к шагам в коридоре. Но теперь в коридорах было тихо — Андромеда Тонкс, временно исполняющая обязанности директора, проводила обходы реже и менее бесшумно. Ее шаги Гермиона научилась отличать за три ночи. Они были не те. Лира наблюдала за ней. Молчаливо, терпеливо, с тем особым, расфокусированным вниманием прорицательницы, которая видит больше, чем говорит. Она не задавала вопросов. Просто ждала. На десятый день Гермиона сломалась. Это случилось на занятии по контролируемым видениям. МакГонагалл дала им простое упражнение — удержать в хрустальном шаре образ горящей свечи. Гермиона смотрела в мутную глубину, пытаясь сосредоточиться, но вместо пламени перед внутренним взором вставало другое: бледное лицо под стеклянным куполом, темные глаза, в которых дрожала непрошенная уязвимость, тихий голос, произнесший: «Вы не понимаете, мисс Грейнджер». Шар в ее руках пошел трещинами. — Мисс Грейнджер! — МакГонагалл подскочила к ней, выхватывая артефакт, пока тот не рассыпался окончательно. — Что случилось? Вам плохо? — Простите, профессор. Я… потеряла концентрацию. МакГонагалл смотрела на нее поверх очков долгим, изучающим взглядом. В ее глазах не было гнева — только усталое понимание. — Ступайте в лазарет, мисс Грейнджер. И возьмите выходной. Вы выглядите так, будто не спали неделю. Гермиона не спала восемь дней. Она кивнула и вышла. В коридоре ее ждала Лира. — Ты не идешь в лазарет, — сказала она не спрашивая. — Нет. — Ты идешь в библиотеку. — Да. — Гермиона. — Лира взяла ее за руку, и ее пальцы оказались неожиданно холодными. — Это не поможет. Ты прочитала уже все, что можно, об убийствах, кровных следах, магических сигнатурах. Ты исписала три тетради теориями. Ты знаешь больше любого ученика в этой школе и больше половины преподавателей. И ты все еще ничего не знаешь. Гермиона выдернула руку. — Тогда что мне делать? Сидеть и ждать, пока Министерство решит, что удобнее — посадить директора в тюрьму или просто уничтожить ее за ненадобностью? — Нет, — тихо сказала Лира. — Ты можешь сделать то, для чего тебя сюда привели. Гермиона замерла. — Что ты имеешь в виду? Лира оглянулась по сторонам — коридор был пуст, только далекое эхо шагов где-то на нижних этажах. Она понизила голос до шепота: — Ты провидица, Гермиона. Ты видишь то, что было, то, что будет, и то, что могло бы быть. Ты не просто читаешь книги — ты можешь читать само время. — Я не контролирую свои видения. Они приходят, когда хотят, и показывают то, что хотят. Я не могу просто… — Не можешь сейчас, — перебила Лира. — Но есть те, кто могут. Те, кто учился этому десятилетиями. Гермиона смотрела на нее, чувствуя, как сердце начинает биться быстрее. — МакГонагалл, — выдохнула она. — Минерва МакГонагалл — одна из сильнейших провидиц современности, — кивнула Лира. — Она не просто видит вероятности. Она может входить в транс ретроспекции — смотреть на события прошлого, как на кинопленку. Если кто-то и способен увидеть, что произошло той ночью в саду, — это она. Или кто-то из старших провидцев, кого она знает. — Почему никто не подумал об этом раньше? — Гермиона уже развернулась, готовая бежать. — Потому что Министерству не нужна правда, — горько усмехнулась Лира. — Им нужен виноватый. А ретроспективный транс — процедура сложная, энергозатратная и не всегда точная. Если провидец ошибается или видение искажается, его показания не принимают в суде. Но мы не в суде, Гермиона. Мы в школе, где убили ребенка. И если ты хочешь знать правду… — Я хочу, — отрезала Гермиона. — Больше всего на свете. Лира посмотрела на нее долгим, странным взглядом — тем самым, расфокусированным, видящим сквозь время. — Знаю, — тихо сказала она. — Иди. Она сейчас в своем кабинете. Урок давно закончился. Гермиона побежала.***
Кабинет Минервы МакГонагалл находился в восточном крыле, среди классов прорицателей и медитативных залов. Гермиона никогда здесь не была — занятия проходили в общих аудиториях, а личное пространство профессора считалось неприкосновенным. Но сейчас ей было плевать на правила. Она ворвалась без стука и замерла на пороге. Кабинет оказался совсем не таким, как она ожидала. Ни хрустальных шаров, ни карт Таро, ни мистического полумрака. Это была строгая, почти спартанская комната с высокими окнами, выходящими в сад, простым деревянным столом и стеллажами, заполненными аккуратными папками с этикетками. Единственным намеком на профессию хозяйки был большой стеклянный шар на подоконнике — не гадательный, а обычный, наполненный водой, в которой плавала одинокая веточка эвкалипта. МакГонагалл сидела за столом, просматривая какие-то документы. При виде запыхавшейся Гермионы она медленно подняла голову, и в ее глазах мелькнуло выражение, которое Гермиона не смогла расшифровать — не удивление, не раздражение. Скорее, обреченность. — Мисс Грейнджер. Я полагала, вы в лазарете. — Профессор, мне нужно поговорить с вами. Это срочно. — Я слушаю. Гермиона перевела дыхание. Слова выстроились в голове четко, как параграфы в учебнике. — Эндрю Торн был убит десять дней назад. Министерство не нашло никаких улик и, судя по всему, не собирается искать дальше — им достаточно, что есть подозреваемый. Но мы не знаем, что на самом деле произошло той ночью. Мы не знаем, как он вышел из замка, кто на него напал и почему. Мы не знаем правды. Она сделала шаг вперед. — Вы провидица. Вы можете войти в транс и увидеть прошлое. Я прошу вас — пожалуйста, сделайте это. Посмотрите, что случилось с Эндрю. Найдите того, кто его убил. МакГонагалл смотрела на нее поверх очков. Долго, пристально, без малейшего движения. — Садитесь, мисс Грейнджер, — наконец произнесла она. Гермиона села. Ее колени дрожали. — То, о чем вы просите, — начала МакГонагалл, тщательно подбирая слова, — не является простой процедурой. Ретроспективный транс требует колоссальной концентрации и энергетических затрат. Чем дальше во времени событие, чем больше эмоционального заряда оно несет, тем сложнее его увидеть четко. Иногда вместо правды мы видим лишь проекцию собственных страхов и ожиданий. Иногда видение оказывается настолько травматичным, что провидец не может оправиться месяцами. — Я понимаю, — твердо сказала Гермиона. — Но я все равно прошу. — Почему? — МакГонагалл наклонила голову, и в ее строгом лице проступило что-то мягкое, почти человеческое. — Почему это так важно для вас, мисс Грейнджер? Вы не знали Эндрю. Вы не дружили с ним, не учились в одном классе. Вы видели его, возможно, пару раз в коридоре. Почему вы готовы идти на такой риск? Гермиона открыла рот — и закрыла. Потому что правда, которую она несла в себе, не укладывалась в простые объяснения. Да, она хотела справедливости для Эндрю Торна, мальчика, которого почти не знала. Да, она хотела, чтобы убийца был найден. Но под этим, глубже и горячее, билось другое желание — настолько сильное, что его невозможно было скрыть. — Потому что ее обвиняют в том, чего она не делала, — сказала она. — И пока правда не найдена, она будет оставаться в своей башне, одна, под надзором, медленно сходя с ума от бессилия. И я не могу этого вынести. МакГонагалл смотрела на нее так, словно видела насквозь — не только слова, но и все те чувства, что Гермиона прятала даже от самой себя. — Вы очень смелая, мисс Грейнджер, — тихо сказала она. — И очень глупая. Но смелость и глупость часто идут рука об руку в вашем возрасте. Она встала и подошла к окну. Веточка эвкалипта медленно кружилась в стеклянном шаре, отбрасывая причудливые тени на стены. — Я не могу войти в ретроспективный транс, — сказала она. — Не сейчас. После смерти Эндрю магический фон в саду слишком нестабилен, моя собственная связь с этим местом слишком сильна. Видение будет искажено моим горем и гневом. Я не могу рисковать — ложные показания только навредят расследованию. Гермиона почувствовала, как надежда рушится в груди, осыпаясь острыми осколками. — Но, — продолжила МакГонагалл, — я знаю того, кто сможет это сделать. Кто достаточно опытен, достаточно силен и достаточно… отстранен, чтобы увидеть правду без искажений. — Кто? — Гермиона вскочила. МакГонагалл повернулась к ней, и в ее глазах мелькнуло странное выражение — смесь сожаления и решимости. — Профессор Дамблдор.***
Альбус Дамблдор жил в самой старой части замка, в башне, которую ученики называли «Совиной» из-за бесчисленных пернатых обитателей, гнездившихся на ее стенах. Гермиона никогда здесь не была — лекции Дамблдора проходили в общих аудиториях, и он никогда не приглашал учеников в личное пространство. Сейчас она стояла перед его дверью, и сердце колотилось где-то в горле. — Он согласился вас принять, — сказала МакГонагалл перед тем, как оставить ее одну. — Это большая честь, мисс Грейнджер. Не растратьте ее попусту. Дверь открылась сама — бесшумно, плавно, как будто воздух расступился перед ней. Кабинет Дамблдора оказался полной противоположностью строгой спартанской комнате МакГонагалл. Это было царство чудес и безумства — сотни крошечных механизмов тикали, гудели и вращались на длинных столах, серебряные приборы выпускали струйки цветного дыма, портреты бывших директоров на стенах мирно похрапывали в своих рамах. Пахло лимонными леденцами, старой бумагой и чем-то еще — озоном, как после грозы. Сам Дамблдор сидел в кресле у камина, грея длинные пальцы о чашку с дымящимся чаем. Его глаза за полумесяцами очков смотрели на Гермиону с мягким, всезнающим спокойствием. — Мисс Грейнджер, — произнес он, и его голос был подобен теплому пледу в холодную ночь. — Я ждал вас. — Вы… ждали? — Гермиона замерла на пороге. — О да. Лира Эванс имеет привычку видеть немного дальше, чем большинство людей, и немного раньше, чем следовало бы. Она предупредила меня о вашем визите еще три дня назад. — Он улыбнулся, и его глаза весело блеснули. — Я люблю чай с бергамотом. Не хотите ли присоединиться? Гермиона покачнулась. Три дня. Лира знала три дня назад и ничего не сказала? Она позволила ей изводить себя, метаться по библиотекам, терять последние крупицы надежды — и все это время знала, что Дамблдор ждет? — Не сердитесь на нее, — мягко сказал Дамблдор, словно читая ее мысли. — Она видела, что вы должны прийти к этому решению сами. Некоторые истины нельзя вручить — до них нужно дойти. Садитесь, прошу вас. Разговор предстоит долгий. Гермиона села. Чашка с чаем материализовалась в ее руках — теплая, успокаивающая. — Вы знаете, зачем я пришла, — сказала она. — Знаю. Вы хотите, чтобы я вошел в ретроспективный транс и увидел смерть Эндрю Торна. — Дамблдор сделал глоток чая. — И я сделаю это. Гермиона открыла рот. Закрыла. Открыла снова. — Просто… сделаете? — выдавила она. — Без условий? Без «но»? — О, условия есть всегда, — вздохнул Дамблдор, и в его глазах промелькнула тень усталости. — Но они касаются меня, не вас. Ретроспективный транс — опасная процедура для провидца. Чем глубже погружение, тем выше риск потеряться во времени, перестать различать прошлое и настоящее. Иногда видения цепляются к сознанию, как репейник, и не отпускают годами. Он поставил чашку на блюдце. — Я стар, мисс Грейнджер. Я видел много смертей, много трагедий, много несправедливости. Каждое такое видение оставляет шрам. Но я также видел, как несправедливость торжествует, когда хорошие люди молчат. И этот шрам — глубже. Он поднял на нее глаза — ярко-синие, неожиданно молодые на морщинистом лице. — Поэтому я сделаю это. Не ради Министерства, не ради доказательств, которые они все равно проигнорируют. Ради мальчика, который умер слишком рано, и ради женщины, которую вы так отчаянно пытаетесь спасти. Гермиона почувствовала, как к горлу подступает комок. — Когда? — спросила она. — Когда вы войдете в транс? — Сейчас, — просто ответил Дамблдор. — Чем дольше мы ждем, тем слабее становятся следы прошлого. И тем больше шансов, что убийца успеет замести их окончательно. Он поднялся из кресла — медленно, с трудом, словно каждое движение давалось ему с усилием. Подошел к одному из столов, где среди тикающих приборов стояла простая стеклянная чаша, наполненная прозрачной жидкостью. — Вода из источника под «Амбрасией», — пояснил он, заметив взгляд Гермионы. — Она хранит память места лучше, чем любой кристалл. Смотрите внимательно, мисс Грейнджер. Я не знаю, что именно увижу, и не знаю, сколько времени это займет. Но все, что отразится в этой воде, — правда. Готовы ли вы ее увидеть? Гермиона кивнула. Она была готова ко всему, кроме бездействия. Дамблдор опустил руки в чашу по запястья и закрыл глаза. Сначала ничего не происходило. Тикали приборы, похрапывали портреты, где-то далеко ухнула сова. Гермиона затаила дыхание, боясь пошевелиться. А затем вода в чаше начала меняться. Прозрачная гладь помутнела, заклубилась туманом. В глубине проступили смутные очертания — стены, коридоры, лестницы. Картинка дернулась, поплыла, собираясь в фокус, и вдруг стала четкой, почти болезненно реальной. Гермиона смотрела в воду и видела «Амбрасию». Не сегодняшнюю, с ее напряженной тишиной и траурными лентами, а «Амбрасию» десятидневной давности — живую, дышащую, полную обычной ночной жизни. Вот коридор четвертого этажа. Вот дверь комнаты 412. Вот мальчик — Эндрю Торн, бледный, взъерошенный, с безумными от страха глазами, — стоит посреди комнаты, сжимая в руках подушку, и шепчет что-то неразборчивое. — Ему снился кошмар, — голос Дамблдора доносился откуда-то издалека, глухой и напряженный. — Видение. Очень сильное, очень темное. Он проснулся в панике, не понимая, где сон, а где реальность. Эндрю подходит к окну. Толкает раму. Она открывается — легко, без сопротивления, хотя магические замки должны были держать ее намертво. Мальчик смотрит вниз, в темноту сада, и его лицо искажается — не страх, нет. Узнавание. — Он видит кого-то, — шепчет Гермиона. — Кого-то в саду. — Да, — голос Дамблдора становится тише, напряженнее. — Он видит… не могу разобрать. Фигура. Темная. Зовет его. Эндрю лезет на подоконник. Цепляется за водосточную трубу. Начинает спускаться — неуклюже, отчаянно, сдирая кожу о шершавый камень. Его трясет, он плачет, но продолжает лезть. — Почему никто его не остановил? — Гермиона сжимает край стола. — Где охрана? Где защитные чары? — Их нет, — в голосе Дамблдора звучит боль. — Кто-то снял их. Снял специально, именно с этого окна, именно в эту ночь. Эндрю достигает земли. Бежит через двор, спотыкаясь, падая, поднимаясь снова. Вбегает в лабиринт — и здесь картинка начинает искажаться, плыть, разваливаться на фрагменты. — Слишком сильный эмоциональный заряд, — с трудом произносит Дамблдор. — Место смерти хранит память о боли. Трудно пробиться. — Пожалуйста, — шепчет Гермиона. — Пожалуйста, еще немного. Вода в чаше вскипает, идет рябью. И вдруг — резко, как удар ножом — проясняется. Эндрю стоит в саду зимних роз. Перед ним — фигура. Высокая, темная, в плаще с капюшоном, скрывающим лицо. Мальчик тянет к ней руки — не в страхе, а с надеждой. — Ты пришел, — слышит Гермиона его голос, тонкий, детский, дрожащий. — Я знал, что ты придешь. Ты обещал. Фигура делает шаг вперед. Поднимает руку. И здесь видение взрывается — алым, черным, ослепительно-белым. Крик Эндрю, короткий и сдавленный. Хруст. Тишина. Вода в чаше становится абсолютно черной. Дамблдор с глухим стоном отшатывается от стола, падает в кресло, хватая ртом воздух. Его лицо мертвенно-бледно, руки дрожат, из носа тонкой струйкой течет кровь. — Профессор! — Гермиона бросается к нему. — Все хорошо, дитя мое, — шепчет он, промокая кровь рукавом мантии. — Все хорошо. Я просто… не видел. Не смог разглядеть лица. — Но мы узнали главное, — голос Гермионы дрожит, но в нем звенит сталь. — Эндрю знал своего убийцу. Он ждал его. Он сам пошел к нему в сад. Это не было нападением — это была встреча. И кто-то снял защиту с его окна специально для этого. Дамблдор смотрит на нее — и в его усталых глазах вспыхивает искра. — Да, — тихо говорит он. — Да, мисс Грейнджер. И теперь у нас есть не просто подозрения. У нас есть направление. Гермиона сжимает кулаки так сильно, что ногти впиваются в ладони. — Кто-то в этой школе предал нас всех. Кто-то, кому Эндрю доверял. Кто-то, кто умеет снимать защитные чары и знает, как обойти обход директора. Она поднимает глаза на Дамблдора. — И мы найдем его. Впервые за десять дней у нее есть не просто надежда. У нее есть цель. За окнами Совиной башни кружился снег, укутывая «Амбрасию» в белое молчание. Где-то в Северной башне, под стеклянным куполом, ждала женщина, чью свободу и честь нужно было вернуть. Гермиона знала, что делать дальше. Она нашла правду один раз. Она найдет ее снова.