Низкая красная луна

Горячая работа
Перевод
G
В процессе
11
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 258 страниц, 88 278 слов, 44 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник

Глава 24

Настройки
Примечания:
Я вывожу корабль из парадного строя. По моим оценкам, потребуется одна минута и тридцать две секунды, чтобы благополучно долететь до крыши музея. Я просчитываю возможные риски и тяну штурвал на себя. Корабль делает такой резкий вираж, что Лорел восклицает: — Эй, полегче, — и тянется к консоли, чтобы удержаться в кресле. Риск первый: бомба. Джейлен описывает бомбу, пока я продолжаю полёт. Судя по деталям, я полагаю, что это термексовый заряд с проводами, подключенными к биометрии Шо. Вероятно, в момент остановки её сердца, запустился таймер — предохранитель для агента ИББ на случай высокого риска. Я пока не передаю эту информацию Джейлену. И не отвечаю на его предположение, что он «кажется, ошибся», хотя внутри я перепроверяю свой аудиоанализ речи Шо. Заключение подтверждено. Её голос имел все признаки правдивости. Джейлен ошибся. Однако, моя задача — защитить Джейлена. Чрезмерная информация о малозначительных деталях только отвлечёт его. Риск второй: если остановка сердца активировала бомбу, то есть вероятность, что вместе с этим был послан сигнал бедствия. Риск третий: цель миссии — получить список. Этот конкретный датапад зашифрован и в него встроен отслеживающий чип. Джейлен в любом случае не может забрать его с собой. Вместо этого он должен немедленно активировать устройство Лорел. Оно отсканирует все данные с датапада и перенаправит копию на другой хранитель до того, как бомба взорвётся. Мы не должны оставлять никаких следов. Риск четвертый: вывод корабля из парадного строя привлёк внимание службы безопасности. На радаре я идентифицирую три патрульных корабля, которые тут же последовали за мной. Все они местные, а не имперские. Если все риски будут устранены, нам останется только сбежать отсюда. А для этого у меня есть план. Но сначала мне нужно сделать всё остальное. Маршрут парада проходит по периметру острова, петляя между зданиями, чтобы его могли увидеть все желающие. Я использую это в своих интересах, чтобы сбросить хвост из кораблей службы безопасности. Здания проносятся мимо по обе стороны от шаттла, а случайные спидеры, встреченные нами на перекрёстках, резко останавливаются. — Я подключила приемопередатчик сканера. Он использует антенны для трансляций из голонета. Слежу за процессом копирования, — говорит Лорел, по голосу слышно, как она торопится. — Пятьдесят один процент. Но у нас компания. Странно, что Лорел так сильно нервничает в сложившейся ситуации. — Не волнуйся. Я противостоял лучшим из клонов-коммандос. Эти местные силы безопасности им не ровня, — и прежде чем она успевает ответить, я обращаюсь к Джейлену. — Джейлен, вы видите подходящее место для посадки? — я увеличиваю скорость и скольжу вдоль встречного движения городского транспорта. — Э-э… — он растягивает этот единственный слог с лёгкой дрожью в голосе. — Я ведь на крыше. Так что подлетай с ближайшей к тебе стороны. До взрыва бомбы осталось две минуты и двадцать секунд. Запас времени невелик. Каждая секунда отклонения от графика требует расчёта дополнительного риска. — Мой вектор пути проложен с южной стороны, — отвечаю я, проверяя радар. Там появляется ещё одно судно службы безопасности, но на этот раз оно находится впереди меня, видимо, для перехвата. Я выполняю быстрый расчёт, в котором сопоставляю расстояние до музея, вертикаль до его крыши, количество зданий между нами, их высоту, скорость и расстояние до приближающегося корабля, а также у преследователей на нашем хвосте. В итоге получается значительная степень повышения риска. Поэтому я снижаю скорость шаттла на шестнадцать процентов. Это позволяет кораблям на нашем хвосте выстроиться в линию прямо за нами. Потом я жду, пока они сократят расстояние на двадцать два метра. Музей находится прямо впереди, он — центральный элемент острова, все дороги ведут к нему. Перехватчик приближается перпендикулярно нашей траектории, лавируя между зданиями, вероятно, пытаясь отрезать нам оставшуюся часть пути до музея. — ND? — спрашивает Лорел со слышимой паникой в голосе. — Что ты делаешь? — Мне нужно, чтобы ты сейчас мне доверилась. Лорел пристально смотрит на меня. Затем поворачивается обратно к своим устройствам. А потом снова ко мне. — Мы не сможем обойтись одним лишь взломом, да? Если верить показаниям радара, то преследующие нас корабли находятся на расстоянии сорока двух метров. Тридцати двух метров. Двадцати двух метров — целевое расстояние достигнуто. В этот момент я ускоряю шаттл до соответствующей скорости кораблей безопасности. Теперь они не приблизятся, но и не отстанут. Лорел снова смотрит на меня и говорит: — Копирование данных выполнено на шестьдесят восемь процентов. Уверенности в её голосе по-прежнему нет. — Я сказал, мне нужно, чтобы ты мне доверилась прямо сейчас. Ты мне не доверяешь? — спрашиваю я. — Ты хороший парень, — говорит Лорел. — Просто эта ситуация становится все хуже и хуже. — Если ты мне не доверяешь, то хотя бы просто слушай меня, — я повторно анализирую все различные переменные: корабли позади меня, путь к музею и приближающийся перехватывающий корабль. — Держись крепче. Глаза Лорел расширяются, когда она смотрит на меня ещё раз, прежде чем проверить свои ремни безопасности и вцепиться в датапад. — Наша последняя совместная работа была совершенно не такой. — Цель в трёх целых четырёх десятых километра. — До музея пять километров! — говорит Лорел. — У тебя талант считывать показания с панели корабля. Но ты, по-видимому, не знаешь, что такое военная тактика пилотирования. Поскольку я предполагаю, что встречный корабль не замедлится, расчётное время до столкновения — одиннадцать секунд. Десять. Девять. Восемь. Я проверяю показания на приборной панели, чтобы убедиться, что все векторы скорости кораблей остаются неизменными. Так и есть. Я слегка тяну штурвал на себя, чтобы поднять нос шаттла на два градуса. Лорел этого не замечает. И преследующие нас корабли тоже остаются на прежней траектории. Однако, это в корне изменит ситуацию. Пять. Четыре. Три. — ND! — кричит Лорел, второй слог моего имени растягивается в продолжительном визге. Перехватывающий корабль службы безопасности выскакивает из-за угла здания, появляясь в поле зрения. Я держу штурвал ровно, подавая дополнительную мощность к своим суставным стабилизаторам и готовясь к удару. Наши корабли сталкиваются. Шаттл вибрирует, снизу раздается скрежет. При внешнем осмотре было бы видно, как обломки отлетают от нижней части корпуса. Но мы всё ещё летим. Пока этого достаточно. Что касается моего плана, то я считываю показатели аудиосенсоров, радара и заднего голографического дисплея, чтобы определить, что мы достигли того, что я бы назвал восьмидесяти пяти процентным успехом. Корабль-перехватчик был отправлен в штопор. Вращаясь, он столкнулся с ведущим преследующим кораблём. Обломки от этого столкновения заставили следующий за ним корабль вильнуть, но тот среагировал слишком резко и врезался в четвёртый этаж ближайшего здания. Последний корабль, однако, затормозил достаточно быстро, чтобы избежать повреждений. Ему требуется несколько секунд, чтобы скорректировать траекторию движения, и затем он продолжает преследование. Это не идеальный исход, но и не неожиданный. Нам удалось значительно увеличить дистанцию между нами, получив запас от одиннадцати до пятнадцати секунд в зависимости от развития событий. — Не делай так больше, — кричит Лорел. — Но тем не менее, это было супер. — Спасибо, — вежливо отвечаю я и затем тяну штурвал на себя, заставляя шаттл круто подняться. Этот маневр вдавливает Лорел в кресло, хотя на этот раз она никак не комментирует происходящее. В эфир врывается голос Феннек. — Я перебила газовые трубы по всем четырём углам крыши. Верхний этаж точно взлетит на воздух. Все тела должны сгореть дотла. — Надеюсь, я к ним не отношусь, — говорит Джейлен. Когда мы приближаемся к верхнему этажу музея, на фоне бирюзового заката и лучей прожекторов с нижних уровней выделяется мужской силуэт. Он взволнованно машет рукой, а затем оглядывается назад. — Я вижу его, — говорит Лорел. — Семнадцать секунд до завершения передачи данных. — Двадцать три секунды до взрыва, — в голосе Джейлена слышится нехарактерная нервозность, хотя, учитывая ситуацию, это в пределах ожидаемых человеческих реакций. Я нажимаю кнопку, открывающую задний грузовой отсек. — Джейлен, — мой голос звучит спокойно. Единственный из всей нашей группы. Хотя Феннек тоже могла бы побороться за первенство. — Вам придется прыгать. — Прыгать? — интонация его голоса переходит от нервной к практически визгливой. — Я открыл заднюю грузовую дверь, — поясняю я, когда корабль достигает верхнего этажа и выравнивается. Вертикальные двигатели позволяют шаттлу зависнуть на одном месте, а с помощью точечных микродвигателей я разворачиваю его нужной стороной. — Лорел, тебе стоит пойти в грузовой отсек и помочь Джейлену забраться. — Я взломщица, а не… — начинает она, прежде чем издать обреченный вздох. Девушка отстёгивает ремни безопасности и неохотно топает в заднюю часть, бормоча себе под нос. — Бла-бла-бла. Я мельком смотрю на её датапад в тот момент, когда красная полоса прогресса скачивания заполняется до конца и становится зеленой. — Копирование данных завершено, — я проверяю высоту корабля и подправляю микродвигатели, чтобы максимально зависнуть на одном уровне с крышей. — Джейлен, прыгайте. У меня нет времени на большую точность. С помощью задней голокамеры я вижу, как мужчина хватает устройство для копирования данных, засовывает его в карман и бросает настоящий датапад обратно на крышу. Лорел начинает вести обратный отсчет из грузового отсека. Джейлен делает несколько шагов назад, а затем изо всех бежит вперед. На счёт «три» он прыгает через промежуток примерно в два метра между краем крыши и открытой дверью корабля. Его плащ эффектно развевается позади него, а я готовлюсь активировать основной двигатель, чтобы уйти, как только Джейлен приземлится. Его ботинки ударяются о внутреннюю металлическую обшивку. Затем его руки шлёпаются об пол. Лорел тянется, чтобы побыстрее втащить его внутрь. Осталась одна секунда. Я включаю двигатели на полную мощность. Оба человека кричат, когда из-за внезапного ускорения корабля их отбрасывает назад. Лорел, по-видимому, не знала о страховочном тросе в грузовом отсеке. Я делаю пометку прочитать ей позже лекцию о технике безопасности на транспортных средствах КНС. Но сначала мы должны выбраться отсюда невредимыми. Это проблема, потому что из-за этого ускорения Джейлена наполовину вытолкнуло за борт корабля. Лорел держит его за руку, и это единственное, что удерживает его от падения. Радар показывает, что с другой стороны на нас быстро движется оставшийся корабль службы безопасности. К которому присоединилось ещё два новых. Но для начала мне в любом случае нужно обезопасить Джейлена и Лорел. Я толкаю штурвал от себя, заставляя корабль нырнуть почти вертикально вниз. В то же время я снижаю скорость на десять процентов. Этого достаточно, чтобы позволить Джейлену и Лорел ввалиться внутрь грузового отсека. Пока они это делают, я закрываю дверь. Хотя на данный момент это в первую очередь всего лишь мера безопасности. Потому что очень скоро мне снова придётся её открыть. Я выжимаю максимум из основных двигателей, затем наклоняю корабль, чтобы протиснуться между двумя зданиями. От грохота мчащихся кораблей стёкла в зданиях дребезжат, создавая сильную рябь, от которой наши отражения скачут туда-сюда. Этот манёвр дает мне несколько секунд, чтобы проложить путь к берегу острова. Я размышляю, стоит ли мне лавировать между зданиями или сделать ставку на скорость. В конечном итоге я выбираю скорость. Этот шаттл класса «Колчан» может быть уже и старый, но его максимальная скорость всё ещё превосходит характеристики местных кораблей службы безопасности. За одну минуту сорок шесть секунд до того, как мы достигнем берега, я поворачиваюсь к Джейлену и Лорел. — Откройте наш ящик, — инструктирую я их. Джейлен выполняет мою просьбу без лишних вопросов. Створки ящика раздвигаются. Ручные сканеры и другое неиспользованное во время миссии оборудование откидываются в сторону, оставляя на виду ящик чуть меньшего размера. Он тоже открывается, представляя взору наш спидер-байк. Он не такой быстрый и манёвренный, как те, что используются имперскими войсками или профессиональными гонщиками. Ему не хватает мощности по сравнению с новыми, более дорогими моделями, но он определённо подойдёт для наших целей. — Ты не говорил мне, что упаковал ещё и это, — удивлённо говорит Джейлен. — Я принял решение подготовиться к любым ситуациям, — отвечаю я, выполняя несколько манёвров уклонения. — Это было на случай непредвиденных обстоятельств. — Твой алгоритм планирования определённо заслужит дополнительный бонус, если мы выживем, — говорит Джейлен. — Я не нуждаюсь в бонусных выплатах. Садитесь и готовьтесь. Вместо того чтобы следить выполняют ли они моё поручение, я продолжаю сосредотачиваться на пилотировании корабля. Однако мои датчики улавливают, что Лорел и Джейлен сначала смотрят друг на друга, прежде чем сесть вместе на спидер. — Этого не было в планах миссии, — говорит Лорел. У меня складывается впечатление, что, несмотря на то, что по её же словам ей нравится моя компания, этот рабочий опыт оказался для неё довольно трудным. Корабль снижается и продолжает путь всего в каких-то десяти метрах над землёй — достаточно низко, чтобы я мог видеть, как зеваки на улице указывают на нас, пока мы проносимся мимо. — Вы на спидере? — на всякий случай уточняю я. — Да! — кричат они одновременно. Я снова открываю грузовую дверь. Завывания ветра эхом отражаются от металлических перегородок шаттла. — Что ты… — Лорел замолкает на полуслове. Следующее, что она говорит, едва ли слышно. На самом деле даже Джейлен вряд ли слышит её слова, но мои датчики прекрасно их улавливают. — О нет. Преследующие нас корабли службы безопасности так и не смогли сократить расстояние. Однако на радаре появляются два новых объекта. Протонные торпеды. А судя по тому, как они отклоняются относительно моего пути, — это протонные торпеды с функцией захвата цели. Они быстро приближаются. Шаттл вырывается за пределы города, и как только под нами оказывается пляж, я резко тяну штурвал на себя — до упора — так что корабль уходит вертикально вверх. Гравитация делает своё дело и вытягивает спидер-байк, его всадников, складские ящики и различные обломки из грузового отсека. Последнее, что я слышу, это крик Джейлена: — ND! — звук его голоса неестественно растягивается и затихает, когда они падают. Я продолжаю тянуть шаттл вверх, пока торпеды почти настигают корабль. Когда датчики показывают их на расстоянии в двадцать метров с постепенным сокращением дистанции, я переключаю корабль на автопилот, продолжая набирать высоту. Затем я соскальзываю с кресла, сворачиваю руки и ноги в как можно более плотный шар и позволяю гравитации утянуть меня вниз.
11 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник