Якорь

NC-17
Завершён
83
автор
Размер:
130 страниц, 60 961 слово, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
83 Нравится 21 Отзывы 43 В сборник

Часть 29

Настройки
Подготовка к этому вечеру ощущалась как выход на минное поле, замаскированное под бальный зал. Гермиона стояла перед огромным зеркалом в своей спальне в Мэноре, окруженная ворохом платьев, которые по распоряжению Нарциссы доставили из лучших ателье магического Лондона. Она перебирала ткани, но кончики пальцев словно онемели. Сначала она примерила нежно-розовое шелковое платье. Отражение в зеркале показало ей кого-то чужого — хрупкую, почти прозрачную девушку, которая выглядела так, будто её можно сломать одним неосторожным словом. Гермиона резко дернула застежку. — Слишком беззащитно, — прошептала она. Ей не нужно было сочувствие. Ей не хотелось, чтобы люди видели в ней жертву, которую нужно опекать. Следующим было строгое черное платье из тяжелого бархата. Оно было безупречным, но, взглянув на себя, Гермиона вздрогнула. Черный цвет слишком сильно напоминал о трауре, о тех шести годах, которые она провела в темноте, и о том, как часто она видела этот цвет на мантиях тех, кто удерживал её в плену. Оно душило её, давило на плечи весом прошлого. Она отбросила его на кровать, где уже скопилась гора забракованных нарядов. — Всё не то... — Гермиона прижала холодные ладони к пылающим щекам. Ей нужно было что-то, что стало бы её броней, но при этом не кричало о войне. Что-то, что заявило бы о её возвращении не как «пропавшей Грейнджер», а как женщины, которая выстояла. Она искала баланс между той гриффиндоркой, которую знал мир, и той новой личностью, которая теперь делила свою жизнь с Малфоями. В этот момент дверь тихо скрипнула, и на пороге показалась Нарцисса. Она обвела взглядом хаос из тканей и мягко улыбнулась, словно понимая каждое невысказанное сомнение Гермионы. В руках она держала чехол, который до этого момента скрывала. — Платье — это не просто одежда, Гермиона. Это твоё первое слово, которое ты произнесешь, войдя в зал, — тихо сказала Нарцисса, подходя ближе. — Ты не должна пытаться быть кем-то другим. Ты должна просто быть собой, но той версией, которую они еще не заслужили увидеть. Она расстегнула чехол, и Гермиона затаила дыхание. Там лежало платье белоснежного цвета. Ткань мерцала под светом свечей. Никаких лишних кружев, только идеальный крой, длинные рукава, подчеркивающий осанку. Гермиона коснулась белой ткани. Это был цвет перерождения для неё, жизни и капли той опасной элегантности, которая была присуща этому материала этого дома. — Примерь, — мягко скомандовала Нарцисса. — Драко уже ждет внизу. И поверь мне, он не сводит глаз с часов не потому, что боится опоздать, а потому, что боится пропустить секунду твоего появления. Гермиона осторожно взяла платье из рук Нарциссы. Белоснежная ткань скользнула по её пальцам, словно прохладная вода. Этот цвет не был случайным — он не скрывал её, как темные тона, и не делал уязвимой, как розовый. Это был цвет чистого листа, на котором она собиралась написать свою новую историю. Когда последние пуговицы на длинных рукавах были застегнуты, Гермиона посмотрела в зеркало и на мгновение забыла, как дышать. Платье сидело как влитое, подчеркивая каждый изгиб, но при этом выглядело почти как церемониальное облачение. Белый атлас мягко сиял, отражая свет свечей. — Ты выглядишь… величественно, — негромко произнесла Нарцисса, поправляя невидимую складку на её плече. — Малфои всегда умели носить белый так, чтобы он выглядел опаснее любого черного, но ты…Ты переплюнула даже Малфоев. — Спасибо, Нарцисса. За всё. — Иди, — улыбнулась женщина. — Твое время пришло. Гермиона вышла из комнаты и направилась к широкой парадной лестнице. С каждым шагом звук её каблуков по мрамору становился всё тверже. Она видела его еще издалека. Драко стоял у подножия лестницы, заложив руки за спину. Черный костюм делал его фигуру еще более графичной на фоне светлых стен холла. Услышав шаги, он поднял голову. Гермиона увидела, как его зрачки расширились, а пальцы, сцепленные в замок, побелели от напряжения. Он не просто смотрел на неё — он застыл, боясь разрушить это мгновение даже вздохом. Она медленно спускалась, ступенька за ступенькой, чувствуя, как его взгляд буквально обжигает её. Когда до пола оставалось всего несколько шагов, Драко наконец пришел в себя. Он сделал шаг навстречу и протянул руку, помогая ей сойти на последнюю ступень. — Грейнджер… — его голос был хриплым, сорванным. Он окинул её взглядом с головы до ног, и в его глазах промелькнуло нечто среднее между благоговением и собственнической гордостью. — Ты решила ослепить их всех еще до того, как мы войдем в зал? — Я решила, что белого в моей жизни было слишком мало в последние шесть лет, — тихо ответила она, кладя свою ладонь в его руку. Драко поднес её пальцы к своим губам, запечатлев долгий, горячий поцелуй на её коже. — Ты выглядишь как воплощенная справедливость, — прошептал он, не отпуская её руки. — Сегодня Косая аллея запомнит не то, как ты исчезла, а то, как ты вернулась. Мой отец и Сириус уже отправились вперед, чтобы подготовить почву. Он аккуратно махнул палочкой, накладывая на них согревающее, и повел её в гостиную, откуда он планировал трансгрессировать. Он на мгновение остановился и добавил, глядя ей прямо в глаза: — Просто помни: ты не одна. Больше никогда, — Гермиона кинула и ощутила, как Малфой затянул её в водоворот трансгресии. Мир вокруг на мгновение сжался в узкую точку, выбивая воздух из легких, а затем Косая аллея обрушилась на них звуками, светом и запахами. Они материализовались в специально отведенной зоне для прибытия гостей. Драко не спешил отпускать её руку, давая Гермионе секунду, чтобы восстановить равновесие и привыкнуть к непривычному шуму толпы. — Дыши, Грейнджер, — негромко скомандовал он, поправляя невидимую складку на её меховой накидке. — Мы заходим через минуту. Косая аллея преобразилась. Вместо привычной суеты здесь царила атмосфера торжественной закрытости. Вход в зал, где проходил вечер, был украшен ледяными скульптурами фениксов и гиппогрифов, которые мягко подсвечивались изнутри магическим лазурным пламенем. Когда они подошли к дверям, тяжелые створки распахнулись, словно по сигналу. Гул голосов внутри на мгновение стих, когда первая пара гостей обернулась на вошедших. Гермиона почувствовала, как по залу пополз шепот, подобно кругам на воде. Вспышки нескольких магических камер на мгновение ослепили её, но рука Драко на её талии была твердой, как скала. Её белоснежное платье в свете тысяч свечей, парящих под потолком, казалось источником собственного сияния. Она выглядела не как спасенная беженка, а как королева, вернувшаяся за своим троном. — Смотри только вперед, — прошептал Драко, склонившись к её уху. В центре зала, у высокой колонны, она сразу заметила Сириуса. Он стоял с бокалом огневиски, лениво переговариваясь с каким-то чиновником, но его глаза, острые и внимательные, мгновенно нашли их в толпе. Он едва заметно кивнул, подтверждая, что всё под контролем. Чуть дальше, у камина, Люциус Малфой вел беседу с Кингсли Бруствером. Министр магии выглядел озадаченным, но присутствие Люциуса рядом с ним транслировало непоколебимую уверенность. — Драко! — голос Пенси Паркинсон раздался справа, заставив Малфоя едва заметно напрячь челюсть. — Не оставляй меня, — произнесла Гермионе и едва ощутимо сжала его локоть, и Драко почувствовал, как сквозь ткань его пиджака и рубашки передается ее напряжение. — Никогда, — коротко и твердо бросил он. Панси приближалась к ним летящей походкой, облаченная в шелк зелёного цвета. Ее взгляд, острый и любопытный, сначала впился в Драко, но тут же переместился на Гермиону. На лице Паркинсон на долю секунды отразилось искреннее изумление, которое она тут же попыталась спрятать за своей привычной маской светской скуки. — Драко, дорогой, — протянула она, останавливаясь в паре шагов. — Весь зал только и шепчется о вашем… эффектном появлении. Она перевела взгляд на Гермиону, и в ее глазах блеснул опасный интерес. Панси, как никто другой, умела замечать детали: она видела и то, как Драко собственнически прижимает к себе Грейнджер, и то, как ослепительно та выглядит в белом — цвете, который в этом кругу всегда считался прерогативой чистокровных невест. — Гермиона, — Панси склонила голову набок, и в ее голосе прозвучала странное признания. — Ты выглядишь так, будто никогда и не уходила. Драко почувствовал, как Гермиона инстинктивно выпрямила спину. Она не собиралась оправдываться. — Я рада слышать от тебя это, Панси, — спокойно ответила Гермиона, и её голос прозвучал удивительно мелодично и твердо в этой напряженной тишине. — Где Блейз? — Драко решил сменить тему. Панси неопределенно махнула рукой в сторону бара, но её внимание всё еще было приковано к Гермионе. Она явно хотела спросить что-то еще, что-то более колкое, но в этот момент со стороны камина к ним направился Кингсли Бруствер. Министр шел тяжелой, уверенной поступью, и Люциус, последовавший за ним, сохранял на лице выражение ледяного спокойствия, которое, однако, не скрывало его пристального наблюдения за сыном. Сириус, стоявший неподалеку, тоже пришел в движение. Он не приближался вплотную, но занял позицию так, чтобы видеть каждого, кто подходит к Драко и Гермионе. — Мисс Грейнджер, — Кингсли остановился перед ними, и его глубокий голос перекрыл шум толпы. — Британия ждала этого дня слишком долго.
83 Нравится 21 Отзывы 43 В сборник