Сцена 27
17 апреля 2026 г., 12:11
Я не боюсь штормов, потому что учусь управлять своим кораблём.
Ноябрь 1975
Сначала это был случай.
Или, если верить одному конкретному гриффиндорцу — «гениально спланированное расследование».
— Я тебе говорю, он где-то исчезает, — прошептал Сириус, пригибаясь за углом коридора. — И не просто «о, я пошёл в библиотеку», нет. Таинственно исчезает.
— Возможно, — спокойно отозвался Римус, — он идёт… в библиотеку?
— Скучно, Луни.
— Логично.
— Дело не в этом!
— А в чём?
— В том, что он ведёт себя подозрительно, — вмешался Джеймс, скрестив руки. — И как ответственный друг, я считаю своим долгом выяснить, что он скрывает.
— «Ответственный друг», — тихо повторил Римус, даже не пытаясь скрыть иронию.
— Именно так.
— Это звучит как начало очередной глупости.
— Это звучит как приключение, — поправил Сириус с улыбкой.
Питер нервно оглянулся.
— А если нас поймают?..
— Тогда скажем, что это была твоя идея, — без колебаний ответил Сириус.
— Что?!
— Расслабься, Хвост, — Джеймс хлопнул его по плечу. — Нас не поймают.
В этот момент впереди, в конце коридора, появился Таронта.
— Тсс!
Он быстро оглянулся, словно проверяя, нет ли рядом кого-то, и исчез за поворотом.
Сириус расплылся в довольной улыбке.
— Вот видишь.
— Это ещё ничего не доказывает, — пробормотал Римус, но уже двинулся следом.
Они двигались тихо — насколько это вообще было возможно для четырёх подростков. Таронта шёл уверенно, не оглядываясь, и в конце концов остановился у неприметной двери.
На первый взгляд — обычный заброшенный класс.
Он быстро открыл её и исчез внутри.
Несколько секунд Мародёры молчали.
— Ну что, «библиотека»? — прошептал Сириус.
Римус вздохнул.
— Ладно. Я признаю. Это уже интересно.
Джеймс осторожно подошёл к двери и тихо приоткрыл её.
И замер.
— Ого…
— Что там? — прошептал Сириус, пытаясь заглянуть через его плечо.
— Это… не то, что я ожидал.
Они по очереди заглянули внутрь.
Класс уже совсем не выглядел заброшенным.
У окна стоял импровизированный рабочий стол, заваленный тканью, нитками и эскизами. Вдоль стен — аккуратно сложенные вещи, манекен с наполовину готовым костюмом. А в углу — старое пианино, очищенное от пыли.
И посреди всего этого стоял Таронт.
С иглой в руках.
Он поднял голову.
Тишина длилась ровно секунду.
— …Вы серьёзно? — наконец сказал он.
Сириус первым пришёл в себя.
— Ну, — он широко улыбнулся, — мы ожидали тайную лабораторию, тайник тёмных артефактов или, по крайней мере, подпольный клуб.
— А нашли ателье, — добавил Джеймс, внимательно разглядывая эскизы. — И, должен признать… это выглядит круто.
Питер нерешительно сделал шаг внутрь.
— Ты это всё сам?..
Римус молча осмотрел комнату, задержав взгляд на пианино.
— Хорошее место, — тихо сказал он.
Таронт медленно отложил иглу.
— Вы следили за мной.
— Мы… интересовались, — поправил Сириус.
— Это одно и то же.
— Не всегда.
— В вашем случае — всегда.
Несколько секунд они смотрели друг на друга.
— Ты скажешь МакГонагалл? — вдруг спросил Питер, и в его голосе прозвучала настоящая тревога.
Таронт скривился.
— Это мой класс.
— Теперь уже и наш немного, — быстро вставил Сириус.
— Нет.
— Да ладно, — он развёл руками. — Мы же не будем мешать. Правда, Сохатый?
— Абсолютно, — кивнул тот. — Я даже могу заказать себе что-нибудь. Мантию, например. Что-то… эффектное.
— Ты хочешь, чтобы я шил тебе одежду?
— Если она будет выглядеть так же, как это, — Джеймс кивнул на манекен, — то да.
Таронт вздохнул и провёл рукой по волосам.
— Вы невозможны.
— Но харизматичны, — добавил Сириус.
— И теперь знаем твою тайну, — он улыбнулся шире. — Так что, думаю, мы можем договориться.
Таронт прищурился.
— Это звучит как шантаж.
— Это звучит как дружба, — невинно ответил Сириус.
Римус тихо хмыкнул.
— Если он нас сейчас выгонит, я буду на его стороне.
Таронт перевёл взгляд с одного на другого.
И вдруг едва улыбнулся.
— Вы ничего не трогаете без разрешения.
— Хорошо.
— Никому не рассказываете.
— Конечно.
— И не приводите сюда полшколы.
Сириус на мгновение задумался.
— А четверть?..
— Выход там, — спокойно ответил Таронт, кивнув на дверь.
— Шучу.
Пауза.
— То есть… мы можем остаться? — осторожно уточнил Питер.
Таронт вздохнул.
— Если будете вести себя тихо.
Сириус расплылся в победной улыбке.
— Мародёры, — торжественно прошептал он, — только что получили новую базу.
— Это не база, — сухо сказал Таронт.
— Пока что.
Декабрь 1975
Это Рождество обещало стать особенным. Более того, в этом году Таронт решил пригласить не только старых друзей из Шармбатона, но и новых из Хогвартса.
Народу ожидалось целая куча. Люси и не знала, что с ними делать.
С самого утра она хлопотала с едой вместе с Полин.
Да, она всё ещё работала у них, но уже в качестве горничной.
Люси было сложно отпускать её. Она слишком к ней привыкла. Когда дети начали ходить в свои первые школы, Лиметт сразу предложила ей новую должность. Конечно, за хорошие деньги.
И Полин с радостью согласилась. В конце концов, ей нужна была работа. А Люси не была строгой хозяйкой, и зарплата была хорошая. Так что у неё не было причин отказываться. Да и она тоже успела привязаться к этой семье.
Теперь они вдвоём готовили рождественский ужин и собирались потом начать украшать квартиру.
Благо ёлку они украсили заранее. Так что дальше оставались мелочи.
Первые гости начали появляться ещё до обеда.
Звонок в дверь прозвучал резко, заставив Люси отвлечься от украшения стола.
— Я открою! — крикнула Илиада из комнаты, и уже через мгновение в прихожей послышались голоса.
— Enfin! Мы думали, вы нас уже не дождётесь, — прозвучал знакомый, слегка насмешливый голос.
— Жаклин, ты преувеличиваешь, — спокойнее добавил другой.
Илиада появилась в кухне первой, слегка закатив глаза.
— Они уже здесь.
— Кто «они»? — переспросила Люси, но ответ пришёл сам.
В дверях кухни появились двое.
Жаклин выглядела безупречно, как всегда — даже после дороги. Тёмные каштановые волосы аккуратно уложены, спадали кучерявими волнами ей на плечи и спину, пальто сидело идеально.
Бен, напротив, выглядел так, будто только что сбежал с какого-то хаотичного праздника: расстёгнутый шарф, растрёпанные золотистые волосы и широкая, совершенно бесстыдная улыбка.
— Bonjour, — Жаклин широко улыбнулась. — Надеюсь, вы готовы к нашему вторжению.
— Мисс Лиметт! — он раскинул руки, словно собирался обнять весь мир. — Надеюсь, вы приготовили что-то грандиозное?
— Для тебя — ничего, — спокойно ответила Люси, вытирая руки полотенцем, но в уголках её губ появилась улыбка. — Проходите уже.
— Я скучал, — заявил Бен, уже заходя внутрь.
— По еде? — сухо уточнила Илиада, появляясь в коридоре.
Бен замер, а потом улыбнулся ещё шире.
— Илиада, ты разбиваешь мне сердце. Я скучал и по тебе тоже.
— Ложь.
— Но красиво звучит, правда?
Жаклин тихо хмыкнула, снимая перчатки.
— Он не меняется.
— К сожалению, — добавила Илиада.
— К счастью, — поправил Бен.
В этот момент в дверь снова постучали.
— О, это, наверное, ещё интереснее, — пробормотала Илиада.
Таронт уже был там и успел открыть раньше всех.
— Вы всё-таки добрались, — сказал он с лёгкой улыбкой.
— Мы всегда добираемся, — самоуверенно ответил знакомый голос.
В квартиру вошли Мародёры.
Я заметила их ещё до того, как Таронт успел что-то сказать.
Первым вошёл Сириус — и это было настолько… очевидно. Он двигался с той странной уверенностью, будто не просто пришёл в чужой дом, а вернулся в свой. Ни тени сомнения, ни неловкости — только лёгкая, почти дерзкая расслабленность.
За ним появился Джеймс. Его взгляд сразу же начал скользить по комнате — внимательный, живой, словно он пытался уловить каждую деталь. В нём чувствовалось искреннее любопытство — не показное, не наигранное.
Питер держался чуть позади. Он выглядел так, будто не до конца понимал, куда именно попал и как ему себя вести, и от этого казался ещё моложе, чем был на самом деле.
И последним вошёл Римус.
Тихо, почти незаметно — но именно на нём мой взгляд задержался дольше. В нём была какая-то сдержанность, собранность, внимательность ко всему вокруг. Он ничего не говорил, но при этом словно видел больше других.
Я невольно отметила это.
Интересная компания.
— Ну что ж, — протянул Сириус, снимая пальто, — вот мы и здесь.
Его взгляд скользнул по комнате… и остановился на Жаклин и Рафаэле.
Несколько секунд тишины.
— О, — сказал он. — А это уже ново.
Бен наклонил голову, оценивая в ответ.
— А это, я так понимаю, те самые «друзья»?
— Самые худшие из возможных, — спокойно ответила Илиада.
— Обижаешь, — улыбнулся Джеймс.
— Нет, это ещё мягко.
Жаклин перевела взгляд с одного на другого.
— Интересная компания, — тихо заметила она.
— Это ты ещё не видела их в деле, — добавил Таронт.
— О, увидит, — пообещал Сириус. — Мы не разочаровываем.
— Это правда, — тихо сказал Римус. — К сожалению.
Полин выглянула из кухни.
— Если вы все уже пришли, может, хотя бы не стойте в коридоре?
— О, нас зовут к еде, — мгновенно оживился Бен.
— Тебя никто не звал, — отрезала Илиада.
— Но я услышал.
Смех растворил напряжение, которое на мгновение повисло в воздухе.
Постепенно квартира наполнилась голосами, движением, жизнью. Кто-то уже спорил, кто-то рассматривал ёлку, кто-то пытался помочь — и только мешал.
Люси на мгновение остановилась, наблюдая за всем этим.
Таронт стоял среди них — живой, увлечённый, настоящий. Илиада — чуть в стороне, но всё равно рядом. Её взгляд внимательно следил за каждым, словно она пыталась контролировать само пространство.
Разные люди.
Разные миры.
И все — здесь.
— Ну что, — громко сказал Джеймс, поднимая бокал, когда все наконец собрались за столом, — это официально самое интересное Рождество, на котором я был.
— Ты просто ещё не видел, что будет дальше, — улыбнулся Сириус.
— Это звучит как угроза, — заметил Римус.
— Это и есть угроза, — подтвердила Илиада.
Бен рассмеялся.
— О, мне уже нравится эта компания.
Жаклин лишь слегка улыбнулась, поднимая бокал.
— За новые знакомства.
— И старые проблемы, — тихо добавил Таронт.
— И за то, чтобы мы это пережили, — вставил Питер.
— О, нет, — протянул Сириус. — Мы это не просто переживём.
Его улыбка стала шире.
— Мы это запомним.
И впервые за долгое время это Рождество действительно ощущалось… особенным.
Правда, Люси весь вечер не покидало чувство, что чего-то не хватает.
Или, точнее сказать, кого-то…